¿Cómo Influyó El Marqués De Sade En La Literatura Moderna?

2026-05-23 06:50:40 108
Quiz sur ton caractère ABO
Fais ce test rapide pour savoir si tu es Alpha, Bêta ou Oméga.
Odorat
Personnalité
Mode d’amour idéal
Désir secret
Ton côté obscur
Commencer le test

2 Réponses

Zachary
Zachary
2026-05-25 07:28:00
Me sorprende admitir que la lectura de «Justine» me trastocó en la juventud y aún me sigue provocando reflexiones. Sentí entonces, y sigo sintiendo ahora, que Sade no solo buscaba escandalizar, sino poner al desnudo contradicciones morales: cómo la virtud puede ser aplastada por sistemas perversos y cómo el lenguaje narrativo puede convertirse en arma para cuestionarlo todo. Esa fuerza incómoda me enseñó a distinguir entre glorificar la violencia y usar la violencia literaria para explorar estructuras de poder.

En conversaciones con amistades más jóvenes noto que su influencia se filtra de modo distinto: en algunos aparece como provocación gratuita; en otros, como licencia para explorar los límites formales y psicológicos de la ficción. Para mí, su mayor legado está en empujar a escritores y lectores a no conformarse con relatos complacientes; en obligarnos a pensar por qué ciertas escenas nos repelen y qué revelan sobre las normas sociales. Termino con la impresión de que Sade sigue siendo un autor esencialmente conflictivo, útil para quienes buscan preguntas difíciles más que respuestas cómodas.
Isaac
Isaac
2026-05-29 13:33:38
Nunca imaginé que un aristócrata del siglo XVIII marcaría tanto la forma en que leemos hoy. Al abrir «Los 120 días de Sodoma» o hojear «La filosofía en el tocador» lo primero que me pegó no fue solo el contenido chocante, sino la voluntad de Sade de llevar la narrativa hasta el límite extremo del tabú. Esa voluntad alteró no solo los temas permitidos en la ficción, sino también la idea de qué puede hacer un narrador: usar la transgresión como herramienta filosófica, política y estética. Sade mezcló lo explícito con una crítica radical a las instituciones del poder y al moralismo, y esa mezcla alimentó debates sobre libertad de expresión que aún resuenan en debates editoriales y judiciales hoy.

A lo largo de mi vida de lecturas he visto su sombra en sitios muy distintos: en los surrealistas que lo reivindicaron como provocador de lo inconsciente; en pensadores que lo usaron para discutir la sexualidad y el poder; en novelistas contemporáneos que empujan los límites éticos de la ficción. Autores que exploran la violencia psicológica, la perversión de la norma o la mera experimentación formal suelen citar, directa o indirectamente, esa herencia. Además, su figura tuvo impacto fuera de la literatura: en cine, con adaptaciones o reinterpretaciones extremas; en crítica cultural, con teorías sobre el deseo, la represión y la transgresión. Foucault, Bataille y otros colocaron a Sade en el mapa del pensamiento moderno, no tanto para celebrarlo, sino para entender cómo la literatura puede desnudar estructuras sociales.

Personalmente, disfruto tanto de leer sus textos como de discutirlos con gente que los odia o los venera: eso demuestra que su legado no es uniforme ni cómodo. Sade no creó solo escenas escandalosas; creó una manera de preguntar por la naturaleza del deseo, el consentimiento, la ley y la ética narrativa. Esa condición incómoda lo convierte en un autor clave para entender la literatura moderna: no siempre por lo que celebra, sino por lo que obliga a debatir. Al cerrar esas páginas me queda una mezcla de rechazo y fascinación, y eso me parece parte del valor crítico que dejó.
Toutes les réponses
Scanner le code pour télécharger l'application

