Eksib Artinya Di Kamus Gaul Remaja Bagaimana?

2026-02-03 16:40:47 316

4 คำตอบ

Josie
Josie
2026-02-04 02:30:37
Ngomong-ngomong soal 'eksib', aku sering nyebutnya ketika cerita tentang teman yang suka unjuk diri di platform sosial. Bagi aku, kata ini fleksibel: bisa dipakai sebagai kata kerja—"dia lagi eksib"—atau kata sifat—"tingkahnya eksib banget". Kadang aku pake analogi untuk ngejelasin: bayangin orang yang nggak cuma mau dilihat, tapi pengen dikasih sorotan ekstra; itulah eksib. Aku suka lihat level-levelnya: ada yang santai cuma pamer outfit, ada yang ekstrem sampai bikin drama demi views.

Dalam percakapan, aku juga kasih contoh positifnya: beberapa orang eksib karena memang kreatif, mereka bikin konten estetis yang faktanya menghibur. Tapi aku nggak bisa tutup mata kalau eksib juga bisa bikin suasana nggak nyaman—misalnya, memamerkan barang mewah di tengah teman yang lagi kesulitan. Sebagai teman, aku biasanya kasih sindiran halus atau alihkan topik; sebagai penonton, aku lebih sering scroll demi kesehatan mental. Kadang aku malah ketawa sendiri lihat caranya mencari perhatian — lucu, ngeselin, tapi tetap bagian dari budaya online masa kini.
Nevaeh
Nevaeh
2026-02-04 12:39:43
Sejujurnya aku sering pakai istilah 'eksib' waktu ngobrol santai sama teman-teman lama; buatku ia singkat dan pas untuk nyebut orang yang suka pamer. Aku merasa kata ini lahir dari gabungan bahasa sehari-hari dan pengaruh internet—lebih ringkas daripada 'sok eksis' atau 'pamer'. Contohnya: "Dia eksib banget sih kemarin di konser, nongol terus di depan kamera." Dalam pemakaian, intonasi dan konteks menentukan makna: bisa ringan dan bercanda, atau pedas dan menyindir.

Aku juga perhatikan soal budaya digital: anak muda sekarang punya ambang perhatian yang lebih tinggi, jadi perilaku eksib biasanya muncul sebagai respons terhadap algoritma media sosial — makin heboh, makin banyak engagement. Aku sendiri kadang ikut jengkel kalau eksib berubah jadi bully atau meremehkan orang lain, jadi aku lebih memilih unfollow ketimbang berdebat. Meski begitu, ada juga sisi lucu dan kreatifnya; beberapa eksib malah jadi entertainer yang sebenarnya menghibur banyak orang.
Uriah
Uriah
2026-02-05 20:21:31
Kalau kamu sering mantengin story dan komentar anak muda, kata 'eksib' itu gampang ditemui — buatku itu singkatan gaul dari 'eksibisionis' tapi lebih longgar dan nggak selalu serius. Aku pakai kata ini ketika mau bilang kalau seseorang suka pamer atau mencari perhatian secara terang-terangan: misalnya upload foto gaya berlebihan, ngomongin barang mewah tiap kesempatan, atau sengaja bikin drama supaya banyak yang nonton.

Di grup chat, 'eksib' bisa dipakai bercanda antar teman: "Wah, lo eksib banget" artinya si pembicara lagi ngerasa temannya pamer. Tapi ada batasnya; kalau sampai melibatkan perilaku seksual yang mengganggu, maknanya jadi lebih berat dan bukan sekadar guyonan. Aku sering ngeliat pergeseran makna tergantung konteks — di TikTok bisa lucu, di sekolah atau keluarga bisa jadi sindiran. Aku sih biasanya pakai kata ini sambil ketawa, tapi juga hati-hati kalau orangnya sensitif, karena kadang kata itu bisa ngebakar suasana. Intinya, 'eksib' itu kata serbaguna yang nunjukin seseorang lagi cari perhatian, dan aku kadang suka pakai itu buat ngejek lembut teman yang sok pamer atau cari spotlight.
Oliver
Oliver
2026-02-06 22:11:50
Kalau dimaksudkan definisi singkat, aku bakal bilang: 'eksib' biasanya dipakai anak muda buat nunjukin perilaku pamer atau cari perhatian—bisa gaya, barang, atau sikap. Aku sering dengar dipakai sehari-hari sebagai ejekan ringan ketika seseorang terlalu tampil, misalnya di story atau komentar.

