Share

Глава 3

Author: Тонгге
Диксон сердито повесил трубку.

Я сунула телефон в сумку и уже собралась уходить, когда увидела человека, с которым меньше всего хотела встретиться.

Это была Гвен Ворт.

Женщина, которую Диксон любил всем сердцем.

Мы стояли лицом друг к другу. Я слегка улыбнулась ей и собиралась пройти мимо, когда она мягко спросила: “Вы миссис Грегг?”

Я остановилась и взглянула на нее краем глаза. “Что?”

“Вы счастливы в роли миссис Грегг?”

Гвен Ворт бросала мне вызов. Я обернулась, чтобы рассмотреть ее. У нее были изысканные черты лица. Она сделала легкий макияж, однако губы были ярко-красного цвета. Была холодная зима, но на ней было тонкое розовато-серое платье и белое пальто поверх него.

Она действительно была очень красивой. Неудивительно, что она нравилась Диксону.

Моя соперница была прямо передо мной, и я ревновала. Я хотела проигнорировать ее, но она посмеялась надо мной: “Можете ли вы по-настоящему расслабиться, заняв мое место? Диксон любит вас? Будет ли он шептать вам на ушко нежные слова? Будет ли он готовить для вас? Будет ли выбирать подарки для вас на праздники? Нет. Диксон не сделает ничего из этого! Кэролайн Шоу, вы заставили его жениться на вас, потому что вы генеральный директор “Шоу Корпорейшнс”.

Слова Гвен ранили меня прямо в сердце. Все, о чем она говорила, Диксон делал для нее. Я бы солгала, если бы сказала, что не ревную. Но какой смысл теперь ревновать?

Я даже не смогла остаться миссис Грегг.

Я равнодушно улыбнулась и мягко, но решительно сказала: “А что насчет вас? Три года назад я дала вам шанс. Независимо от того, что вы думаете, я, Кэролайн Шоу, теперь миссис Грегг. Более того, вы правы: моя должность генерального директора компании “Шоу Корпорейшнс” заставила Диксона жениться на мне, пока вы...”

Я никогда не переносил издевательств.

Я бы не обидела других, если бы они не обижали меня. Но если бы меня обидели, я бы обязательно заставила их заплатить за это.

Однако я позволила Диксону Греггу унижать меня в течение трех лет.

Я горько улыбнулась: “Я богата и могу дать семье Грегг достаточно денег. А вы? У вас ничего нет. У вас нет ни власти, ни способностей. Сможете ли вы стать миссис Грегг?”

Услышав это, Гвен побледнела. Ее глаза наполнились слезами, и она казалась очень жалкой. Любой мужчина испытал бы к ней сочувствие.

Я посмотрела на нее и холодно сказала: “Не притворяйся жалкой передо мной. Диксон может на повестись, но я не стану!”

Сразу после моих слов Гвен скрылась за широкой спиной Диксона. В черном пальто он казался еще более холодным и отстраненным.

Он холодно посмотрел на меня.

Диксон нахмурился; его поза была оборонительной, как будто он боялся, что я запугаю Гвен.

Он, должно быть, слышал то, что я сказала ранее. Однако Диксона было трудно вывести из себя. Он сузил глаза и равнодушно спросил: “Что ты здесь делаешь?”

“Я только что встречалась с другом”. Я пристально посмотрела на Гвен позади него и с издевкой спросила: “Диксон, ты встречаешься со своей бывшей пассией за моей спиной?”

Когда Диксон услышал, что я называю Гвен его бывшей пассией, его лицо потемнело. Он сказал, словно отдал мне приказ: “Возвращайся на виллу и жди меня. Я вернусь домой сегодня вечером”.

Его слова звучали странно. Как будто его возвращение домой было для меня огромным подарком.

Неужели я настолько жалкая?

Кроме того, мы стояли напротив бывшей любовницы Диксона.

Высмеивая саму себя, я сказала: “Я пойду домой. Но позволь мне напомнить тебе: меня может не волновать ее существование, но твой отец не примет ее”.

Диксон замолчал. Гвен вышла из-за его спины и схватила меня за запястье. Она изобразила жалость, пытаясь объяснить мне: “Мисс Шоу, пожалуйста, не совершайте ошибку...”

Я не привыкла, чтобы меня трогали другие, и отбросила ее руку. Диксон решил, что я собираюсь ее ударить: он оттащил ее и обнял.

Он был очень силен; я не была к этому готова и упала, ударившись лицом о холодную твердую землю.

Потрясенная, я подняла взгляд и увидела, как Диксон ласкает лицо Гвен. Он мягко утешил ее: “Все в порядке, Гвен”.