Livres associés

Renacer en el Palacio: La Venganza de Carmen
Renacer en el Palacio: La Venganza de Carmen
La boda con Diego Velázquez, heredero al reino, se vio empañada por la tragedia. María de Mendoza, la hija adoptiva de Lola —la nana que había cuidado a Diego desde niño—, se quitó la vida. La encontraron ahorcada, vestida con un traje de novia. El vino de la boda resbaló de las manos de Diego. Tras un largo silencio, soltó con voz fría, sin una pizca de emoción: —Dale una buena suma de dinero a Lola. Y asegúrate de que María tenga un entierro digno. Y no dijo más. Continuó con la ceremonia como si nada hubiera pasado, como si aquello no le afectara. Cinco años después, la víspera de que Diego ascendiera al trono, recibí la noticia: no podía tener hijos. Me envió a un convento, donde pasaría el resto de mis días, con la condición de no volver a pisar el palacio. Esa misma noche, me mostró una fotografía de María y, sin inmutarse, me dijo: —Cuando ella murió, llevaba mi hijo. Si no fuera por la influencia de tu familia en la corte, dime, ¿cómo habríamos terminado casándonos? ¿Y qué habría sido de María? —Carmen Pimentel, no sirves ni para ser madre. Quédate aquí, reza y paga por tus pecados. Ora por el alma de María y de nuestro hijo. En menos de un año, mi familia Pimentel fue acusada de traición y todos fueron ejecutados. Yo, por mi parte, morí de un infarto, desangrándome por la boca. Cuando volví a abrir los ojos, me encontré de vuelta en el día de mi boda, justo antes de entrar al palacio.
|
8 Chapitres
La mujer en el gimnasio
La mujer en el gimnasio
—No... mi cuerpo es de mi esposo. En el gimnasio, había contratado a un entrenador personal para trabajar los glúteos. Para poder mostrarlos mejor, llevaba puesta solo una minifalda rosada muy corta, bajo la cual se alcanzaba a ver ligeramente mi ropa interior blanca. Yo ya era una persona muy sensible por naturaleza, y cuando el entrenador levantó directamente mi falda corta y empezó a tocar mis nalgas, mi cuerpo reaccionó sin que pudiera controlarlo. Al ver mi reacción, el entrenador tiró de repente de mi ropa interior, que ya estaba completamente húmeda. —¿Te pica tanto que no lo soportas? Déjame ayudarte.
|
7 Chapitres
Chapitres populaires
Voir plus
Traición a la luz en la cena de Navidad
Traición a la luz en la cena de Navidad
Aquella Navidad, mi esposo estaba lejos, atrapado en un viaje de trabajo que lo mantuvo apartado de mí en una fecha que siempre imaginé distinta. Como si eso pudiera remediarlo, ordenó que me enviaran una cena navideña de un restaurante elegante, directo hasta la puerta de mi casa. Pero al abrirla, algo dentro de mí se quebró. No solo estaba llena de mariscos —justo lo único que no puedo comer—, sino que además incluía un menú infantil. El repartidor, incómodo, bajó la mirada y se disculpó. Me explicó que mi esposo había encargado dos pedidos a direcciones diferentes, y que se había confundido. Dos pedidos. Esa idea se quedó flotando en mi mente, pesada, inquietante… imposible de ignorar. Sin pensarlo demasiado, fui a la dirección que aparecía en el recibo. Y ahí, frente a mí, la verdad tomó forma. En el jardín iluminado de una enorme mansión, lo vi. Mi esposo. Sonriendo como nunca conmigo. Estaba junto a una mujer y un niño, ayudándolos a recoger dulces de un árbol de Navidad decorado con esmero. El pequeño corrió hacia él y se lanzó a sus brazos con una naturalidad que me heló la sangre. —Papá, este año quiero un parque de juegos para mi cumpleaños —dijo, con los ojos brillantes. Él rio suavemente, como si ese momento fuera lo más importante del mundo. —Claro que sí… —respondió, pellizcándole la mejilla—. Y a mamá le regalaré un juego nuevo de joyas. La mujer se recostó contra su hombro, radiante, como si ese lugar siempre le hubiera pertenecido. —Amor, eres increíble con nosotros. Saqué mi teléfono, temblando, y grabé cada segundo de esa escena que ya no podía negar. Después, envié el video a mi abogado. “Necesito el divorcio lo antes posible… para que mi esposo pueda volver con su verdadera familia”.