Aku pribadi selalu perhatikan konteksnya; saat diucapkan bercanda itu ringan, tapi kalau dipakai untuk menyerang, bisa menyakitkan. Selain itu aku juga aware bahwa ada perbedaan antara sekadar eksib (pamer) dan eksibisionis yang bermakna medis; jangan disamakan sembarangan. Biasanya aku memilih reaksi santai: ketawa, ignore, atau kalau perlu kasih nasihat halus. Akhirnya, 'eksib' itu kata yang efektif buat ngebahas soal perhatian di era medsos, dan aku kadang masih suka ngakak lihat ekspresi eksib teman-teman.
ดูคำตอบทั้งหมด
สแกนรหัสเพื่อดาวน์โหลดแอป

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Marrying the Enemy
Marrying the Enemy
"Do you think I want to be your wife?" Rose laughed scornfully. "Not in millions of time." "Yes, Rose. You're going to take Rosa's place! I don't need you to be my wife because I just need you to stand there in Rosa's place!" Robert's words were emphatic. "Do you know what happens if you refuse me? First, I will keep Kenzie out of your reach, second, I will deport your father Romeo, third, I will sell you to a brothel!"
10
|
70 บท
ตอนยอดนิยม
เพิ่มเติม
MY SWEETEST MISTAKE
MY SWEETEST MISTAKE
“All my life I’ve waited for a love like this, Misha. And there you are… I look at you and I can’t believe you’re mine….” Maxim placed his hand over her belly. His expression was so intense. “And this baby that you carry, ‘amor mio’. This is my baby… OUR baby. I couldn’t feel it more if you had conceived in my bed.” His voice had a husky rasp that made Michela’s pulse pound. “My sweet prince… I didn’t plan on falling in love with you. In fact, everything about you entering my life when you did, wasn’t how I wanted it to be. But now… I can hardly breathe when you’re not around. There’s no one else for me, Maxim. Only you. Forever you.” An honest mistake brought together two lonely people, who knew nothing about each other’s existence, who weren’t meant to be together. Michela ‘Misha’ Roberts, an accomplished lawyer, an eternal single lady, in love with her romantic independence, wanted a baby, but not a man in her life. An IVF procedure granted her wish... Sort of… Misha was now carrying a child, but a mix-up happened in the clinic, and the baby she was expecting was the Royal heir of Massimiliano ‘Maxim’ Federico Arturo di Montbéliard, Prince of Carpathia! Maxim gave up on the hope of fatherhood long ago, but now the fascinating, lonely Prince of Carpathia, will seize this surprise second chance. However, tradition is high on the prince’s agenda, and he'll never stand for an illegitimate child... He must marry the mother of his heir. The fiery Michela is about to discover that royal marriage is a command, not a choice!
9.8
|
31 บท
ตอนยอดนิยม
The Mafia Princess
The Mafia Princess
My breathing rate slowly increased on seeing his outstretched hand, and out of my gritted teeth, I asked, "Did you poison this food?" There was no slight change in his face as he answered me coldly, "I would rather choke you to the bed with my bare hands, Senorita. That way, you'll curse out my name" My eyes dimmed for a moment. Was this devil in an armani suit still talking about murder? "Now, open your mouth!" He commanded and my stomach rumbled in protest. My lips vibrated and I tried to hold the hot tears forming inside of my eyes. I couldn't stay longer with this hunger. As long as I'm not submitting to be his slave then I could come to a compromise. .. .. Her name is Sofia Di Marco; surviving heir of a powerful mob family. After a decade of hiding from the Italian government She finally steps out to start a new life but she bumps that new life into a mystery billionaire man who turns out to be the King of the New York Underground. That was his identity, but to her, he was Mr. Pompous; the raging green-eyed Devil in an Armani suit.....
9.8
|
219 บท
ตอนยอดนิยม
เพิ่มเติม
Shamrocks & Seashells: The Quest for Lucky and Oceanna
Shamrocks & Seashells: The Quest for Lucky and Oceanna
The cousins: “Oh shit yall back! We thought yall got tired of the foolishness we got going on, because we sure as shit, done got tired of the bullshit ourselves. We thought yall was gonna be quick about it, but it’s been a minute. So anyway Even though yall been gone long, I might as well tell you now, we still haven't had a chance to enjoy shit; not a damn thing. Do you know why? I can tell you why, it's because for some fucking reason supernatural motha fuckas are always mad about something. I mean they don't like nobody, all they want to do is kill folks, kidnap you, impregnate, or try an force you to be with them. Did I miss one? It don't matter you get where this is going. Now I know some of yall really wish we could get some peace some rest and some di…” “GOD DAMNIT MINA! WE HAVEN'T EVEN STARTED YET AND YOU BEING NASTY ALREADY!”
10
|
76 บท
ตอนยอดนิยม
เพิ่มเติม
The Mafia Boss And His Contract Wife (Book 3)
The Mafia Boss And His Contract Wife (Book 3)
CASTELLO DI CARTE MAFIA CHRONICLES, BOOK 3 [Also known as LACERATION: THE GAME OF CHAINS] 𝐌𝐀𝐑𝐈𝐄𝐋𝐋𝐀 Marrying a stranger is one thing. But marrying a stranger related to the man you thought you’d marry is a whole other thing. What would you do in a situation like this? I, for one, fainted at my engagement party and almost drank my off to get through the wedding night. Just when I thought things couldn’t get any worse, my husband offered me a contract, and I signed it, seeing his eagerness to get rid of me. Spending an entire year under the same roof seemed like torture, especially when my dear husband kept making excuses to talk to me and to unnerve me. Yet I liked it. But he wasn’t mine. And his mistress had a lot to attest to that. 𝐄𝐑𝐎𝐒 Marriage for power. A wife ten years younger. And a tattoo. None of these was a part of my plan to thrive as a Mafioso, yet I didn't mind any of it. It was all because of that succubus. My ruination disguised as a beautiful woman, now my bride. I was a man known for my control and snide personality, yet neither helped me overcome my desire and need to taste her skin. When I finally did, I couldn’t have enough of it. The contract should've kept me away from her, should've helped me be the responsible adult and control my thoughts of her. All I wanted then was to tear that piece of paper that ensured our freedom after a certain point. I could never free her, knowing how damning it could be. There were just a few tiny problems. Her father. My past. Infiltrated enemies. And the damaging nightmares I had no control over.
10
|
141 บท
FOR HIS ROYAL PLEASURE
FOR HIS ROYAL PLEASURE
“I wasn’t expecting you. I didn’t think that we would end up together. The single most extraordinary thing I’ve ever done with my life is fall in love with you. I’ve never been seen so completely, loved so passionately, and protected so fiercely.” The day she got wrongfully accused of her father’s murder and sent to jail, Ava Marie Antonini lost everything that mattered most: her freedom, her innocence, her future, and Federico, the only man she ever loved. No one, not even Federico, believed in her innocence… After a few years in prison, Ava Marie turns free as part of a parole program. During a visit to the Royal palace, she meets the new ruler of Bartovia: His Royal Highness, Prince Federico Alberto Enrico di Altavilla e Portanova… Her ‘Fede’. Prince Federico once loved Ava Marie so passionately he would have chosen her over his kingdom. But she pushed him away. Now that she's been released from prison, he discovers that she may be innocent and that, while in prison, she gave birth to… their baby boy. He must choose between honor and duty. Prince Federico will claim his heir… but what about Ava Marie? With everything that happened, can Ava Marie still be his Princess? His most beloved half?
10
|
31 บท
ตอนยอดนิยม
เพิ่มเติม

