Novel Terjemahan Indonesia

Good Novel
Good Novel
Poetry and all, to inspire and to create, to give people spirit that they love, to give back something they lost and they missing in their live. Keep writing and keep on reading. We are exist for you and your desired to keep writing and reading story.
7.9
16 Bab
DESTINY ( INDONESIA )
DESTINY ( INDONESIA )
Fobia terhadap hubungan sex ( Genophobia ) membuat Zeline Zakeisha harus merelakan kisah cintanya selalu kandas karena ditinggal kekasihnya selingkuh. Para sahabatnya mengambil inisiatif untuk mendaftarkan Zeline pada sebuah situs kencan online bertaraf Internasional dengan syarat ketika ia mendapatkan kekasih di situs tersebut, Zeline harus berani melawan penyakit Genophobianya. Situs tersebut berhasil membuat Zeline mengenal sosok seorang pria yang berada di Negara yang cukup jauh dari tempat tinggalnya saat ini. Indonesia - New York. Pria tampan dengan sejuta kejutan. Lelah karena dibohongi oleh beberapa mantan kekasihnya yang hanya menginginkan materinya, Ricardo Fello Daniello, seorang Triliuner muda New York memilih untuk mencari pasangan lewat sebuah situs kencan online Internasional. Bukan putus asa, hanya saja ia merasa bisa menilai wanita mana yang tulus atau hanya menginginkan materinya semata. Wanita slow respon yang berada di sebuah negara Asia Tenggara, tepatnya Indonesia, mampu mencuri perhatiannya dan membuat perasaannya jungkir balik. Akankah jarak menjadi penghalang kisah cinta mereka? Bagaimana akhir dari lika liku panjang cinta jarak jauh yang mereka jalani? Akankah takdir mempersatukan mereka berdua?
10
32 Bab
PLAYMATE ( INDONESIA )
PLAYMATE ( INDONESIA )
Tidak ada permintaan yang tidak dikabulkan oleh kedua orang tua Sally Beatrice pada anak semata wayangnya itu. Kali ini, Sally Beatrice menginginkan sebuah pulau pribadi di salah satu negara Yunani, lengkap dengan segala fasilitasnya kepada kedua orang tuanya. Namun, untuk kali ini pula kedua orang tua Sally, Peter dan Liza memberi tantangan untuk Sally menjalankan sebuah misi menjadi seorang maid selama satu bulan di tempat yang sama sekali tidak Sally ketahui. Sally pikir, semuanya akan berjalan dengan sangat mudah dan lancar. Akan tetapi, pertemuannya dengan Roland Filemon, si pria tampan nan absurd itu membuat Sally kelabakan, kehilangan fokusnya. Akankah Sally berhasil menjalankan misi itu sampai akhir? Ataukah Sally menyerah di tengah jalan?
9.9
63 Bab
Devil (Indonesia)
Devil (Indonesia)
Malam ini, aku merasakan suasana yang berbeda, Resah yang hinggap serupa ketakutan, Gelap ini menyambut seperti mantra, Menyerap rasa pada kegundahan yang aku rasakan. Di ujung malam ada suara seperti bisikan, Memanggilku yang meringkuk ketakutan, "Nadja...." Aku tetap diam, di dalam kamar yang kini terasa pengap. Udara tetiba terasa hilang, Aku semakin gemetaran. Ada yang datang! Seperti kilat yang menyambar kegelapan! Aku menjerit histeris! Menggapai apa yang bisa menggenggam ketakutanku! "Nadja, jangan takut. Ini aku yang datang menjemputmu" Kerjapan mataku seperti dihipnotis, Ketakutanku perlahan lenyap seperti bayangan yang ditelan gelap. Rupanya dia, di sana berdiri membelakangi rembulan. Dengan jubah hitamnya yang berkibar angkuh! Satu sosok yang memberiku kehidupan yang berbeda. Yang menenggelamkan aku dalam asmara yang terlarang. Cinta yang seharusnya kubuang. Namun, nyatanya tetap kupertahankan.
10
146 Bab
AISYA ( INDONESIA )
AISYA ( INDONESIA )
Aisya, gadis yang baru saja menginjak usia 18 tahun. Aisya tak pernah bermimpi untuk menikah muda, apalagi menikah dengan sahabat dari kakaknya sendiri. Tapi takdir berkata lain, diusianya yang masih terbilang muda, Aisya sudah harus menikah. Yuk kita intip bagaimana keseharian Aisya dalam menjalani pernikahan dadakannya!
10
37 Bab
WOLF (Indonesia)
WOLF (Indonesia)
Kasus pencurian telah terjadi di SMU Pelangi, para korbannya adalah mereka yang berasal dari kalangan berada. Sang pelaku menyebut dirinya adalah Wolf di setiap surat yang ditinggalkan untuk para korbannya. Arvin Pratama sang ketua OSIS merupakan korban Wolf. Sebelum korban terus bertambah, ia meminta bantuan sahabatnya Always dan Happy untuk mengungkap identitas Wolf. Hingga pada akhirnya, mereka menyadari sesuatu tentang makna dibalik kata Wolf.Pak Gayandra yang selalu disapa hangat dengan panggilan Pak Gay adalah kepala sekolah yang sangat menjunjung tinggi citra sekolah. Demi citra sekolah, ia membiarkan kasus pencurian tetap berkeliaran di lingkungan sekolah tanpa adanya campur tangan pihak kepolisian maupun awak media. Hingga suatu ketika, salah satu korban melaporkan kasus Wolf ke seseorang yang menjabat sebagai Komandan Besar kepolisian. Akankah Wolf berakhir ditangan para polisi?Siapa sebenarnya Wolf? Dan apa makna dibalik kata Wolf yang ditemukan Always serta kedua sahabatnya?
10
40 Bab

