ゲーム『The Last of Us Part II』でエリィが復讐の連鎖によって精神的に崩壊していく過程も、零落の具体例だろう。初めは芯の強かった彼女が、憎しみによって自らを蝕まれていく姿は、精神的零落の典型例だ。零落が描かれる作品では、往々にして主人公の変化が観客に強い衝撃を与える。それだけに、使いどころが難しい言葉でもある。
言葉を直訳すると「店の入口に掛かっている暖簾に腕で押し当てる」という光景になります。
僕が英語話者に説明するときは、まずその視覚イメージを共有します。暖簾は向こう側にいる人を遮る柔らかい布で、腕を押し込んでも相手は動かず、結果として努力がほとんど意味をなさない状況が想像できます。そこから意訳として「a futile effort」や「an effort that produces no result」という説明に繋げます。
具体的な日本語の用例を見せると理解が早いです。例えば「彼に頼んでも暖簾に腕押しだ」は「Asking him is a futile effort; he won't respond」と訳せます。こうした順で視覚→意味→英語訳を提示すると、ニュアンスが伝わりやすいと感じます。