คำถามที่เกี่ยวข้อง

Apakah Penggunaan Howdy Artinya Cocok Dalam Situasi Formal?

4 คำตอบ2025-10-31 10:00:27
Dulu aku sering berkeliaran di komunitas online yang penuh sapaan santai, jadi aku punya feel sendiri soal kata 'howdy'. Secara umum, 'howdy' itu jelas kasual — nuansanya hangat, sedikit jangkung, sering diasosiasikan dengan budaya barat atau suasana ramah ala peternakan. Kalau kamu masuk ke rapat formal, wawancara kerja, presentasi akademik, atau surat resmi, 'howdy' biasanya terasa out of place karena memberi kesan terlalu santai atau kurang profesional. Di situ aku lebih memilih salam netral seperti 'halo', 'selamat pagi', atau sapaan formal sesuai konteks. Di sisi lain, aku juga sering melihat 'howdy' dipakai dengan lucu di email internal tim yang sudah saling kenal, pesan singkat antar teman kerja, atau acara komunitas yang memang ingin mencairkan suasana. Intinya: cocokkan gaya dengan audiens dan medium. Kalau kamu tidak yakin tentang nuansa budaya orang yang kamu sapa, aku lebih aman pakai sapaan netral dulu. Kalau mereka membalas dengan nada santai, barulah kamu bisa switch ke 'howdy' tanpa drama — menurutku itu cara paling fleksibel dan sopan.

