Share

Глава 2

Author: Йен Ан
Джей Арес получил неожиданный подарок. Новорожденного ребенка.

Когда он смотрел на спеленутого младенца, требующего еды, казалось, что толстый слой инея покрывал красивое лицо Джея.

— А где мать ребенка? — спросил он сквозь стиснутые зубы, его глаза опасно сверкнули.

Как посмела эта женщина взять его семя и уклониться от обязанности заботиться о ребенке?

— Прошу прощения, сэр, — ответил курьер. — Мать ребенка умерла в больнице при родах.

Джей напрягся и замолчал. Он долго обдумывал это, пламя в его глазах смешивалось с намеком на сомнение: «Мертва?»

Человек мрачно кивнул, достал телефон и показал Джею портрет покойной Розы.

— Мистер Арес, это мемориальный портрет Розы, который мы сделали. Я могу отправить его вам, если хотите...»

Глаза Джея быстро пробежали по экрану телефона. Женщина на фотографии была раздутой, а ее распухшее лицо было бледным, как у призрака. Ее выпуклые глаза были широко раскрыты и смотрели прямо на экран.

Кто это мог быть, если не Роза?

Когда Джей, у которого было обсессивно-компульсивное расстройство, увидел мертвое изображение Розы, все сочувствие и милосердие внутри него исчезли.

— Нет! Скажите, где она похоронена?

— Могила 674 на кладбище Маунтин-Форк.

Джей схватил ребенка и поспешил обратно в дом.

Стоя неподалеку, Роза наблюдала из окна своей коричневой машины, как высокая фигура Джея скрылась в доме. В ее глазах отразилась горечь.

Даже известие о ее смерти не нарушило его спокойствия.

Может быть, ей удалось так легко обмануть его только потому, что он совсем не любил ее.

Ее тоска по этому мужчине, возможно, окончательно иссякла, навсегда.

Если страстная любовь двух жизней не смогла проникнуть в его сердце, почему она должна продолжать пытаться?

...

Пять лет спустя.

За пределами столичного аэропорта.

Роза толкала перед собой чемодан. На ней была бейсболка, огромные солнечные очки и темная маска.

Ее лицо размером с ладонь было почти полностью скрыто, что придавало ей довольно комичный вид.

Позади нее стояли двое прекрасных детей.

Эти пятилетки были гораздо выше своих ровесников.

Мальчик был одет в красную майку с вышитыми крыльями на плечах, черные брюки и черные кроссовки «Найк». Скутер под его ногами двигался гармонично с его телом.

Девочка рядом с ним заплела косички. На ней было розовое платье принцессы, а лицо было гладким и бледным, как у эльфа из сказки.

Детей можно было сравнить с принцами и принцессами из аниме.

Пока они шли, они получали изрядное количество внимания и комплиментов от прохожих.

— Ух ты, какие красивые дети! Они играют в кино?

— Какие гены должны быть у родителей, чтобы родить таких красивых детей?”

Роберт и Розетта, казалось, привыкли к таким сценам; они даже позировали для фотографий, когда их просили. Прохожие любили их очаровательные фото, а также их веселый характер.

— Я Роберт, старший.

— Я Розетта, младшая.

Когда Роза услышала, как близнецы снова представляются друг другу, она больше не могла сохранять хладнокровие. Идя впереди, она обернулась, чтобы сделать им выговор.

— Робби! Зетти! Я уже не раз рассказывал вам о торговцах людьми! Вы хотите, чтобы вас похитили? Почему вы называете свои имена незнакомцам? Не лучше ли будет, если они не будут знать ваших имен?

Дети бросились догонять мать. Старший брат посмотрел на раздраженное лицо матери и надул губы: «Мама, почему ты так закутываешься? Ты как Беликов».

Роза почувствовала себя немного виноватой. Она выбрала свой особый дресс-код, так как боялась быть узнанной Джеем.

В конце концов, она обманула его пять лет назад и даже инсценировала свою смерть. Если бы она вдруг появилась перед ним живой, он, вероятно, убил бы ее собственными руками.

Ее мать была тяжело больна и хотела в последний раз увидеть дочь и внуков. Если бы не это, Роза никогда бы не рискнула вернуться в знакомый город.

— Что ты понимаешь? — пренебрежительно спросила Роза. Это называется модой. Это последняя тенденция.

Когда она поняла, что ее близнецы сняли солнечные очки, Роза строго огрызнулась на них: «Надевайте назад».

Ребята обреченно вздохнули и надели темные очки.

Старший брат, малыш Робби, надулся и стал похож на маленького взрослого: «По крайней мере, мама думает, что это круто».

Роза вздохнула с облегчением, когда увидела, что их солнцезащитные очки снова были надеты и закрывали их очень узнаваемые глаза.

Мать и ее дети были в одинаковых солнцезащитных очках, они взялись за руки и бок о бок вышли из аэропорта.

Пока она шла, Роза читала детям лекцию: «В стране недостаточно безопасно. Повсюду есть торговцы людьми, так что вам двоим лучше не убегать...»

