Кейтлин надеялась, что когда-нибудь в этом доме все же наступит спокойствие. Она планировала хотя бы позавтракать в одиночестве, насладившись хрустящими тостами, которые приготовила новая кухарка — миссис Эванс. Но мечтам не суждено было сбыться.
— Мисс, там к вам пришли! — Мэлори потоком холодного воздуха ворвался в столовую, едва только девушка намазала масло на хлеб. Дворецкий, как всегда, появился совершенно бесшумно и неожиданно, возник, казалось, у самой двери, минуя длинный коридор.
— Вы снова меня напугали! — охнула Кейтлин, едва не подавившись. — Как вам это удается? Готова поклясться, что секунду назад вас не было у меня за спиной.
— Я просто очень хорошо знаю замок, мисс, и не приучен топать. Вот получается, что появляюсь словно бы из ниоткуда и совершенно бесшумно. Всего лишь долгие годы практики, — улыбнулся Мэлори и напомнил. — Вас ждут.
— Кто? Я же здесь никого не знаю, и тем не менее визит следует за визитом! Неужели мне не дадут хотя бы просто поесть?
— Приехал мистер Дэвис. Это детектив, который будет расследовать убийство барона Макензи. Он уже поговорил со мной и сейчас хочет пообщаться с вами. Вы, конечно, можете отказаться… — предложил дворецкий, заметив, как Кейтлин напряглась. — В ночь убийства вас еще не было в доме, так что вы даже не свидетель. Хотите, я передам ему, что вы плохо себя чувствуете?
— Нет-нет, — взяла себя в руки девушка и отложила булочку и нож в сторону. — Все в порядке. Я встречусь с ним. Думаю, мой отказ лишь вызовет ненужные вопросы. Самую невкусную жабу следует съесть первой.
— Простите‚ мисс?
— Так говорила моя няня, — усмехнулась девушка, поднимаясь из-за стола. — Имеется в виду, что неприятное дело никогда не следует откладывать на потом, с ним нужно разобраться в первую очередь.
— Ваша няня была мудра.
— Несомненно. Где этот ваш детектив?
— Он ожидает в гостиной на первом этаже. Проводить?
— Если можно, — Кейтлин пока не очень хорошо освоилась в доме и выучила только путь от входной двери через холл в библиотеку, в столовую и на второй этаж к себе в спальню. Остальные длинные и запутанные коридоры особняка ее пугали. Однажды она ошиблась поворотом и вместо библиотеки завернула в Египетский зал. Там среди глиняных дощечек, карликовых сфинксов и различных кувшинов стоял настоящий саркофаг со сдвинутой в сторону крышкой. К счастью‚ без мумии. Впрочем, дело было вечером, и Кейтлин хватило и одного саркофага для того, чтобы потом ворочаться в постели всю ночь, а под утро провалиться в беспокойный, полный бредовых видений сон. В нем обмотанная бинтами мумия гуляла по темным коридорам замка; пила на кухне чай вместе с невозмутимо-спокойным Мэлори и с наслаждением плевала в ценнейшую вазу эпохи Мин. Надо ли говорить, что проснулась в тот день Кейтлин поздно, совершенно разбитая, с красными глазами и больной головой. Больше она повороты старалась не путать и вообще предпочитала звать Мэлори, чтобы тот ее провожал в доме из точки «А» в точку «Б».
Гостиная была самой приличной комнатой в доме. То ли ремонт здесь делали значительно позже, нежели в других помещениях, то ли просто он сохранился лучше. Днем в высокие окна попадало достаточно света, и комната становилась не такой мрачной, как весь остальной дом. А вечером отблески каминного пламени на бежевых обоях создавали уютную, теплую атмосферу. Хотелось присесть в мягкое кресло, закутаться в клетчатый плед и читать старую книгу из дядиной библиотеки под стук дождя по подоконнику. В такие минуты Кейтлин казалось, что когда-нибудь она сможет полюбить этот дом, а быть может, и эту страну, если получится изучить ее лучше. Пока кроме порта, трясущегося дилижанса и кладбища девушка ничего не видела — не богатые впечатления.