“Все в порядке, Гвен...”

Разве с ней что-нибудь случилось?

Лицо обжигала жгучая боль. Я приложила руку к лицу и вдруг рассмеялась.

Я смеялась над своей глупостью и еще больше смеялась над своими иллюзиями.

Диксон увидел, что я смеюсь, и холодно спросил: “Над чем ты смеешься?”

Я четко проговорила каждое слово: “Диксон, мне больно”.

Я говорила мягко и нежно. Диксон остановился и попросил своего помощника отвезти меня в больницу, прежде чем уйти с Гвен.

Перед их отъездом я увидела довольную ухмылку Гвен.

Помощник Диксона помог мне встать и хотел отправить меня в больницу.

Я отказалась и поехала обратно на виллу. Я наполнила и приняла горячую ванну.

Мое лицо пульсировало от боли, но сердце онемело. Острыми ногтями я злобно царапала рану.

Чем лучше он относился к ней, тем более жалкой я выглядела.

Я закрыла глаза. Затем я встала и подписала наше соглашение о разводе. Я аккуратно написала на нем свое имя и положила документ в ящик.

Я на мгновение задумалась над ситуацией, а потом пошла на кухню готовить ужин. После уборки я ждала Диксон в гостиной.

Он сказал, что сегодня вечером будет дома.

Диксон сдержал свои обещания.

В три часа ночи послышался шум в дверях. Я медленно повернула голову и посмотрела на дверь. Было поздно и темно. Диксон включил свет; он удивился, увидев меня, сидящую на диване: “Ты еще не спишь?”

Я взяла у него пальто. На нем еще остались снежинки. От него даже исходил легкий запах Гвен.

“Диксон, я еще не ужинала”.

Я никогда не злилась на него, как бы он надо мной не издевался. Я всегда мягко называла его “Диксон”: я не могла обращаться иначе к Диксону Греггу, который когда-то был таким добрым и нежным.

Хотя он уже давно не был тем Диксоном.

Диксон остановился и яростно взглянул на меня. После долгой паузы он сказал: “Кэролайн Шоу, ты со вчерашнего дня ведешь себя странно!”

“Диксон, мне нужно тебе кое-что сказать”.

Continue to read this book for free
Scan code to download App

Latest chapter

  • Самая большая любовь в жизни   Глава 525

    Будучи взрослой женщиной с трехлетним браком, я знала, как привлекать мужчин. Если бы я могла, я бы не хотела использовать опыт, который я получила с Диксоном, с Закари. Однако я все равно хотела угодить своему мужчине.Несмотря на то, что мы не сделали этого до конца, я все равно доставила своему мужчине огромное удовольствие. Он больше не сделал ни шага вперед из-за травмы на моем животе. Он просто держал меня в своих объятиях после нашего интимного момента, чтобы успокоить свои взбудораженные эмоции. Внезапно он почувствовал себя расслабленным и довольным. Что бы я ни говорила в его объятиях, он отвечал мне нежным тоном.Я чувствовала себя счастливой. Казалось, я раскрыла его тайну.Когда мы вернулись в нашу родную страну, был уже полдень, учитывая разницу во времени. Нам с Закари потребовалось несколько часов на машине, чтобы добраться до виллы Маунтин Ву. Когда мы приехали, Уэйл и незнакомая тетушка играли с детьми во дворе.Двое малышей ползали по всему полу, взад и впере

  • Самая большая любовь в жизни   Глава 524

    Кроме того, Лео и водитель были в машине.Его действия заставили меня почувствовать себя неловко.Кстати, он впервые поцеловал меня на глазах у других.Мои щеки порозовели от смущения. Закари слегка погладил меня по щекам и поддразнил: «Я думал, что Бел обычно толстокожая. Она никогда не знала, что такое застенчивость».У меня не было слов. Все, что вызывало у меня отвращение, было отброшено на задворки моего сознания.В моих глазах был только Закари.Прошло много времени, когда я поняла, что Закари сделал это нарочно. Он использовал собственные способы, чтобы помочь мне преодолеть неприятные чувства.Его способы…Он всегда знал, что я без ума от его красоты. С каких это пор Закари научился использовать свое обаяние против меня?Мы покинули Францию. Вместо вертолета мы сели на частный самолет. Только мы с Закари были в огромной кабине вместе с приличного размера кроватью. Роскошная кровать была застелена шелковым постельным бельем.Когда мы поднялись на борт, я пошла полоскат