Siapa Penerbit Novel Terjemahan Terbaik Di Indonesia?

5 Jawaban2025-07-21 17:16:58

Sebagai pembaca yang sudah mengikuti perkembangan novel terjemahan sejak lama, saya punya beberapa penerbit favorit yang konsisten menghadirkan kualitas terbaik. Gramedia Pustaka Utama selalu menjadi yang pertama muncul di pikiran karena terjemahannya yang natural dan pilihan judulnya sangat beragam, dari sastra klasik sampai kontemporer. Penerbit seperti Bentang Pustaka juga patut diacungi jempol karena edisi spesial dan desain sampulnya yang selalu memikat.

Selain itu, saya sangat mengapresiasi Penerbit Haru yang fokus pada novel-novel Asia, terutama dari Korea dan Jepang, dengan terjemahan yang menjaga nuansa budaya aslinya. Untuk genre fantasi dan sci-fi, Noura Books seringkali menjadi pilihan tepat dengan terjemahan yang detail dan catatan kaki yang informatif. Setiap penerbit ini memiliki keunikan sendiri, dan sebagai pembaca, kita benar-benar dimanjakan dengan pilihan yang begitu kaya.

Bagaimana Kualitas Terjemahan Kinnporsche Novel Translation Indonesia?

4 Jawaban2025-07-29 04:49:30

Saya bisa bilang terjemahan Indonesianya cukup solid dengan beberapa catatan. Tim penerjemah berhasil menangkap nuansa dramatis dan chemistry panas antara Kinn dan Porsche, meski ada beberapa istilah slang Thailand yang terasa kurang natural ketika di-Indonesiakan. Misalnya, kata sapaan 'phi' kadang dibiarkan asli, kadang diterjemahkan jadi 'kakak', yang bikin konsistensi kurang. Tapi secara keseluruhan, alur cerita tetap mengalir lancar dan emosi karakter tersampaikan dengan baik. Bagian action dan adegan dewasa diterjemahkan dengan cukup berani tanpa kehilangan rasa. Untuk ukuran novel BL yang kompleks seperti ini, saya kasih nilai 8/10.

Yang bikin terjemahan ini menonjol adalah upaya mempertahankan humor khas Thailand dalam dialog-dialognya. Banyak translasi BL gagal mentransfer joke budaya, tapi versi Indonesia ini pakai padanan lokal yang kreatif. Contohnya, lelucon tentang makanan Thailand diubah jadi referensi makanan Indonesia yang relatable. Ada beberapa typo minor dan kesalahan nama karakter di bab awal, tapi sepertinya sudah direvisi di cetakan terbaru.

Apa Saja Sinopsis Novel After 3 Terjemahan Indonesia?

4 Jawaban2025-08-21 14:19:48

Sinopsis novel 'After 3' sangat menarik dan penuh dengan drama yang membuat kita terus ingin membaca. Cerita ini melanjutkan kisah Tessa dan Hardin yang penuh dengan liku-liku, konflik, dan emosi yang mendalam. Setelah peristiwa-peristiwa yang mengguncang hubungan mereka di buku sebelumnya, 'After 3' mengeksplorasi bagaimana Tessa berjuang untuk menemukan siapa dirinya di luar sosok Hardin. Kita menyaksikan mereka mengalami berbagai tantangan, mulai dari kesalahpahaman hingga ketidakpercayaan, yang menguji kekuatan cinta mereka. Saat Tessa mulai menemukan jati dirinya, Hardin harus berjuang melawan demons pribadinya dan masa lalunya yang kelam. Ketegangan semakin meningkat saat mereka berdua mendapati bahwa cinta saja tidak cukup untuk mengatasi semua masalah yang mereka hadapi. Dalam perjalanan ini, kita juga diperkenalkan dengan karakter-karakter baru yang membawa warna tersendiri dalam kisah mereka, menjadikannya benar-benar kompleks dan relatable.

