Share

Глава 6

last update Последнее обновление: 2021-09-18 05:17:38

Я уселась на подоконник в гостиной и уставилась на разгромленную комнату.

— Здесь будто наши ребята из зачистки поработали, — пожаловалась Циаре по переговорному устройству. — Словно кто-то что-то искал, очень и очень тщательно, даже под обоями и паркетом. А потом запустили чаромодифицированного зверя, чтобы замаскировать результаты деятельности.

— О да, — невесело хмыкнула госпожа Ройл. — Твари Броди могут замаскировать кого и что угодно. Закатают в пол и скажут, что так и было… Кстати, как там наш хвостатый друг?

— Бальтазар! — вскочила я, в ужасе понимая, что оставила енота более чем на час.

Сначала этот странный завтрак, за которым я встретила отмытого и богато одетого вчерашнего «чаргинала». Невероятно невозмутимого, несмотря на то, что я за пару мгновений и щепотку зелья научила мужчину летать… И с разгона бодать стволы.

Застонав, я повинилась:

— Наверняка уже влип в неприятности. — Слезла с подоконника и потопала в сторону комнаты, где оставила Бальтазара. — Сейчас я найду енота и…

— И заодно найдёшь лиса, — сурово перебила меня подруга. — Затем свалишь из этого странного места и спасёшь нас всех!

— Сбежать? — проворчала я, недовольная тем, что меня так легко обвели вокруг пальца. — Думаешь, Нейт не стал зачаровывать договор?

— Неизвестно, что ты там написала, — утешила меня подруга. — Я знаю тебя, Дион! Вряд ли ты поставила подпись. Скорее, там неприличное слово. Или даже несколько. Красиво зарифмованных!

— Не хочется рисковать, — внимательно осматриваясь, возразила я. — Помню, на своей первой должности я получала по прыщу за каждую опечатку… А ты знаешь, что правописание не мой конёк!

— Попробуй совместить, — предложила Циара. — Будешь экономкой на полставки! Чем занимаются экономки?

— А я знаю? — открывая дверь в комнату, огрызнулась я. — В договоре было что-то о продуктах и чистоте…

— Продукты я доставлю, — деловито заявила она и усмехнулась: — А чистоту тебе Бальтазар устроит. Обчистит хозяев так, что те будут рады от вас обоих избавиться.

— А ведь это мысль! — осматривая комнату в поисках енота, ехидно оскалилась я. — Нейт же не знает, что я поставляюсь по акции «два по цене одного»! Думаю, пора его познакомить с моим мохнатым помощником…

Когда я заглянула под кровать, по дому прокатился громкий и протяжный вопль. Встрепенувшись, я прикинула, что звук, скорее всего, идёт со второго этажа.

— Кажется, знаменательная встреча уже состоялась.

Но не успела я порадоваться, как раздался шум льющейся воды.

— О нет! — Циара тоже услышала его. — Айлин, если слуга министра погибнет от лап Бальтазара, то нас уже не уволят, а посадят. А енота ликвидируют!

— Свяжемся позже, — отключилась я и, подхватив юбки, побежала на второй этаж.

Крики становились всё глуше и всё чаще прерывались музыкальным бульканьем, поэтому я прибавила скорости, широкими прыжками перескакивая через сломанную мебель. Бег с препятствиями закончился внезапно, когда я увидела огромный аквариум, в котором барахтался Нейт.

Бальтазар, перегнувшись через стеклянную стенку, с маниакальным блеском в глазках-бусинках тщательно простирывал бороду невезучего мужчины.

— Буль, — вытаращившись, позвал меня Нейт. — Спас… Буль!

— Спокойно, — выставив руки ладонями вперёд, я начала приближаться очень медленно и плавно, стараясь не делать резких движений. — Прекратите сопротивляться!

— Если я… Буль! — заныл мужчина, периодически выныривая на поверхность. — Я же… Буль!

— А если не расслабитесь, то скоро буль-буль, — прошипела я и улыбнулась еноту. — Бальтазарчик, что ты делаешь?

— Что?! — возмутился Нейт. — Топит… Буль-мя!

— Не-ет, — с улыбкой покачала я головой и сделала ещё шаг. — Он же стирает вашу замечательную бороду. Так, пушистик?

— Айлин, осторожно, — раздалось из поясного мешочка. Видимо, начальница снова подключилась. — У тебя есть печенья?

Я процедила крепкое словцо, но вспомнила про бисквиты с клубникой и зефирками. Вытащила из кармана свёрток и протянула, показывая вкусняшки.

— У тебя, наверное, сахар в крови упал, раз поработать захотелось, — сочувственно предположила я. — Может, перекусишь?