  • Самая большая любовь в жизни   Глава 523

    В конце концов, жизнь моей матери была спасена. Уоллес встал и подошел ко мне. Он посмотрел на старика и сказал, улыбаясь: «Мне все еще нужно провести похороны для него».Я вздрогнула от его ироничной улыбки.Я напомнила ему: «В конце концов, он все же твоя семья. Ты вырос под его крылом. Я надеюсь, ты сможешь быть более добрым».«Кэрол, ты думаешь, я недобрый?» - нахмурился он.Я честно ответил: «Я так думаю».С тех пор как произошел предыдущий инцидент, мой телефон был у меня в сумке, и звонок все еще был подключен. Рядом с Закари я чувствовала себя увереннее, поэтому не боялась Уоллеса.Несмотря на то, что он был жестоким монстром, он, казалось, не собирался причинять мне боль. Все, что у него было на уме, - это мать.Он также сказал, что, кроме своей матери, он заботился обо мне больше всего.Он заботился обо мне, поэтому забрал мои почки.Его способ заботиться был отвратителен и ужасен!Уоллес замолчал при моих словах и выглядел одиноким. Он взглянул на ночное небо за ок

  • Самая большая любовь в жизни   Глава 522

    Наталья Воронофф...Когда я закончила читать письмо, мои слезы текли непрерывно. Я вспомнила слова моей матери, сказанные ранее.«Ты моя дочь. Однако я не знаю, какие еще узы связывают нас, кроме этого».Она сказала мне это нарочно, потому что знала, что ее здоровье было…Она не хотела ни сближаться, ни устанавливать со мной связь. Она боялась, что мне будет грустно, как только она покинет этот мир. Вот почему она всегда держалась на расстоянии и скрывала свою любовь ко мне.Я поняла ее скрытую задумчивость. Я чувствовала ее сильную любовь.Я бросилась обратно в холл. Старик был едва жив. Я спросила его по-английски: «Ты знаешь, как отсюда выбраться? Если ты знаешь, я выведу тебя отсюда!»Мне нужно было увидеть свою мать. Прямо сейчас. Немедленно!Он кивнул: «Я знаю», - ответил он по-английски.Я вытерпела отвратительный запах и подтолкнула инвалидное кресло, чтобы увезти его. Я воздержалась от взгляда на стеклянные банки с двумя почками, вымоченными в формалине. Они должны бы

  • Самая большая любовь в жизни   Глава 521

    «Письмо Кэрол».Подписано Натальей Воронофф.Это было письмо от моей биологической матери. Однако конверт был очень старым.Он выглядел так, как будто был подписан много лет назад. Я села у кровати, открыла письмо и прочитала его содержание.«Моя дорогая Кэрол, приятно познакомиться. Сегодня девятый день с тех пор, как я родила тебя. Ты мой самый драгоценный ребенок — единственный свет, который я видела в своем отчаянии».«Я люблю тебя. Я действительно люблю тебя. Я люблю тебя больше, чем твоего отца. Однако я не могу воспитывать тебя сама. Мне очень жаль, но я все равно должна вернуть тебя твоему отцу».«Кэрол, я встретила твоего отца в Ву-Сити. Это был ненастный день с непрерывным дождем. Когда мы впервые встретились, он был холоден и равнодушен. Он редко разговаривал со мной и всегда насмехался надо мной с иронией. К счастью, я была достаточно бесстыдна, чтобы продолжать преследовать его. Иначе я не была бы предназначена ему судьбой в этой жизни».Не суждено …«Я вдруг не зн

  • Самая большая любовь в жизни   Глава 520

    Уоллес внезапно поднял руку и коснулся моей щеки. Я почувствовала отвращение и сделала шаг назад. Я открыла глаза и закричала: «Не прикасайся ко мне своими руками!»Я приказала ему: «Уведи меня быстро».Я хотела уйти. Как только я повернулась, зазвонил телефон Уоллеса.Он ответил на звонок, затем нахмурился и спросил: «В чем дело?»Уоллес заговорил по-французски, и собеседник тоже ответил по-французски.Было неясно, что сказала другая сторона. Однако лицо Уоллеса мгновенно посерело. Он обернулся и тупо уставился на меня. Его голос был полон печали, когда он простонал: «Моя вера была моей матерью. Я использовал всю свою жизнь, чтобы защитить свою мать. Кэрол, я только что потерял ее!»Моя мать умерла? Нас не было не больше двадцати минут!Все произошло так быстро. Чувство печали пронзило мое сердце.Я хотела поскорее уйти, но Уоллес потянул меня за руку. Холодным голосом он сказал: «У меня было слабое здоровье с детства. Мама подарила мне вторую жизнь. Она единственная, кто добр

More Chapters
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status