Bahasa Gaul Muda Mengubah Bulge Artinya Menjadi Slang?

5 คำตอบ2025-10-31 11:35:26
Aku sering lihat kata 'bulge' muncul di komentar-komentar internasional waktu nonton klip atau lihat fanart, dan buat banyak anak muda Indo kadang cuma ngikutin karena kedengarannya keren. Kalau ditanya apakah bahasa gaul muda mengubah arti 'bulge' jadi slang, jawabanku: tergantung konteks — banyak kata Inggris yang diadopsi dan mengalami pergeseran makna. Di percakapan santai, 'bulge' bisa dipakai cuma untuk maksud literal seperti 'tonjolan' atau 'benjolan', tapi di kalangan fandom atau meme, kata itu sering dipakai dengan konotasi seksual atau bercanda soal penampilan badan. Kalau dipakai sebagai slang, pergeserannya biasanya terjadi karena peminjaman kata dari bahasa Inggris tanpa terjemahan, terus diberi nuansa lokal lewat lelucon, emoji, atau konteks gambar. Jadi antara artinya tetap 'tonjolan' dan makna kultural yang lebih sempit (misalnya mengacu ke area tubuh tertentu), tidak ada aturan baku — yang penting adalah siapa bicara dan di mana. Buatku, selalu cek konteks sebelum ikut-ikutan pakai kata ini; kadang lucu, kadang bisa bikin salah paham, apalagi kalau dipakai di chat grup campur keluarga.

Plat Xy Artinya Mengacu Ke Kota Atau Kabupaten Mana?

4 คำตอบ2025-11-03 22:50:33
Waktu aku lihat pertanyaan tentang 'plat XY' aku langsung kepikiran betapa ribet tapi seru urusan plat nomor di sini. Di Indonesia, huruf awal pada plat memang mengacu ke daerah: satu atau dua huruf di depan menandai provinsi/kota—contoh gampangnya 'B' untuk Jakarta, 'D' untuk Bandung, 'L' untuk Surabaya, 'AB' untuk Yogyakarta, atau 'DK' untuk Denpasar. Formatnya biasanya huruf - angka - huruf belakang, dan kombinasi itu terdaftar resmi oleh instansi yang berwenang. Kalau kamu menulis secara literal 'XY', itu bukan kode wilayah yang lazim dipakai di daftar plat Indonesia. Biasanya daftar resmi punya kombinasi yang tetap, jadi kalau nemu plat dengan huruf yang tidak dikenali kemungkinan besar itu plat palsu, plat luar negeri, atau cuma contoh hipotetis. Saya sering ngecek daftar resmi di situs pemerintah atau Wikipedia jika mau konfirmasi. Buat saya, urusan plat selalu seru karena dia kayak peta kecil yang nyimpen sejarah mobilitas dan administratif—jadi 'XY' lebih terasa seperti teka-teki daripada jawaban langsung.

Bagaimana Penggunaan Drought Artinya Dalam Kalimat?

4 คำตอบ2025-11-06 10:44:07
Kalau kata 'drought' diterjemahkan langsung, artinya adalah 'kekeringan' atau 'kemarau panjang'. Di kalimat bahasa Inggris biasanya dipakai sebagai kata benda: 'There was a severe drought last summer.' Kalau saya mengajarkannya ke teman yang belajar bahasa, saya selalu tekankan dua hal: makna literal dan makna kiasan. Secara literal, 'drought' merujuk pada periode panjang tanpa hujan sehingga menyebabkan tanah kering, tanaman mati, dan pasokan air menipis. Contoh kalimat yang sering saya pakai dalam latihan ialah: 'The region suffered a drought for three years.' (Wilayah itu mengalami kekeringan selama tiga tahun.) Perhatikan juga penggunaan artikel: kita bisa bilang 'a drought' saat merujuk ke satu kejadian, atau tanpa artikel ketika bicara secara umum: 'Drought is a growing problem.' Kadang saya menambahkan kosakata pendukung seperti 'drought-prone' (rawan kekeringan), 'drought relief' (bantuan kekeringan), atau 'prolonged drought' (kekeringan berkepanjangan) supaya nuansa kalimat lebih kaya. Akhirnya, saya suka melihat bagaimana kata ini dipakai secara metaforis, misalnya 'a drought of ideas' untuk menyindir kekurangan kreativitas — itu selalu bikin kelas jadi hidup.

Etimologi Drought Artinya Berasal Dari Bahasa Apa?