|
12 Chapitres
Su Reina Embarazada en El Juego de la Muerte
Su Reina Embarazada en El Juego de la Muerte
Yo era su única debilidad. Don Alex, el rey de Nueva York. Y yo era su reina. Pero días antes de la fecha de nacimiento de nuestro hijo, me arrojaron a participar en el Duelo a Muerte en los Muelles, un juego cruel transmitido para el entretenimiento del mundo clandestino. Las balas volaban, trampas ocultas acechaban y cada uno de mis intentos aterrorizados y patéticos por sobrevivir se transmitía en vivo en pantallas gigantes. Entonces, escuché a su segundo al mando por los altavoces. —Jefe, su esposa está a punto de dar a luz. ¿Seguro que quiere estar aquí? Me congelé. ¿Alex estaba aquí? Un momento después, una voz de mujer, empalagosa, goteó a través de los altavoces. —Olvida a esa perra. Alex me dijo que lo único que importaba hoy era estar aquí conmigo. ¿Cierto, cariño? Era Scarlett. La princesa de la mafia de Chicago. El amor de la infancia de Alex, una mujer a la que él siempre había consentido y hacia la que mostraba un claro favoritismo. Durante años, él había rechazado sus insinuaciones, pero nunca se negaba a sus caprichos. Hoy, ella estaba de mal humor e insistió en ver el Duelo a Muerte en los Muelles, así que él estaba allí para hacerle compañía. Grité llamando a Alex, le supliqué ayuda, pero él estaba convencido de que yo era una asesina disfrazada. Scarlett se rió y dijo que el juego debía ser más emocionante. Así que él presionó el botón. Perros de patrulla crueles me cazaron. Se me rompió la fuente, mezclándose con la sangre en el suelo. Estaba en agonía. El juego llegó a su clímax mientras más perros y hombres armados me cercaban por todos lados. Todos apostaban sobre quién sería el siguiente en morir. Alex sonrió, con su voz en un tono bajo y despreocupado. —Apuesto a que esa asquerosa mujer embarazada morirá. No supo la verdad hasta que me desangré en una mesa de operaciones, con nuestro hijo muerto junto a mí. Dicen que el despiadado Padrino se hizo pedazos. Se rompió por completo.
|
10 Chapitres
Venganza en la Corte de Jade
Venganza en la Corte de Jade
La hermana gemela de Serafina Ruiz fue humillada y murió antes de su boda. Serafina, en una situación desesperada, se despide de su uniforme militar para reemplazar a su hermana en su boda, convirtiéndose en la nueva emperatriz. El emperador del reino, un tirano, había perdido a quien más amaba, y todas las concubinas del harén eran sustitutas de ese primer amor, siendo una de ellas la favorita del emperador. Serafina no se parecía en nada a la mujer que el emperador había amado y todos pensaban que él la despreciaría, que tarde o temprano perdería su posición como emperatriz. Y así fue, al segundo año del matrimonio, ambos decidieron separarse, pero la destituida no fue la emperatriz, sino el emperador. En esa noche, el tirano sujetó con fuerza el vestido de la emperatriz y dijo: —Si quieres irte, ¡será caminando sobre mi cadáver! Las concubinas lloraron, desconsoladas, y le suplicaron: —¡Mi señora!, no nos abandone, si tiene que irse, ¡llévenos con usted!
9.4
|
870 Chapitres
El perfume de la belleza
El perfume de la belleza
Me llamo Ignacio Pérez. Soy un hombre pobre, acorralado por las deudas y al borde de la desesperación. Cuando ya no veía salida, apareció un hombre que me enseñó otro camino... Y desde ese momento, mi vida cambió por completo.
10
|
100 Chapitres
Chapitres populaires
Voir plus