Енот учуял запах еды и замер, принюхиваясь. Я не шевелилась и умоляюще смотрела на бородача, который слабо побулькивал под водой. Лишь бы продержался ещё немного, пока разумная (и голодная) суть Бальтазара не пересилит животную, искажённую зельями Броди до безумия.

— Смотри, зефир. — Я бросила кусочек себе в рот, и длинные, морщинистые, как у старушки, пальцы енота разжались. Нейт, всплеснув руками, судорожно всплыл на поверхность. Отплёвываясь, ухватился за стеклянную стенку.

 — Ум-м, вкусно! Сла-адко!

Бальтазар спрыгнул с аквариума и бросился ко мне, отбирая лакомство. Я же схватила енота в охапку и, крякнув от тяжести, засунула в шкаф вместе с едой.

— Не-ет! — взвыл мокрый, но тщательно выстиранный Нейт. — Там же моя одежда!

— Выпустить? — хмыкнула я и кивнула на аквариум. — Енот мгновенно теряет разум, стоит увидеть воду в ёмкости. Пока здесь стоит этот «тазик», Бальтазара лучше не выпускать. Второй раз фокус с зефирками может и не сработать.

— Откуда здесь это чудовище? — клацая зубами, спросил Нейт, пока я помогала ему выбраться из воды.

— Енот со мной, — угрожающе предупредила я. — Мой официальный помощник, что подтверждено соответствующим документом.

Мужчина гулко сглотнул и, кажется, сильнее побледнел. Вот она — моя расплата за зелье. Я продолжила с невинным видом:

— И примет на себя часть моих обязанностей. Кстати, где договор? Я не успела изучить все, что должна выполнять.

— Госпожа…

— Думаю поручить Бальтазару не только стирку, — продолжала давить я. — Но и мойку посуды… Кстати, у вас много тарелок? Купите ещё! На завтрак, обед и ужин по новому комплекту каждый день, если повезёт, будет достаточно.

— Госпожа Дион!

— О! — подняла я руку. — Енот — прекрасный банщик, вы же оценили? Ваша чисто вымытая кожа будет скрипеть… на хорошо размятых костях!

— Умоляю…

— Но сперва нужно отдраить полы в доме! — Я ехидно покосилась на дверь шкафа. — Думаю, Бальтазар уже нашёл, чем будет это проделывать.

— Что вы хотите? — фальцетом воскликнул бородач.

Я потёрла ладони: клиент созрел. Договор мы пока отложим — это не самое главное. Я села рядом и строго спросила:

— Говорите, по какой причине вы решились на преступления?

— П-преступления? — округлил он глаза.

— Утаивание факта нападения магического существа на ваш дом, — начала загибать я пальцы. — Отравление лица при исполнении. Мошенничество, шантаж и неправомерное получение подписи под сомнительным документом…

— Ничего не сомнительным! — искренне возмутился Нейт. — Договор составлен по всем правилам и зарегистрирован в реестре чартариуса.

Ага, значит, точно зачарован. Я многозначительно выгнула бровь, и бородач тяжело вздохнул. Плечи опустились, голос дрогнул:

— Так вы при исполнении?.. Господин Ридан будет недоволен, если всё узнает.

— А мы ему не расскажем, — ласково пообещала я.

Continue to read this book for free
Scan code to download App

Latest chapter

  • Моя очаровательная экономка   Глава 50

    Неудобно — это когда еда не в моей тарелке.Всё остальное — терпимо!Чаромодифицированный енот Бальтазар— Подпишите показания. — Марк передвинул мне заполненные красивым почерком листы. — Госпожа Дион, ещё тут распишитесь.— Запрещено покидать город? — удивлённо прочитала я и подняла взгляд на помощника Венди. — Это из-за слухов о моём якобы родстве с Броди?— Нет, это личная просьба господина исполняющего обязанности президента, — смущённо улыбнулся мужчина и поспешно уткнулся в бумаги. — Но я этого не говорил. По официальной версии вы проходите по делу Линет как важный свидетель и нуждаетесь в круглосуточной охране.— Правда? — выгнула я бровь. — И кто же этот несчастный, которому придётся исполнять предписание?— Я, — вошёл Ридан. Бесцеремонно уселся на стол и, подхватив бумагу, которую я только что подписал