4 คำตอบ2025-11-06 00:08:18
Saya suka menggali asal-usul kata karena selalu ada cerita tersembunyi di balik hurufnya. Kata 'drought' yang kita pakai dalam bahasa Inggris sebenarnya berasal dari bahasa Inggris Kuno, yakni bentuk seperti drūgath yang bermakna 'kering' atau 'kekeringan'. Dari situ, kata itu berkembang melalui bahasa Inggris Pertengahan menjadi 'drougth' sebelum akhirnya berwujud 'drought' yang kita kenal sekarang. Secara etimologis, akar kata ini lebih tua lagi — berhubungan dengan rumpun bahasa Jermanik. Intinya, kata itu berkaitan dengan kata kerja yang bermakna 'mengering' atau 'menjadi kering', dan punya padanan dekat dalam bahasa Belanda modern 'droogte'. Sementara bentuk-bentuk di bahasa Jerman seperti 'Dürre' menunjukkan hubungan rumpun, evolusi fonetik dan morfologinya berbeda. Menarik melihat bagaimana bunyi dan akhiran berubah: akhiran yang menunjukkan keadaan atau kualitas (sejenis '-th' dalam bahasa Inggris) pernah berperan membentuk kata benda abstrak semacam ini. Kalau dipikir-pikir, kata-kata sederhana seperti 'drought' membawa jejak panjang sejarah bahasa—sesuatu yang selalu bikin saya kagum dan agak melankolis juga, karena kata itu sering muncul saat cuaca tak bersahabat.

Bagaimana Traitor Artinya Memengaruhi Alur Cerita Film?

5 คำตอบ2025-11-06 07:45:08
Anehnya, setiap kali aku menonton film yang punya elemen pengkhianatan, rasanya seluruh film berubah warna. Aku sering menemukan bahwa figur pengkhianat bukan cuma alat untuk kejutan — dia merombak hubungan antar karakter, membuat loyalitas dan motivasi jadi bahan taruhan. Dalam film seperti 'The Departed' atau 'The Usual Suspects' (tanpa menyebut seluruh alur), pengkhianat menciptakan ketegangan psikologis: siapa yang bisa dipercaya, siapa yang pura-pura baik. Itu bikin penonton sibuk menebak dan mengaitkan petunjuk kecil yang sebelumnya terasa sepele. Dari sudut emosional, pengkhianat memaksa protagonis untuk berkembang. Konflik batin muncul — pembalasan, pengampunan, atau keruntuhan moral — dan itulah yang sering menggerakkan cerita ke depan lebih kuat daripada sekadar aksi. Secara struktural, pengkhianatan sering dipakai sebagai titik balik (plot twist) atau sebagai cara menunda klimaks, supaya dampak final terasa lebih berat. Kalau aku harus menyimpulkan perasaan soal itu: pengkhianatan dalam film membuat pengalaman menonton jadi lebih intens, lebih kelam, kadang menyakitkan, tapi selalu memancing refleksi tentang kepercayaan—dan aku suka itu, meskipun hati kecilku benci dikhianati, haha.

Kapan Traitor Artinya Berubah Peran Dalam Serial TV?