Autres questions liées

¿Dónde Se Publica 120 Dias De La Obra De Sade En España?

5 Réponses2026-02-25 23:45:10
Nunca olvido la curiosidad que me picó al buscar ediciones de «Los 120 días de Sodoma» en librerías españolas; hay tanta variedad que al principio confunde más de lo que aclara. En España ese texto se publica en múltiples ediciones por distintas editoriales: hay ediciones críticas y anotadas pensadas para estudios (las editoriales universitarias o de corte académico suelen incluir aparato crítico), y también hay ediciones de bolsillo y reimpresiones por sellos comerciales. Es habitual encontrarlas bajo sellos como Cátedra, Alianza Editorial o Akal, entre otros, aunque no son las únicas. Además, al tratarse de una obra de autor fallecido hace más de cien años, muchas traducciones y versiones están en dominio público o han sido reeditadas por pequeños sellos. Si buscas comprarla en España, lo más cómodo es comprobar librerías como Casa del Libro, Fnac, librerías independientes o tiendas online donde verás comparativas entre ediciones anotadas, traducciones modernas y ediciones más económicas. Yo suelo elegir la edición con notas cuando quiero contexto y una traducción cuidada cuando lo que me interesa es la fluidez del texto.

¿Dónde Puedo Comprar Libros De Marqués De Sade En España?

3 Réponses2026-02-24 01:01:51
Me encanta perderme entre estanterías viejas buscando ediciones inesperadas, y con «Marqués de Sade» suele pasar que la mejor opción depende de lo que busques: una traducción anotada, una edición de bolsillo o una copia de coleccionista. Si quieres algo rápido y seguro, suelo mirar primero en cadenas grandes: «Casa del Libro», «Fnac» y «El Corte Inglés» suelen tener varias ediciones de títulos como «Los 120 días de Sodoma», «Justine» o «La filosofía en el tocador». En línea, Amazon.es ofrece mucha variedad y envío rápido, pero si prefieres comparar precios y estados físicos recomiendo IberLibro (la versión española de AbeBooks) para volúmenes agotados o ediciones antiguas. También conviene echar un vistazo a tiendas independientes como «La Central» o librerías especializadas en literatura clásica y erótica: a veces traen traducciones críticas o volúmenes con introducciones académicas que aportan contexto histórico. Si buscas acceso digital, hay copias antiguas en Internet Archive y en proyectos de dominio público, y la Biblioteca Nacional o la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes pueden tener material o referencias útiles. Un consejo práctico: fíjate en la traducción y en si el libro es una edición anotada, porque con Sade la calidad del aparato crítico cambia mucho la lectura. Para mí, encontrar una edición crítica con buenas notas convierte la lectura en una experiencia más rica y menos sorprendente en lo formal; es más sobre entender el contexto que sobre buscar el escándalo.

¿Cómo Influyen Las Marques De Sade Obras En La Literatura?

4 Réponses2026-02-23 07:02:17
Siempre me ha intrigado el choque entre lo perturbador y lo reflexivo en la obra del Marqués de Sade. Desde mi primera lectura de «Los 120 días de Sodoma» noté que no se trata solo de provocación gratuita: hay una voluntad casi experimental de someter ideas morales a situaciones límite para ver qué queda. Eso ha hecho que su influencia sea doble: por un lado empujó los límites de lo que se puede describir en la literatura, y por otro abrió un campo para debatir libremente sobre deseo, poder y ética. En mi experiencia, esa mezcla de erotismo y filosofía dejó huella en movimientos tan distintos como el surrealismo y la novela contemporánea transgresora. Escritores y pensadores reciclaron su audacia formal —esas largas digresiones, personajes que argumentan más que actúan— para explorar la tensión entre libertad individual y violencia. A nivel personal, leer a Sade fue como encontrar una provocación que obliga a pensar, no solo a escandalizarse; me dejó una sensación ambivalente, incómoda pero estimulante, que todavía influye en cómo leo relatos extremos hoy.

¿Qué Obras Del Marqués De Sade Son Imprescindibles Hoy?

2 Réponses2026-05-23 02:10:55
Me fascina lo polémico que sigue siendo el legado del marqués de Sade y, por eso, cuando pienso en sus obras imprescindibles trato de separar el valor literario y filosófico del choque moral que producen. En lo primero, «Los 120 días de Sodoma» es ineludible: no solo es el texto más extremo y famoso, sino que también ofrece una radiografía brutal del poder, el deseo y la deshumanización. Es un libro que conviene leer con un aparato crítico, porque su crudeza sirve tanto para escandalizar como para entender cómo el autor empuja los límites de la narrativa y la denuncia social en clave satírica. Recomiendo una edición anotada y una lectura pausada; no es entretenimiento ligero y hay que estar preparado para escenas que remueven profundamente. En otro registro, «Justine o los infortunios de la virtud» y su contraparte «Julieta o las prosperidades del vicio» funcionan como un díptico moral: uno examina la persecución de la virtud y el otro celebra, con ironía y a menudo perversidad, el triunfo del vicio. Leerlos juntos me pareció como ver dos espejos opuestos de la misma cultura libertina: ahí se despliegan debates sobre justicia, ley natural y la hipocresía social del siglo XVIII. La prosa puede ser larga y discursiva, con digresiones filosóficas, pero precisamente por eso ofrecen una ventana a la manera en que Sade articula argumentos sobre libertad y dominación, y cómo utiliza la novela para poner en escena teorías extremas sobre la moral. Para una entrada más breve y dialógica, «La filosofía en el tocador» resulta ideal: es corto, agresivo y está estructurado como un diálogo que expone ideas sin tapujos. Es un buen texto para entender el proyecto ideológico de Sade —su defensa radical de la libertad y su crítica a la represión—, aunque su tono pedagógico es deliberadamente provocador. Por último, curiosamente, textos menores como los diálogos o cartas ayudan a completar el cuadro: aportan contexto histórico y muestran al autor como polemista y provocador sistemático. En conjunto, estas obras son imprescindibles no porque deban celebrarse sin crítica, sino porque ofrecen material insustituible para entender debates sobre sexualidad, poder y modernidad. Termino reconociendo que leer a Sade me dejó inquieto y fascinado a la vez: no se trata de glamourizar la violencia, sino de enfrentar ideas que siguen interpelando hoy.