Salah satu aspek yang membuat novel ini begitu memikat adalah cara penulis menggambarkan perjalanan emosional Tessa yang sangat realistis. Kita bisa merasakan setiap usaha dan kesedihan yang dia hadapi saat berupaya mengambil keputusan yang akan membentuk masa depannya. Pertemuan dan perpisahan dengan Hardin memberikan gambaran yang jelas tentang bagaimana cinta bisa menjadi penyelamat sekaligus sumber penderitaan. Dan yang menarik, penulis berhasil menjaga ketegangan dalam hubungan mereka sambil memasukkan elemen romansa yang hangat, sehingga pembaca dapat merasakan chemistry yang masih menggebu antara Tessa dan Hardin.

Dalam 'After 3', kita benar-benar dibawa merasakan betapa sulitnya untuk menjalani hubungan yang penuh dengan drama, tetapi juga menunjukkan bahwa cinta yang sejati memiliki kekuatan untuk membawa kita ke arah yang lebih baik.

Bagaimana Ulasan Pembaca Tentang Novel After 3 Terjemahan Indonesia?

4 Jawaban2025-08-21 09:53:23

Sedang mendalami novel 'After 3' membuat saya merasa seperti menemukan harta karun tersembunyi di dunia sastra. Ulasan pembaca tentang novel ini bervariasi, tetapi banyak yang terpesona oleh penggambaran emosional dan karakter yang mendalam. Terutama, saya melihat banyak pembaca yang terhubung dengan perjalanan cinta yang rumit antara karakter utama. Menurut sebagian besar ulasan, transisi dari ketegangan sebelumnya ke berbagai konflik internal sangat menarik. Beberapa penulis ulasan mengekspresikan pencarian jati diri yang sangat relevan dalam kehidupan nyata, membuat kisah ini beresonansi dengan banyak orang.

Tentu saja, tidak semua komentar positif; beberapa pembaca merasa bahwa alur cerita terkadang terasa melambat. Namun, saya pribadi berpendapat bahwa momen-momen itu justru memberikan ruang bagi pembaca untuk merenungkan perasaan karakter. Novel ini juga menghadirkan beberapa adegan yang bisa membuat pembaca merasa 'terperangkap' dengan dilema moral, yang menjadi tema hangat di kolom komentar.

Sebagai seorang penggemar romansa yang kompleks, saya merasa bahwa 'After 3' berhasil menangkap esensi cinta dengan cara yang sangat realistis, dan banyak pembaca setuju bahwa itulah yang membuatnya begitu menarik.

Berapa Rata-Rata Harga Novel Inggris Terjemahan Indonesia?

4 Jawaban2025-07-17 09:03:58

Sebagai kolektor buku yang sudah beli ratusan novel terjemahan, harga rata-ratanya sangat bervariasi tergantung tebal buku dan penerbit. Untuk novel Inggris populer seperti karya Agatha Christie atau Jane Austen versi terjemahan, biasanya di kisaran Rp80.000-Rp120.000 untuk buku setebal 300 halaman. Penerbit besar seperti Gramedia Pustaka Utama atau Bentang Pustaka biasanya lebih mahal 20% dibanding penerbit kecil.

Kalau mau lebih murah, novel terjemahan dari penerbit indie bisa didapat Rp50.000-Rp70.000 dengan kualitas cetak standar. Untuk edisi khusus seperti hardcover atau limited edition, harganya bisa melambung sampai Rp200.000. Tips dari saya, pantau promo di toko online karena diskon bisa mencapai 50% terutama saat event besar seperti Harbolnas.

Apakah Novelupdate Menyediakan Terjemahan Bahasa Indonesia?

3 Jawaban2025-07-17 06:54:13

Sebagai pengguna setia NovelUpdate, saya sering mencari novel-novel terjemahan bahasa Indonesia di sana. Situs ini memang menyediakan banyak novel terjemahan, termasuk dalam bahasa Indonesia, meskipun tidak semua judul tersedia. Biasanya, komunitas penerjemah atau scanlation group yang mengunggah terjemahan mereka ke platform ini. Saya menemukan beberapa judul populer seperti 'The Second Coming of Gluttony' atau 'Overgeared' dalam versi bahasa Indonesia. Namun, ketersediaannya tergantung pada kontributor, jadi tidak selalu lengkap. Kalau mau cari yang lengkap, kadang harus cek situs lain seperti Baca Novel atau Dreame.

Berapa Halaman Naruto 661 Terjemahan Indonesia?

3 Jawaban2025-07-30 20:27:04

Aku baru saja baca ulang 'Naruto' chapter 661 versi terjemahan Indonesia kemarin. Kalau nggak salah inget, halamannya sekitar 17-18 halaman kayak biasa. Tapi tergantung platform yang lo pake juga sih. Kalo baca di situs-situs fan-translate kadang beda-beda karena formatnya. Yang pasti adegan pertarungan Sasuke vs Naruto di chapter itu epic banget!