Тем временем, на выходе из аэропорта.

Джей приближался прямо к Розе. Вид знакомой высокой стройной фигуры застал Розу врасплох.

Сердце Розы чуть не выскочило из груди... Она поспешно добавила: «Особенно мужчины, которые выглядят как собаки в костюмах и галстуках. Кто знает? Даже если он хорошо одет, под этой одеждой он может быть чудовищем. Взгляните на того человека, который идет вон там. Хотя он шикарен и элегантен, он может быть жестоким. Скорее всего, торговец людьми. Если в будущем вы столкнетесь с такими людьми, как он, держись от них подальше. Поняли?»

Пока Роза отчаянно пыталась найти способ избежать встречи с Джеем, он вдруг посмотрел прямо на нее и тепло улыбнулся.

Роза мгновенно приросла к месту, ее тело окаменело.

В голове у нее все смешалось. Нет, этого не может быть. Изменился ли Джей за пять лет моего отсутствия? Этот айсберг... улыбается?

Мне?

Может быть, после пяти лет разлуки он наконец понял, что упускает?

— Джей! — нежный женский голос позади нее быстро разрушил наивную фантазию Розы.

Джей прошел мимо Розы. Его расслабленное лицо на мгновение выдало намек на раздражение — ему пришлось сделать поворот, чтобы обойти троицу, преграждавшую ему путь.

Роза тихо вздохнула. Действительно, с чего бы этому человеку улыбаться ей?

Он всегда ненавидел ее.

— Мама, этот человек выглядит хорошим. Как он мог быть торговцем людьми?.. — глаза Зетти блестели от возбуждения и восхищения, отчего она выглядела еще симпатичнее, чем когда-либо.

— Что ты знаешь? Нельзя судить о книге по обложке, — пробормотала Роза.

Она быстро отстранила ребенка.

Выходя из аэропорта, Роза не могла не бросить последний взгляд назад. Она увидела, что Джей искренне улыбается этой великолепной женщине.

Джей даже взял ее багаж, нежность и внимательность —Роза никогда раньше такого не видела.

— Подонок! — Роза сердито фыркнула про себя.

Она не могла понять, что он нашел в этой большегрудой глупышке. Требующая постоянного внимания и хрупкая, как фарфор, разбивающийся в тот момент, когда к нему прикасались.

Конечно, они не могли сравниться с многогранной Розой, которая была способна на все. Она не боялась испачкать руки, была хорошей хозяйкой, которая любила садоводство, она могла выносить его детей и хорошо воспитать их. В общем, она была всем, что можно было пожелать от жены и невестки.
Continue to read this book for free
Scan code to download App

Latest chapter

  • Спокойной ночи, сэр Арес!   Глава 660

    «Что ты собираешься делать?» Сера опустилась на колени перед мадам и взмолилась: «Мадам, я знаю, что вы действительно добры ко мне. У меня нет никаких амбиций в жизни, но есть только одно желание - выйти замуж за мистера Ареса. Мадам, пожалуйста, помогите мне сделать это». «Как ты хочешь, чтобы я тебе помогла?» - мадам была шокирована. «Мадам, убедите вторую леди дать показания против Анджелины и обвинить ее в убийстве. Я не верю, что не смогу вырвать любовь Джея у убийцы», - уверенно сказала Сера. «Я помогу тебе … В некотором роде», - с трудом выговорила мадам. Искаженное выражение лица Серы прояснилось: «Благодарю вас, мадам». Внезапно она опустилась на колени и поцеловала ноги мадам в знак благодарности. Мадам громко вздохнула, прежде чем медленно выйти из комнаты с торжественным выражением на лице. Когда Сера смотрела, как фигура мадам исчезает в дверном проеме, выражение ее величайшей благодарности сменилось замешательством. Помощь мадам по отношению к ней была име

  • Спокойной ночи, сэр Арес!   Глава 659

    Джек медленно открыл глаза, и его взгляд остановился на молодом лице Серы. Хотя внешность Серы не была такой захватывающей, как у Анджелины, она была по-своему красива. Скромная с рождения, она хорошо умела читать людей и проскальзывать сквозь щели, чтобы прильнуть к сильным мира сего. Когда она увидела, что Джек планирует подавить силу Джея, Сера мысленно прикинула, какими будут ее лучшие шаги, чтобы получить максимальную выгоду. Скармливая Джеку очищенные апельсины, она мило улыбнулась: «Джек, разве они не милые?» Ее глаза заблестели. Джек почувствовал, что падает в обморок от ее улыбки. Не раздумывая ни секунды, он подхватил ее на руки и наклонился, чтобы поцеловать. Сера намеревалась цепляться за его власть, но она не хотела быть с ним парой. Она тут же закрыла ему рот рукой и вежливо отказала: «Джек, мадам снаружи». Джек мог бы подумать об этом еще тогда, когда он все еще притворялся добрым отцом, который был беспрекословным святым. Однако теперь у него была больша