¿Qué Adaptaciones Cinematográficas Del Marqués De Sade Existen?

3 Réponses2026-05-23 22:34:28
Me encanta perderme en cómo el cine ha intentado encararse con la obra y la figura del marqués de Sade, porque hay tantas lecturas como formas de provocación. Si busco una entrada clara al tema, siempre recomiendo comenzar por «Quills» (2000), dirigida por Philip Kaufman; es una dramatización basada en la obra teatral que imagina la vida de Sade en el asilo de Charenton y que pone el foco en la tensión entre la creación literaria y la censura. Geoffrey Rush ofrece una interpretación magnética que, aunque no pretende ser una biografía literal, captura la violencia verbal y el orgullo artístico de Sade. Al mismo tiempo, el cine europeo de autor y el cine experimental llevaron sus textos al extremo: Pier Paolo Pasolini tomó «Los 120 días de Sodoma» como base para su obra maestra perturbadora «Saló o los 120 días de Sodoma» (1975), un filme que traslada el relato a la Italia fascista y lo convierte en una reflexión brutal sobre poder y humillación. Y en el territorio del cine de explotación y erótico de los sesenta y setenta, Jesús Franco adaptó libremente relatos sadeanos en títulos como «Justine» (1969) y «Eugenie» (1970), donde lo sensual y lo grotesco se mezclan sin tapujos. También existe la película francesa «Sade» (2000), dirigida por Benoît Jacquot y protagonizada por Daniel Auteuil, que se acerca más a la biografía y a la atmósfera intelectual de la época. En resumen, hay tres caminos principales en pantalla: filmes biográficos y teatrales como «Quills», adaptaciones literales o libres en cine erótico-experimental, y obras inspiradas que reinterpretan sus ideas (como «Saló»). Personalmente, me fascina ver cómo cada director decide qué parte del caótico legado de Sade quiere subrayar: la filosofía, la violencia, la provocación o el debate sobre la libertad de expresión.

¿Dónde Puedo Yo Comprar Libros Del Marques De Sade En España?

4 Réponses2026-02-07 11:54:48
Me pierdo con gusto entre las estanterías viejas y los catálogos online cuando voy tras una edición del marqués de Sade. En España tienes opciones muy accesibles: grandes librerías como «Casa del Libro», FNAC o El Corte Inglés suelen tener ediciones modernas de títulos como «Los 120 días de Sodoma», «Justine» o «Juliette». También Amazon.es y tiendas de eBooks (Kindle, Google Play Libros) ofrecen versiones nuevas y clásicas; al tratarse de obras en dominio público, aparecen muchas traducciones y reediciones. Si prefieres algo con historia, me encanta rastrear librerías de viejo y portales como IberLibro (AbeBooks), Todocolección o eBay para encontrar ediciones antiguas o ilustradas. Además, la Biblioteca Nacional y algunas bibliotecas universitarias conservan ejemplares y ediciones críticas que merecen la pena. Ten en cuenta la traducción y la introducción: algunas ediciones son anotadas y ayudan mucho a entender el contexto. En lo personal, disfruto comparar traducciones porque cambian la voz del autor y la experiencia de lectura.

¿Qué Traducciones Al Español Existen De Libros Del Marques De Sade?

