Аманда Феррерс хочет служить и защищать. Ей бы податься в политику - следом за папой, или в высшую магию - как мама, или хотя бы отправиться прожигать жизнь в кругу золотой молодежи - на радость военным, но нет! Мы не ищем легких путей! Мы вообще путей не ищем - мы их создаем, ибо природный портальный маг это редкость, а природный портальный маг с шилом в пятой точке - это кара небесная за все грехи прошлых жизней... Но мы отвлеклись! А зря. Потому что Аманда Феррерс идет наносить добро и причинять справедливость! Кто не спрятался...
View MoreДревние магические рода — наша оборона. Они бруствер, щит, который отделяет простых людей от магических и всех прочих катаклизмов, и, случись беда, примет на себя первый удар.
И выдержит его, укротит свирепое буйство стихии. Умерит разрушительную мощь техногенных катастроф. Встретит первый удар чужой армии. Даст всем прочим время если не принять контрмеры, то хотя бы укрыться.
Волнорез, в который из века в век бьет яростный прибой, и растратив силы, доходит до берегов ласковыми волнами.
«Игры с огнем»
Мэнди
— Вы издеваетесь?!
Кажется, мужчина, сидевший за столом напротив меня, очень удивился. Он поднял брови, вытянул лицо и посмотрел на меня поверх очков в позолоченной оправе с выражением глубочайшего недоумения, ожидая пояснений.
А я настолько была поражена его предложением, что пока что могла только сердито сопеть, перебирая в уме имена предков в прямом и обратном порядке. Поэтому, не дождавшись ответа на свой выразительный взгляд, он позволил себе так же выразительно поинтересоваться:
— Простите?
— Я повторюсь, господин полковник, — предки, как всегда, не подвели — напомнили, кто я и где, и мой голос был холоден и исполнен высокомерного достоинства. — Меня зовут Аманда Феррерс, и я прибыла сюда для того, чтобы как представительница одного из аристократических родов выполнить свой гражданский долг. И, поправьте меня, если я ошибаюсь, но согласно закону, долг этот представляет собой получение практического опыта на случай угрозы благополучию жителей нашей страны и мира.
— Позвольте, мисс Феррерс, я ни в коем случае не хотел вас оскорбить. Возможно, возникло некоторое недоразумение, но я спешу вас заверить, со всем уважением, что должность помощника начальника отдела по связям с общественностью — исключительно почетна и ни в коем случае не противоречит вашему высокому статусу. Да и, я уверен, ваш отец…
— Практический опыт на этой должности, по-вашему, в чем заключается? — ядовито осведомилась я, понимая, что мы друг друга все же не поняли. — В титанических усилиях при перекладывании бумажек из одной стопки в другую? Или в постоянной угрозе умереть от пылевой аллергии?
— Если у вас аллергия, — не моргнув глазом отозвался Джейкоб Арвенгейл, полковник и глава Рейталийского сектора системы порталов стратегического назначения «Щит», — то вы ни в коем случае не обязаны работать с бумагами. Достаточно будет и присутствия на знаковых мероприятиях, о которых вас известят заранее и выдадут материалы для подготовки, естественно, в электронной форме.
«Издевается», — окончательно прониклась я, а потом молча пододвинула полковнику лежащий между нами лист с моим распределением, где черным по белому значилось назначение: маг-порталист третьей категории (обслуживание портальной единицы №9) — и ткнула в эту самую строчку пальцем.
— Ах это! — по выражению лица моего собеседника можно было подумать, что он мое назначение только что в первый раз увидел, хотя вообще-то списки распределения подписывались именно полковником. — Не переживайте, мисс Феррерс, просто правила есть правила. Мы обязаны распределять представителей аристократических родов по горячим точкам, однако острой необходимости в этом нет. Мы живем в спокойное мирное время, все порталы давно отлажены, а форс-мажоры если и случаются, то для их устранения вполне достаточно уже действующих сил и ни к чему привлекать гражданских. У меня нет ни малейшего намерения издеваться над вами и заставлять работать наравне с опытными магами, да еще и военными! Вам же это совершенно ни к чему, правильно? Формально отметитесь в работе в отделе по связям с общественностью, получите свою печать о прохождении обязательной стажировки и свободны.