Приехавший в поместье сыщик, стоял у окна и ждал, уставившись на потемневшие от времени рамы. Кейтлин сразу же понравилась его прямая осанка, в которой чувствовалась военная выправка, и сильная спина — мышцы угадывались даже под плотным костюмом. Такого тела не увидишь у служащего или клерка. Подумав, что бы было, рискни она высказать свои мысли вслух, да где-нибудь в обществе набожных кумушек, девушка усмехнулась. Наверное, Кейтлин навечно заклеймили бы позором, но девушка всегда была умна и молчала. Она давно поняла, что приличия очень часто лишь внешний атрибут. Хитрая игра на выживание, цена которой честное имя и безупречная репутация. А тайком подглядывать за широкоплечими, обнаженными по пояс ковбоями ее научила Эмили — молоденькая служанка, помогающая на кухне, на отцовской ферме в Техасе. Молодой человек, заметив, что не один в комнате, немного суетливо развернулся и учтиво поклонился.
— Добрый день‚ мисс, меня зовут Гарри Дэвис, — улыбнулся он, и девушка неожиданно для себя ответила на улыбку. Она ожидала встретить сурового мужчину в годах, кого-то, напоминающего сэра Диккенса. Но мистер Дэвис оказался молод и красив — золотистые волосы, яркие глаза и улыбчивые губы. Он сразу же располагал к себе и манерами, и голосом, и приятной внешностью.
— Приятно познакомиться, мистер Дэвис, — Кейтлин, сама того не замечая, чуть склонила голову, мягко улыбнулась, как учила мать, и‚ не удержавшись, бросила быстрый взгляд из-под опущенных ресниц на симпатичного сыщика. Если черты его лица были мягкими, почти детскими, то фигура говорила о том, что перед Кейтлин взрослый мужчина — сильная шея и руки, но вместе с тем тонкие запястья и музыкальные пальцы. «Наверное, ему следовало бы стать пианистом. Интересно, он играет?» — некстати подумала девушка и спохватилась, осознав, что совсем забыла о приличиях.
— Простите, я не представилась, — покраснела она. — Кейтлин Уолсон, племянница лорда Макензи.
Скрипнула дверь‚ и в гостиную, словно тень, просочилась Меган. Умытая и переодетая она выглядела намного приличнее — темно-коричневое платье простого покроя, но отглаженное и опрятное. Практически бесцветные волосы разделены на пробор и собраны в аккуратную прическу. Огромные завораживающие глазищи опущены в пол. Девушка снова не произнесла ни слова, лишь чуть склонила голову в знак приветствия и скромно села в кресло в углу комнаты. «Похоже, за меня все решили», — с легким раздражением подумала Кейтлин и, смирившись с ситуацией, представила девушку Гарри Дэвису.
— Позвольте познакомить, моя дальняя родственница — Меган.
В камине потрескивал огонь. Красные, желтые теплые отблески плясали по стенам и полу, золотили корешки книг на стеллажах и волосы Кейтлин.Девушка сидела на низком диванчике, закутавшись в плед, и пила горячий настой из трав, который ей принес Мэлори. В последние дни произошло столько всего, что думать об этом не хотелось, но Кейтлин не могла забыть и хотела получить ответы на вопросы, поэтому ждала возвращения Даниэля. Он исчез на следующее утро после рокового дня, когда был убит Гарри, а артефакт пропал. Несмотря на то, что лорд Фармер сильно пострадал, он ни дня не провел в кровати, а умчался, даже не потрудившись что-либо объяснить, а Кейтлин на неделю слегла. Сказались не только травмы, но и сильный стресс. Меган так и не появилась. Мэлори сказал, что она вернулась к отцу, но Кейтлин ему не верила. У нее по этому поводу были свои мысли.Даниэль вернулся, когда Кейтлин уже упаковала большую часть вещей и купила билет на пароход. Девушка не была уверена, что хочет в
Мотающегося без дела мужчину у ворот дома Даниэль заметил сразу и затаился. Рисковать не хотелось, поэтому он решил не искушать судьбу и перепрыгнул через забор. Мягко приземлился на траву в задней части двора и медленно направился к дому, прислушиваясь, чтобы не пропустить ни малейшего постороннего звука. Голоса, доносящиеся из беседки, он услышал издалека, но о чем говорят, понять было невозможно. Далее последовал женский крик и грохот.— Кейтлин! — имя вырвалось, словно ругательство, и Даниэль метнулся к беседке. Несмотря на рвущуюся наружу злость, молодой человек старался передвигаться как можно тише, боясь спровоцировать злоумышленника необдуманными действиями. Темнота, с одной стороны, скрывала его, а с другой, не позволяла рассмотреть, что происходит внутри беседки. Только подобравшись вплотную, Даниэль заметил лежащую у стены Кейтлин и склонившегося над ней Гарри Дэвиса. Отсюда невозможно было разобрать, что с девушкой: жива ли она, без сознания или просто