4 Réponses2026-02-07 12:14:16
He revisado durante años distintas ediciones en español del marqués de Sade y, si te interesa un panorama claro, hay varias traducciones habituales que conviene conocer. Entre las obras más difundidas encontrarás «Justine o los infortunios de la virtud» (traducción del clásico «Justine»), «La nueva Justine» (la continuación conocida como «La Nouvelle Justine» en francés), «Julieta o las prosperidades del vicio» (de «Histoire de Juliette»), «Los 120 días de Sodoma» («Les 120 Journées de Sodome») y «La filosofía en el tocador» («La Philosophie dans le boudoir»). También hay traducciones de otras piezas menos voluminosas como «Aline y Valcour» («Aline et Valcour») y el «Diálogo entre un sacerdote y un moribundo», además de numerosas antologías que reúnen cuentos, cartas y textos cortos. Estas versiones se encuentran tanto en ediciones completas y críticas como en volúmenes de bolsillo y antologías más accesibles, y algunas ediciones antiguas pueden estar en dominio público. En mi experiencia, la oferta en librerías y bibliotecas varía: hay ediciones anotadas para quienes buscan contexto histórico y filosófico, y ediciones más modernas y directas para lectores curiosos. Personalmente prefiero las ediciones con notas porque ayudan a entender el lenguaje y las controversias de la época.

¿Cómo Describen Los Críticos Marqués De Sade Libros Polémicos?

2 Réponses2026-02-06 07:53:54
Siempre me ha parecido fascinante observar cómo los críticos parten en dos grandes direcciones cuando hablan de los libros polémicos del Marqués de Sade, y eso se nota en la manera en que describen obras como «Justine», «Los 120 días de Sodoma» o «La filosofía en el tocador». Por un lado están los que subrayan la brutalidad explícita: para ellos la prosa de Sade es deliberadamente chocante, una concatenación de escenas de violencia y erotismo que busca romper tabúes hasta el punto de lo insoportable. Estos críticos suelen centrar su juicio moral y ético, hablando de pornografía, de daño representacional y de la manera en que la obra normaliza o estetiza la violencia. Desde esa óptica, la estructura discursiva de Sade —a veces monologante, otras veces fragmentada en relatos dentro del relato— no es más que un vehículo para excitar y para transgredir. El lenguaje, frío y didáctico en ocasiones, refuerza la sensación de que el autor está realizando una operación provocadora antes que literaria. Por otro lado hay críticos que leen a Sade como un pensador radical y un estilista provocador, alguien que usa la transgresión sexual como herramienta para poner en cuestión las instituciones: la moral, la Iglesia, el poder patriarcal y hasta la idea de ley natural. Desde esta perspectiva, la obscenidad no es un fin en sí mismo sino un instrumento filosófico; los actos extremos funcionan como alegorías sobre la libertad absoluta, la voluntad y la hipocresía social. Estos comentaristas suelen valorar la audacia temática, la coherencia interna de los argumentos libertinos y la capacidad de Sade para forzar al lector a confrontar contradicciones éticas. Además, críticos literarios han señalado influencias estilísticas posteriores —del surrealismo al pensamiento posmoderno— y cómo la obra de Sade alimentó debates sobre el cuerpo, el deseo y la política del placer. Yo, leyendo ambas tradiciones críticas, veo que ninguna reduce completamente al otro lado: hay mérito en llamar la atención sobre el daño y la representación, y también en reconocer la dimensión crítica y filosófica que Sade despliega. Personalmente me resulta importante contextualizar: saber que sus textos surgieron en un tiempo convulso, con censuras, revoluciones y debates sobre leyes y costumbres, ayuda a entender por qué su lenguaje fue tan afilado. En definitiva, los críticos describen a Sade como un autor ambivalente —a la vez escandaloso y provocadoramente pensado— y las lecturas oscilan entre condena ética y reconocimiento estético-filosófico, dependiendo de qué peso se le dé a la violencia, al contexto histórico y a la intención provocadora detrás del texto.
Découvrez et lisez de bons romans gratuitement
Accédez gratuitement à un grand nombre de bons romans sur GoodNovel. Téléchargez les livres que vous aimez et lisez où et quand vous voulez.
Lisez des livres gratuitement sur l'APP
Scanner le code pour lire sur l'application
DMCA.com Protection Status