В первые мгновения мне показалось, что я ослышалась. Дар речи снова куда-то потерялся и пока я разыскивала его, хлопая ресницами, мистер Арвенгейл благожелательно продолжил:
— Я с пониманием отношусь ко всей этой суете с обязательной стажировкой. Ну к чему молодой красивой девушке все эти тяготы военной службы? Совершенно ни к чему. Я уверен, что и лорд Феррерс будет только рад, если его единственной дочери не придется даже чисто гипотетически рисковать свой жизнью и вращаться в неподходящих кругах.
Вулкан по имени Аманда Феррерс дошел до точки извержения и благополучно пыхнул в воздух дымом, пеплом, искрами и прочим огненным темпераментом предков.
— Если вы прямо сейчас не допустите меня до моего настоящего места прохождения обязательной стажировки, то я уверяю вас, вы об этом горько пожалеете! Вы забыли, зачем вы сидите в этом кресле, полковник?! Ваша задача — обеспечивать безопасность этой страны и мира! Это и моя задача тоже — как представительницы аристократического рода. И если вы к своим обязанностям относитесь спустя рукава, то я так же поступать не намерена!
Лицо полковника налилось краской, надувшиеся щеки врезались в жесткую стойку воротника. А я воодушевленно продолжала:
— Мирное время говорите? А если завтра случится война? А если нашествие иномирян? А если магическое цунами? А если просто природная катастрофа и необходимость эвакуировать миллионы людей? Кого мобилизуют на это?! Меня и остальных, тех самых, которым вы заявили «ну зачем вам марать наманикюренные пальчики?». Вы бы доверили мне свою жизнь, а, полковник? Жизнь ваших родных и близких? Девице пусть и с кучей знаний, но без какого-либо практического опыта? А?!
Арвенгейл молчал. Судя по его лицу, это единственное, что он сейчас мог делать в мой адрес, чтобы не сорваться на ор и оскорбления. Раскаленная лава, подступив к горлу, начала потихоньку остывать, и я вместе с ней, а потому убавив тон зловеще добавила:
— Так что, полковник, со всем уважением, прямо сейчас я отправлюсь обслуживать портал. А когда вернусь… когда вернусь, вам все же лучше будет найти весомые объяснения тому, что отправленные под ваше начало аристократы не получали необходимых умений, предписанных им законом. Комиссия по Наследию древних родов этим очень заинтересуется. А если вы попробуете еще каким-то образом отстранить меня от дела, тут побывают вообще все — от налоговой до высшей магической инспекции!
— Вы напрасно горячитесь, мисс Феррерс, — медленно и чеканно произнес Арвенгейл, и мне сделалось стыдно, завидно и зло одновременно. Во-первых, аристократке пристало держать лицо, во-вторых, мне бы такую выдержку, когда на тебя почти орет какая-то сопля, мужик! В-третьих — вовсе не напрасно! — Между нами возникло недопонимание, только и всего.
Он черканул (почти что высекая искры) по листу с моим назначением, шлепнул сверху печать (стол содрогнулся) и вернул бумагу мне.
— Хотите получать практический опыт — получайте на здоровье. А если передумаете, то помните, что конфликт был недоразумением, и ни в коем случае не повлияет на ваше желание сменить должность. Место помощника главы по связям с общественностью я все же для вас придержу. Команда, обслуживающая портальную единицу номер девять, вас уже ожидает. Всего доброго.
— Благодарю, — церемонно кивнула я, забрала назначение и поднялась: — Всего доброго.
Пусть и не надеется! Не передумаю!
Я вышла из кабинета главы Рейталийского сектора системы порталов стратегического назначения «Щит» и ярко представила, как прямо сейчас полковник нервно набирает номер начальника портальной единицы номер девять и морально готовит его к тому, что вот-вот непредвиденно свалится на его голову.
Мысль это вызывала вызывала смешанные чувства — от легкой вины до злорадного удовлетворения.
— Добрый день, — произнес маг, встретивший меня, вышедшую из перехода. — Добро пожаловать на Опорную точку №9, мисс Феррерс.
Добра в его голосе, откровенно говоря, было маловато. Куда больше было раздражения и неприязни — господин встречающий владел собой куда хуже полковника Арвендейла. Но, возможно, именно поэтому полковник — и полковник. А этот товарищ пока что только майор, на что внятно указывали нашивки на погонах.