  • Моя очаровательная экономка   Глава 49

    Первое, что я увидела, — Ройл. Моя бывшая подруга, оседлав чаромодифицированного тигра и ритмично щёлкая отвисшей от ужаса челюстью, лихо скакала по разрушенным клеткам лаборатории Броди. Сам Валентайн, покачиваясь на люстре, с интересом наблюдал за представлением. Заметив нас, указал на вторую люстру:— Прошу, устраивайтесь.Натан с невероятной скоростью последовал приглашению: резвой обезьянкой забравшись по обломкам клетки, обхватил расколотый плафон руками и ногами.Я же вздохнула и, ощупав оставшиеся рефенты, только собиралась спасти предательницу, как позади услышала рык. Обернувшись, поняла, что доли мизерного шанса всё же оказалось слишком мало и за нами по «чарке» последовали и медведи (включая того, что дожёвывал алую нить), и кабаны, и волки…Тигр, заметив противника, сбросил наездницу одним движением хвоста и, прыгнув между мной и тварями Ройл, огласил помещение таким рёвом, что под ногами задрожал пол. Будто на

  • Моя очаровательная экономка   Глава 48

    Стоило сиянию «чарки» растаять, как твари зашевелились, а я прижалась спиной к стене. Глаза полоснул яркий свет открывшейся двери, и в проёме показался Натан. Сын президента тут же привлёк внимание обезумевших зверей, и я получила мгновение на наше спасение.— Сюда! — крикнула, разматывая алую нить. — Если хочешь жить!Жить Натан, судя по резвости, ой как хотел! Я бы и сама не успела преодолеть это расстояние быстрее твари, а вот парень пробежался неплохо. Правильно говорят, что страх окрыляет! Я же за эти мгновения намотала нить на один из мешочков и ловко забросила его в пасть рычащего медведя.Рисковала, конечно, но тварь заглотила наживку, и мне удалось впечатать чары в его тушу, запирая часть помещения подвала. Проблема заключалась в том, что часть эта могла меняться по мере движения животного, но другого выхода я придумать не смогла.— Айлин, что происходит? — вцепившись в меня мёртвой хваткой, взвизгнул Нат

  • Моя очаровательная экономка   Глава 47

    — Как тебе мои любимцы, Айлин?Сердце провалилось в желудок при одном звучании этого голоса. Конечно, всё встало на свои места. Но легче от этого не становилось.— Я не понимаю, — стараясь не шевелиться, отозвалась я. — Зачем тебе всё это?— Не понимаешь? — Я услышала короткий смешок. — А я думаю, ты лжёшь. То, как ты себя сейчас ведёшь, тому подтверждение.Я вздохнула и пожала плечами:— А что ты хотела, Ройл? Вопрос, сколько раз ты сдавала тест на место министра? Так я могу предположить, что это было не меньше трёх раз. И, зная твои способности, думаю, все три были с хорошими результатами.— Да! — крикнула она, и твари отозвались слаженным рычанием, но с места не сдвинулись. — Я должна была стать министром высших чар. Но эта старая стерва желала видеть министром лишь мужчину! Сама шла по головам, добираясь до кресла президента, оставляя после себя безумных чаргиналов…

  • Моя очаровательная экономка   Глава 46

    Я спустилась в подвал, где царила тишина, нарушаемая лишь редким и тихим шипением. Оперативники при виде меня расступились, и я увидела её. Ванесса сидела в углу огромной клетки. Поджав ноги и не отрывая взгляда от чего-то напротив себя, она что-то беззвучно шептала. Прочитав по белым от ужаса губам, я поняла, что президент просит её спасти.Бесшумно шагнув ближе, я осторожно заглянула в клетку и при виде огромной чаромодифицированной змеи нервно облизала губы. Приподняв треугольную голову, гадина раскачивалась из стороны в сторону. Малейшее движение или звук могли спровоцировать нападение на беззащитного человека.А беззащитнее чаргинала сложно кого-то придумать.Потому оперативники ничего и не предпринимали. Я опасливо осмотрела запертую магией клетку, недоумевая, сама ли президент закрылась там, чтобы защититься от тварей, или была похищена. Приятнее было предположить первое, но я решила пока не делать поспешных выводов. Ридан и так думает, что я предвзято от

  • Моя очаровательная экономка   Глава 45

    Совесть не отмывается, босс! Чаромодифицированный енот БальтазарМы ворвались в здание, которое казалось заброшенным. Обшарпанные стены с выбоинами и заколоченные окна оставляли ощущение, что внутри рухнувшие этажи и жуткая свалка. Но это оказалась лишь видимость, отличная маскировка. Я изумлённо осматривала глухие железные жалюзи и укреплённые балки. Это помещение не разрушить, даже если взорвать все рефенты Криса за раз!А вот распахнутые клетки удручали. Это означало, что на свободе десятки опасных тварей, а контора в городе только одна.— Кошмар, — прошептала я, касаясь странного устройства с кучей проводков. — Даже предположить страшно, что это…— Вижу, госпожа президент модифицировала ваше изобретение, — восторгался Ифа, осторожно обходя чудовищный аппарат и с интересом принюхиваясь к подвешенным капсулам с зельями. — Думаю, именно здесь выкачивали магию из чаровников

More Chapters
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status