1 คำตอบ2025-11-06 00:55:09
Pengkhianatan di serial TV sering terasa seperti pukulan mendadak, tapi sebenarnya ada beberapa momen khas saat 'traitor' -- dalam arti berubah peran atau berpindah pihak -- biasanya terjadi. Aku selalu tertarik dengan bagaimana penulis menempatkan perkembangan ini: kadang itu direncanakan dari awal sebagai twist besar, kadang tumbuh perlahan sebagai hasil tekanan, rasa takut, atau ambisi. Perubahan peran bisa muncul sebagai pengumuman terang-terangan (misalnya adegan di mana karakter membelot), sebagai pengkhianatan rahasia yang baru terungkap belakangan, atau sebagai pergeseran moral di mana karakter yang dulunya antagonis menjadi bersekutu karena faktor emosional atau pragmatis. Secara umum, ada pola waktu yang sering dipakai: mid-season twist, season finale, atau di akhir seri. Mid-season sering dipakai untuk menaikkan tensi dan membuat penonton terus nonton; kamu akan melihat adegan-adegan kecil yang mengarah ke pengkhianatan: percakapan mencurigakan, keputusan moral yang goyah, atau tindakan kecil yang merugikan pihak lain. Di season finale atau akhir musim penulis suka memutar kembali semuanya dengan big reveal — orang yang selama ini dipercaya ternyata 'traitor' — karena dampaknya paling kuat saat penonton sudah terikat emosional. Sementara itu, akhir seri dipakai ketika perubahan peran ingin memberi penutup kuat pada perjalanan karakter, seperti redeeming arc atau tragic fall. Jenis perubahan peran juga beragam dan memengaruhi kapan itu terjadi. Ada yang dari awal memang undercover atau double agent — contohnya tipe karakter seperti di 'The Americans' di mana identitas ganda jadi inti cerita. Ada yang perlahan berbalik karena tekanan atau kesempatan (ambisi), yang sering diberi build-up lewat flashback atau petunjuk kecil. Lalu ada false betrayal: karakter tampak berkhianat padahal sedang menjalankan rencana lebih besar, yang biasanya diakhiri dengan reveal beberapa episode kemudian. Visual dan audio juga memberitahu: musik berubah, palet warna adegan jadi dingin, framing menyudutkan karakter — itu semua petunjuk yang aku suka perhatikan. Kalau mau deteksi lebih awal, perhatikan inkonsistensi dalam dialog, reaksi emosional yang agak tertunda, dan hubungan baru yang tiba-tiba terjalin. Juga amati siapa yang paling banyak mendapatkan screen time di sekitar twist: seringkali penulis memberi lebih banyak momen internal atau flashback ke calon pengkhianat. Contoh konkret yang seru buat dianalisis: pengkhianatan yang terasa paling menyakitkan di 'Game of Thrones' atau konversi moral di 'Breaking Bad' ketika loyalitas berubah karena kehendak karakter sendiri; dan di serial superhero seperti 'Arrow' seringkali twist terjadi di akhir musim. Intinya, 'traitor' sebagai perubahan peran bisa muncul kapan saja, tapi efeknya paling maksimal ketika penonton sudah punya ikatan emosional dan penulis bisa mengaitkan tindakan itu ke motivasi yang terasa masuk akal. Aku selalu ketagihan menebak-nebak momen ini, karena setiap show punya caranya sendiri untuk bikin pengkhianatan terasa personal dan tak terduga — itu yang bikin nonton jadi seru.

Kata Withdrawn Artinya Apa Dalam Bahasa Indonesia?

3 คำตอบ2025-11-06 04:36:16
Biar saya jelaskan sederhana: kata 'withdrawn' dalam bahasa Inggris punya beberapa arti tergantung konteks, dan terjemahannya ke Bahasa Indonesia juga berubah-ubah. Secara umum, 'withdrawn' adalah bentuk lampau atau kata sifat dari 'withdraw' yang berarti 'menarik' atau 'mengundurkan'. Dalam konteks sosial, kalau seseorang digambarkan sebagai 'withdrawn', itu biasanya berarti orang itu pendiam atau tertutup—jadi terjemahannya bisa 'pendiam', 'tertutup', atau 'menarik diri'. Contohnya, "She became withdrawn after the accident" bisa diterjemahkan menjadi "Dia menjadi pendiam/menarik diri setelah kecelakaan."\n\nKalau konteksnya administratif atau hukum, 'withdrawn' sering berarti 'ditarik kembali' atau 'ditarik dari peredaran'. Misalnya, kalau sebuah artikel atau produk ditarik, terjemahannya bisa "ditarik" atau "ditarik kembali"—"The product was withdrawn from the market" menjadi "Produk itu ditarik dari pasaran." Di dunia perbankan, kata dasar 'withdraw' menjadi 'penarikan' sehingga 'withdrawn' bisa muncul dalam frasa seperti 'amount withdrawn' yang berarti 'jumlah yang ditarik'.\n\nSecara praktis saya selalu memeriksa konteks sebelum memilih terjemahan: kalau bicara soal karakter orang, saya pilih 'pendiam' atau 'menarik diri'; kalau bicara soal dokumen, produk, atau permohonan, saya pakai 'ditarik' atau 'ditarik kembali'; dan kalau soal keuangan, saya pakai 'ditarik' atau 'penarikan'. Begitu saya pakai konteksnya, terjemahannya jadi jelas dan enak dibaca, itu yang bikin saya nyaman menerjemahkan kata-kata seperti ini.
สำรวจและอ่านนวนิยายดีๆ ได้ฟรี
เข้าถึงนวนิยายดีๆ จำนวนมากได้ฟรีบนแอป GoodNovel ดาวน์โหลดหนังสือที่คุณชอบและอ่านได้ทุกที่ทุกเวลา
อ่านหนังสือฟรีบนแอป
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status