— Меня зовут Флинн Лисовский, и я возглавляю отряд, с которым вам предстоит отправиться к порталу, а значит, являюсь вашим непосредственным руководителем. Следуйте за мной.
Он повернулся ко мне спиной, не дожидаясь от меня ответных изъявлений «доброты», и я только пожала плечами. Не хотите, как хотите, у меня этой самой доброты не то, чтобы уж прям много, чтобы направо и налево ценный ресурс расходовать!
Опорной точкой называлась ближайший перевалочный пункт на пути к одному из порталов Щита. Сами порталы находились в глуши, окруженные обширными и многослойными защитами, включающими полную невозможность перемещаться магически в радиусе нескольких километров.
Работа на Щите велась посменно, и именно Опорная точка служила местом выдвижения на работу одной смены и возвращения другой.
— Я хочу сразу предупредить вас, мисс Феррерс, — майор шагал быстро, размашисто, откровенно говоря, мне приходилось семенить, чтобы и не отстать, и не пуститься в бег. — Мне глубоко плевать, кто вы, и кто ваши родители, и раз уж вы изъявили такое горячее желание понюхать пороху, церемониться с вами я не намерен. В отличие от полковника, который в своей должности просто вынужден терпеть некоторые аристократические выкрутасы, для меня в первую очередь имеет значение моя работа и ее выполнение, поэтому носиться с вами здесь никто не будет. А вы, между прочим, одним своим появлением уже создали для нас множество проблем, и если будете продолжать в том же духе, то я сам, лично, вышлю вас обратно на гражданку с самыми лестными рекомендациями и разбираться с вашим незачетом по стажировке будете самостоятельно.
Я?! Я создала проблемы?! Они вообще все тут с ума посходили что ли?
Крышечка горшочка с терпением, который здорово нагрела беседа с полковником, снова начала постукивать. Горячий пар обжигал горло, но пока что еще не вырывался злыми и хлесткими словами. Я шагала за «непосредственным начальством», пытавшимся внушить мне какое-то нелепое чувство вины, и напоминала себе о выдержке, которой я только что завидовала.
Крепись, Аманда! Ты сможешь!
— Избалованным девицам, вроде вас, не место на Щите. И если я хоть раз увижу, как вы морщите носик и косите от порученных вам дел…
— Довольно угроз, господин майор, — не утерпев, булькнула кипятком я. — Я услышала, поняла и осознала вашу позицию. Вы не упомянули только, какие проблемы я создала своим прибытием. Я раскаиваюсь и жажду исправиться.
— Раскаиваться и исправляться будете на станции, — огрызнулся майор, не оборачиваясь. — Если, конечно, до нее дойдете.
Не знаю, какую цель ставил перед собой господин Лисовский, но кое-какого результата он все же добился — я была в бешенстве.
Нет, я вовсе не считала, что мое имя обязывает остальных кланяться мне в ножки, лебезить и заискивать, очень даже наоборот — я такого преклонения перед моим именем на дух не переносила. Но и смешивать его с грязью? Да с какой стати?! Только потому, что майору так захотелось?!
Я привстала на цыпочки, и куснув его за мочку, жарко выдохнула в ухо:— Поздравляю!Он легко отозвался:— Вообще-то, еще рано. Это пока только слухи. Но такие, у которых точность процентов в девяносто.Радостным он не выглядел.— Но это же хорошо?— Хорошо.— А почему тогда мой нянь не весел?Он повернулся, и чмокнул меня в кончик носа. Снова повернулся к городу, молча, легонько поглаживая мои пальцы. А у меня от этой невесомой ласки нежностью заходилось сердце.— Тревор звонил. Извинялся… За всё. Не от себя, точнее, не только за себя.Я засопела ему в шею. Все-таки, прессовали моего лейтенанта, гады!— Он уже знает, что у меня в квартире был пожар... Предлагал пока пожи
— Что выпускать? — мрачно буркнул я.— Понимаете, вот эта сфера в огне — это, в некотором роде.. эм… яйцо. Не совсем, но очень близко. Энергетически — так уж точно. И наш, извиняюсь, «птенец», готов вылупиться. Вы ему, вернее, ей, запретили — но биологически она совершенно готова появиться на свет, так что… Можете отменить запрет.Доктор моргнул и взглянул в сторону кокона.Я тоже взглянул. Ну и как, предположительно, я должен отменить запрет? Что-то подобных команд мы не проходили.— Поганка, Поганочка, иди ко мне! — пропела Мэнди.Поганка моргнула, стрельнула взглядом в меня, и замерла в неподвижности — побоялась, значит, нарушить мамочкин запрет.— Можно.Ноль реакции.— Можно, давай.