Даниэль Фармер несся сломя голову. Сердце бухало в груди, дыхание сбивалось, а в глазах темнело от дурных предчувствий. Нехорошие подозрения зародились в душе тогда, когда помощники Гарри Дэвиса просто-напросто бросили Даниэля в камеру и ушли. Никаких тебе допросов и обвинений, ни попыток выбить признание — просто четыре каменные стены, вонючий, кишащий насекомыми тюфяк и отхожее место в углу камеры. Словно Даниэля пытались нейтрализовать на некоторое время, убрать с дороги, а не казнить за убийство. Обвинения Гарри Дэвиса были нелепы и служили лишь поводом, позволяющим избавиться от неугодного человека если не навсегда, то на пару дней точно. Даниэль сначала подумал, что это просто мелкая месть оскорбленного соперника, но шли часы, и беспокойство становилось сильнее. Слишком много усилий лишь для того, чтобы попытаться склонить на свою сторону девушку. Мысли в голове рождались одна хуже другой‚ и выводы, к которым Даниэль пришел ближе к вечеру‚ совершенно не радов
Девушка запустила руку в темную нишу и осторожно извлекла на свет маленького блестящего скарабея. Он свободно умещался на руке, и в этом совершенно обыкновенном высушенном жуке не было ничего необычного. Увидав артефакт впервые, девушка испытала что-то похожее на разочарование. Во-первых, она ожидала увидеть нечто более стоящее, хотя бы нефритовую статуэтку, а, во-вторых, все закончилось, но получить ответы на вопросы так и не удалось. Убийца и скарабей оказались не связаны. После всех захватывающих приключений в душе осталась пустота.— Вы молодец, Кейтлин, мне даже немного жаль, что трофей вам не достанется. Отдайте скарабея мне и быстрее!— Гарри? — удивленно обернулась девушка и не узнала молодого человека. Он стоял, оскалившись, с горящими дикой злобой глазами и бешено косился в сторону скарабея, которого Кейтлин сжимала в руке.— Ну же! Отдайте его мне!Девушка‚ не понимая, что происходит, послушно протянула руку вперед
Корявые ветки голых деревьев заглядывали в окно. На темно-синем, темнеющем небе их словно нарисовали черной краской. Казалось, что в этот момент рука художника дрожала, и линии получились прерывистые и изломанные. Крупные капли дождя прозрачными бусинами застыли на чуть выступающих почках и не спешили падать вниз — их прихватил легкий вечерний морозец. Кейтлин открыла глаза и уже минут пятнадцать отрешенно разглядывала кусок синего неба и бледные звезды, виднеющиеся между двумя неплотно задернутыми шторами. Девушка проснулась совершенно разбитая, с больной головой и обрывками воспоминаний о странном сне. Она не помнила, когда успела раздеться и лечь в постель, и вообще смутно представляла, что произошло с того момента, как Даниэля забрали помощники Гарри Дэвиса. В голове мелькали расплывчатые образы. Вроде бы сюда наведывалась Меган. Она кричала, защищала Даниэля, а потом извинялась не ясно по какому поводу. Что произошло дальше, Кейтлин не помнила. Обрывочные воспоминая не ук
— Эта история кажется притянутой за уши. Зачем использовать артефакт, чтобы избежать правосудия? Неужели нет способа проще?— Причин, по которым лорд Фармер мог охотиться за артефактом‚ много. И та, которую назвал я, не самая веская. Возможно, все проще. Откуда вы знаете, что он не проиграл еще и скарабея? Возможно, маска — всего лишь задаток, а настоящий проигрыш куда более ценен. Мы достанем его сами, как и хотел лорд Макензи, а потом докопаемся до истинных целей лорда Фармера.— Не уверена, что я хочу этого! — всхлипнула Кейтлин. — Меня уже порядком утомила вся эта история. Хотя Даниэль расшифровал записи сэра Джона и рассказал, где искать скарабея. Мы как раз собирались за ним. Но сейчас все это уже не имеет значения.— Дождитесь меня, Кейтлин. — оживился Гарри. — Прошу вас.— Мне все равно, - девушка опустила плечи и присела прямо на лестницу в холле. — Это уже не имеет значения.