  • Спокойной ночи, сэр Арес!   Глава 658

    На этот раз Джек был вынужден признать свое поражение. Он не мог не восхищаться дальновидностью и дотошностью Джея при решении проблемы. Грейсон улыбнулся, уходя. Наблюдая, как худая фигура Грейсона покидает их, Джек вырвался вперед и догнал его. Грейсон как раз вошел в лифт, когда Джек проскользнул вместе с ним.«Вы хотите мне что-то сказать?» Джек поколебался, прежде чем сказать: «Грейсон, я знаю о твоих способностях. Ты должен знать, что всегда нужно плыть по течению. Гранд Азия уже не так велика, как раньше. Теперь, когда Джей парализован на обеих ногах, а вы потеряли поддержку Арес Энтерпрайзиз, Гранд Азия не сможет продержаться долго. Однако, если ты готов присоединиться к нам в Арес Энтерпрайзиз, я обещаю, что тебя не обижу». Грейсон неловко улыбнулся: «Мистер Арес, видя, как вы добры ко мне, считайте это проявлением доброты, когда я напоминаю вам идиому: «держи своих друзей близко, но своих врагов еще ближе». Если вы хотите увезти меня отсюда, вам следовало бы выясни

  • Спокойной ночи, сэр Арес!   Глава 657

    Стэнли Белл остановил Джек в тот момент, когда тот подошел к дверям. «Стэнли». Стэнли улыбнулся: «А, это Джек. Я слышал, что в последнее время твой дух непобедим». Джек улыбнулся и сказал: «И я слышал, что твое положение в «Белл Энтерпрайзис» в опасности». Стэнли нахмурился: «Хммм, и это все благодаря твоему сыну. Мой титул председателя теперь не более чем титул». Джек наклонился к Стэнли с хитрой улыбкой на лице: «Стэнли, как бы ты хотел отомстить?» До Стэнли доходили слухи, что Джек и Джей вычеркнули друг друга из своей жизни. Теперь он догадывался, что это правда. «Джек, ты здесь, чтобы помочь мне?» Джек ответил: «Почему бы нам не поговорить где-нибудь в другом месте?» Двое мужчин прибыли в офис Стэнли. Джек сказал: «Стэнли, пока ты готов поддержать меня в одном, я клянусь, что могу помочь тебе восстановить контроль над всем предприятием Белла». «Чего ты хочешь?» «Чтобы Арес Энтерпрайзис и Гранд Азия разделились. Арес Энтерпрайзис прекратила производство деталей

  • Спокойной ночи, сэр Арес!   Глава 656

    Грейсон нерешительно заговорил: «Джек объединился с Белл Энтерпрайзис и Титус Энтерпрайзис, чтобы бойкотировать Гранд Азию. Боюсь, на этот раз у нас неприятности». Джей напомнил ему, сказав: «У нас есть свои люди в Белл Энтерпрайзис». Грейсон понял: «Шон Белл». С тех пор как Джей помог Шону усложнить жизнь Стэнли Беллу, показатели «Белл Энтерпрайзис» неуклонно падали. В то время как положение Стэнли в Белл Энтерпрайзис становилось все ниже, Шон становился новым лицом Белл Энтерпрайзис. Джей тихо сказал: «В конце концов, Белл Энтерпрайз все еще принадлежит другим».Грейсон сказал: «Причина, по которой мы тогда заставили Арес Энтерпрайзис производить эти важные детали, заключалась в том, что мистер Арес считал, что Арес Энтерпрайзис и Гранд Азия были семьей. Однако Арес Энтерпрайзис мстит Гранд Азии. Это действительно пугающее зрелище. Похоже, что Гранд Азии необходимо проложить для себя путь в производстве деталей». У Джея появилась другая идея. «Пусть этим займется Сэвер Энт

  • Спокойной ночи, сэр Арес!   Глава 655

    Она приблизила губы к ушам Джея и тихо сказала: «Любовь моя, я помогу тебе защитить людей, которых ты хочешь защитить. Думай об этом, как о том, что я люблю людей, связанных с тобой». Слова Анджелины показали ее бесконечную любовь к Джею. Однако она не знала, что была источником его жизни и радости. Джей крепко держал Анджелину за руки и яростно говорил: «Не позволяй себя запугивать, когда доберешься туда. Даже если ты разорвешь небо на части, я исправлю его для тебя». Анджелина мило улыбнулась: «Хорошо». Беспокоясь, что ей будет скучно и одиноко, Джей дал ей задание: «Используй свой светлый ум, чтобы подумать об этом, когда будешь свободна. Ты когда-нибудь кого-нибудь обижала? Очевидно, что человек, стоящий за этим, хотел подставить тебя». Анджелина самодовольно сказала: «Я прекрасна и любима тобой. Многие люди завидуют мне». Он чуть не подавился слюной от злости. «Что у тебя на уме?» - сердито спросил Джей. Это был вопрос жизни и смерти, но она совсем не воспринимала

More Chapters
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status