Рассказ уложился в промежуток от подъезда до лестничной клетки.Под моей дверью встали походным лагерем эксперты: два чемоданчика с инструментами, картонная коробка и несколько пакетов россыпью. Рыжая девица в штатском прижимала коробку к груди, а единственный одетый по форме мужик с лейтенантскими погонами, сидел верхом на чемодане.Кан обвел становище взглядом, и рявкнул:— Почему не эвакуировались из здания?Эксперты дружно вскочили на ноги и вытянулись.— Так а чего, видно же, что защита держит, чего дергаться, шеф? — попытался объяснить свою позицию лейтенант. — Вон, даже входная дверь снаружи холодная!— Инструкции для кого пишутся? — детектив был зол не на шутку.— Так ведь вы тоже не по инструкции к нам поднялись, — вякнула рыжая, но тут же скисла, увяла
Простейшее оглушающее заклинание, мгновенное, топорное. Идеально предназначенное для того, чтобы выводить из строя бронированные туши бегемоторогов из мира Си-12-Кей. Эти милейшие создания обладали достаточно сильным антимагическим щитом, и единственным, что его проламывало, был "Молот".На людях до сих пор мне применять не приходилось... но эффект превзошел все ожидания. Похитители посыпались на пол как кегли, все, кроме Аманды, которая и так уже была на полу.Несколько секунд. И так просто, что даже не верилось.Подавив первый эгоистический и довольно глупый порыв натянуть первые попавшиеся штаны. И второй, не эгоистический, но недальновидный — убедиться что все в порядке с попавшей под "Молот" Амандой, я принялся в первую очередь вязать остальных, чтобы не доставили неприятных сюрпризов.Штаны пришлось отложить напоследок.Мэнди приш
Я захлебывалась, давилась своим гневом. И отчаянно старалась удержать лицо.— Нам очень жаль, мисс Феррерс. Ваша питомица бросился вас защищать, а мы наслышаны о её возможностях. У нас не было выбор.Очевидно, скрыть свои чувства полностью мне не удалосьГовори, говори, чучелко. Можно подумать, меня волнуют проблемы выбора покойников.Мысли метались, варианты спасения сменялись один другим, и отпадали ввиду бесперспективности. Плевать. Я все равно всех вас положу, мрази. Любой ценой.С того момента, как я пришла в себя, прошло не больше двух минут. Сколько времени я была без сознания? Что с остальными охранниками? Как скоро они хватятся напарника?Без паники, только без паники.Ив обязательно что-нибудь придумает. Не так уж долго нам нужно продержаться.Убедившись, что я верно оце
— За вами, конечно, увлекательно наблюдать, но к нам через сорок минут должен прийти мастер менять окно. Так что давайте закругляться — в следующий раз доскандалите.Я молча отвернулась от брата (всё, что я о нем сейчас думала, прекрасно сообщила моя презрительно выпрямленная спина), взяла Ива под руку и собралась отбыть не прощаясь, как как Ричи отмер:— Маккой, подожди!Меня он показательно игнорировал, но ясное дело, что «подожди» пришлось мне.— Зачем тебе бронированное стекло?— А ты откуда знаешь?! — пришла очередь Ива изумляться, и он отлично справился с задачей.— Я влез в твой заказ, — без малейшего смущения признался мистер Феррерс, наследник славного рода, гордость и опора семьи.Пройдоха без стыда и совести.—
Welcome to GoodNovel world of fiction. If you like this novel, or you are an idealist hoping to explore a perfect world, and also want to become an original novel author online to increase income, you can join our family to read or create various types of books, such as romance novel, epic reading, werewolf novel, fantasy novel, history novel and so on. If you are a reader, high quality novels can be selected here. If you are an author, you can obtain more inspiration from others to create more brilliant works, what's more, your works on our platform will catch more attention and win more admiration from readers.
Comments