Bagaimana Cara Menemukan Novel Bahasa Indonesia Terjemahan Dari Manga?

5 Jawaban2025-07-21 06:43:16

Sebagai pecinta manga yang juga menikmati karya sastra, saya sering mencari novel terjemahan dari manga favorit untuk mendapatkan pengalaman yang lebih mendalam. Salah satu cara termudah adalah dengan mengunjungi toko buku besar seperti Gramedia atau Periplus, karena mereka biasanya memiliki rak khusus untuk novel light novel atau adaptasi manga. Platform online seperti Tokopedia atau Shopee juga menyediakan banyak pilihan dengan filter pencarian yang memudahkan.

Saya juga merekomendasikan untuk bergabung dengan komunitas pecinta manga di Facebook atau Discord, karena anggota sering berbagi info tentang rilis terbaru. Beberapa penerbit lokal seperti Elex Media dan M&C sering menerbitkan novel adaptasi manga seperti 'Sword Art Online' atau 'Re:Zero'. Jangan lupa untuk memeriksa ulasan Goodreads atau forum diskusi sebelum membeli, agar tahu kualitas terjemahannya.

Siapa Penerbit Novel Korea Terjemahan Paling Populer Di Indonesia?

4 Jawaban2025-07-25 00:52:13

Kalau ngomongin penerjemahan novel Korea di Indonesia, pasti langsung kepikiran sama Gramedia Pustaka Utama. Mereka itu raja banget soal ini, udah nerbitin banyak judul bestseller kayak 'The Miracle of Namiya General Store' atau 'Love in the Big City'. Aku sendiri sering banget nemu buku terjemahan Korea di rak Gramedia, sampulnya selalu eye-catching dan kualitas terjemahannya enak dibaca.

Tapi jangan lupa sama Bhuana Ilmu Populer yang juga gak kalah keren. Mereka punya koleksi novel-novel Korea yang lebih niche, kayak 'I Want to Die but I Want to Eat Tteokbokki' yang lagi hits itu. Yang bikin aku suka, mereka sering ngeluarin edisi spesial dengan bonus-bonus lucu. Dua penerbit ini selalu jadi andalan kalau aku lagi pengen baca cerita dari Korea.

Bagaimana Cara Baca Novel Online Dengan Terjemahan Bahasa Indonesia?

2 Jawaban2025-08-02 18:47:37

Sebagai seseorang yang gemar membaca novel online, saya sering mencari platform yang menyediakan terjemahan bahasa Indonesia agar lebih mudah memahami cerita. Salah satu situs yang sering saya kunjungi adalah Wattpad. Di sini, banyak penulis lokal maupun internasional yang mengunggah karya mereka dalam bahasa Indonesia. Wattpad sangat user-friendly, memungkinkan pembaca untuk menyesuaikan ukuran font dan tema layar sesuai kenyamanan mereka. Selain itu, ada fitur komentar yang memungkinkan pembaca berinteraksi dengan penulis atau pembaca lain, menciptakan komunitas yang hidup. Untuk novel terjemahan, kadang saya juga mencari di platform seperti NovelToon atau Dreame. Keduanya menawarkan berbagai genre, dari romantis hingga fantasi, dengan terjemahan yang cukup mudah dipahami. Saya suka membaca di aplikasi ini karena mereka sering mengupdate chapter baru, jadi tidak perlu menunggu lama untuk melanjutkan cerita.

Selain itu, beberapa situs web seperti Baca Novel dan Novel Updates juga menyediakan banyak novel terjemahan bahasa Indonesia. Biasanya, novel-novel ini adalah adaptasi dari karya asing yang populer, seperti 'The Beginning After The End' atau 'Overgeared'. Meskipun tidak semua terjemahan sempurna, kebanyakan cukup jelas untuk dinikmati. Saya juga suka menggunakan aplikasi baca seperti Moon+ Reader atau Lithium untuk mengimpor file EPUB atau PDF novel terjemahan yang saya unduh dari internet. Dengan aplikasi ini, saya bisa menyesuaikan pengalaman membaca, seperti mengubah warna latar belakang atau menambahkan bookmark. Untuk menemukan novel terjemahan, saya sering bergabung di grup Facebook atau forum seperti Kaskus, di mana anggota saling berbagi rekomendasi dan link unduhan.

Jelajahi dan baca novel bagus secara gratis
Akses gratis ke berbagai novel bagus di aplikasi GoodNovel. Unduh buku yang kamu suka dan baca di mana saja & kapan saja.
Baca buku gratis di Aplikasi
Pindai kode untuk membaca di Aplikasi
DMCA.com Protection Status