Apa Arti Trash Bag Artinya Dalam Bahasa Indonesia?

2025-11-24 19:16:28 296

5 Answers

Yvonne
Yvonne
2025-11-26 04:41:57
Kalau ditanya cuma satu baris, aku jawab: 'trash bag' = 'kantong sampah' atau 'tas sampah' dalam bahasa Indonesia. Aku pakai istilah itu setiap hari saat bersihin dapur atau ruang tamu. Kadang juga ada istilah lokal seperti 'kresek' yang merujuk pada kantong plastik tipis.

Selain fungsi dasar, penting juga membedakan jenis: kantong sampah hitam untuk sampah umum, kantong bening untuk daur ulang, dan kantong kompos untuk sisa organik. Aku sendiri belakangan lebih memilih kantong yang ramah lingkungan, dan itu bikin kegiatan bersih-bersih terasa lebih bermakna bagiku.
Charlie
Charlie
2025-11-26 10:14:46
Kalimat singkat yang selalu kupakai di rumah: 'trash bag' = 'kantong sampah' atau 'kantong plastik' dalam bahasa Indonesia. Aku sukanya menjelaskan sedikit detail: kantong sampah biasanya terbuat dari plastik tebal, tersedia dalam berbagai ukuran, dan kadang diberi warna sesuai tipe sampah (hitam untuk umum, bening untuk daur ulang).

Di lingkungan tempat aku tinggal orang mulai beralih ke kantong yang bisa terurai atau menggunakan ember dengan kantong kain demi mengurangi sampah plastik. Membayangkan tumpukan kantong sampah plastik bikin aku berpikir ulang soal kebiasaan belanja dan pembuangan. Kalau ditanya, aku akan selalu sarankan untuk memikirkan alternatif yang lebih ramah lingkungan—itulah kesan yang sering kupikirkan.
Paisley
Paisley
2025-11-26 20:28:10
Baru-baru ini aku lagi mikirin istilah sehari-hari, dan 'trash bag' itu paling sering aku terjemahkan ke bahasa Indonesia sebagai 'kantong sampah' atau kadang orang bilang 'tas sampah' atau 'kantong plastik sampah'.

Kalau konteksnya literal, itu jelas wadah plastik yang dipakai untuk menaruh sampah sebelum dibuang: misalnya 'Masukkan sisa makanan ke dalam kantong sampah' atau 'Ambil kantong sampah yang besar di gudang.' Warna hitam sering diasosiasikan dengan kantong sampah besar, tapi ada juga yang bening untuk sampah daur ulang. Selain itu, di percakapan sehari-hari kadang orang pakai kata 'sampah' sebagai hinaan—misalnya menyebut sesuatu 'trash' yang berarti kualitasnya buruk—tapi itu beda dengan benda fisiknya.

Secara pribadi aku jadi lebih sadar soal dampak plastik ketika memikirkan 'trash bag'; sekarang aku lebih suka pakai kantong yang bisa didaur ulang atau liner kompos untuk sisa organik. Intinya: terjemahan paling tepat adalah 'kantong sampah', namun maknanya bisa bergeser tergantung konteks, dan aku makin berusaha mengurangi penggunaan plastik sekali pakai karena itu bikin aku nggak nyaman.
Hazel
Hazel
2025-11-29 01:57:50
Bicara singkat dan langsung: 'trash bag' biasanya berarti 'kantong sampah' atau 'kantong plastik' yang dipakai untuk menampung sampah rumah tangga. Aku sering pakai istilah itu waktu ngobrol santai dengan tetangga atau saat membersihkan kamar.

Kalau mau nuansa formal, orang Indonesia cenderung bilang 'kantong sampah' di dokumen atau pengumuman kebersihan. Dalam bahasa sehari-hari, kadang juga disebut 'kantong plastik' atau 'kresek' (tergantung daerah). Perhatikan konteks: misalnya kalau ada acara komunitas bersih-bersih pantai, panitianya mungkin menulis 'bawa kantong sampah sendiri' untuk mengurangi penggunaan plastik. Di sisi lain, istilah 'trash' sebagai kata sifat yang menunjukkan sesuatu buruk (misalnya 'lagu itu trash') bukanlah terjemahan literal dari 'trash bag'—itu lebih ke makna kiasan.

Sebagai catatan tambahan, aku suka mengingat orang pakai kantong sampah hitam besar buat limbah rumah tangga, tapi untuk daur ulang sering pakai kantong bening supaya petugas bisa lihat isinya. Selalu terasa lebih enak kalau sampah tertata rapi, setidaknya menurutku.
Ariana
Ariana
2025-11-30 15:50:28
Waktu ngobrol sama teman seklub, kita sempet bahas istilah ini dan aku udah terbiasa menerjemahkan 'trash bag' sebagai 'kantong sampah' — itu pilihan kata yang paling lazim di Indonesia. Namun suasana percakapan menentukan kata lain yang mungkin dipakai: di pasar orang mungkin bilang 'kresek' untuk kantong plastik kecil, sedangkan di kantor lingkungan lebih resmi akan pakai 'kantong sampah' di pengumuman.

Aku sering mengingatkan teman kalau mau buang sampah terpisah: 'Pakailah kantong bening untuk daur ulang, jangan campur dengan kantong sampah hitam.' Selain fungsi praktis, istilah ini juga memunculkan obrolan soal kebiasaan penggunaan plastik sehari-hari. Dari sudut pandangku, ada kepuasan kecil kalau membersihkan rumah sambil memisahkan sampah dengan benar—rasanya lebih tertib dan bertanggung jawab.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Trash one
Trash one
A future heir of the top wealthiest family in the world got kicked out because of selfishness and greed on money. He married into a family with the most beautiful lady in the city. For the passed six years he endured the all of kind humiliations and being called a useless piece of trash, but they doesn't know that he is a young master of the most influencial and top wealthy family in the world.
6.7
294 Chapters
How To Bag A Billionaire
How To Bag A Billionaire
Alicia is a naive and simple twenty three year old young woman . Her whole world and life is focused on her boyfriend and helping him build up his empire .It is her dream to become his wife and have a family with him , he dumps her without notice for a rich heiress telling her she is now beneath his standard . Devastated and heartbroken she decides to reinvent herself and get back at her ex by getting a man he can only dream to be .Alicia meets three powerful Billionaires two of which are step brothers and the other her boss . Will Alicia be able to get back at her ex and make him regret dumping her ? Which of the billionaires will Alicia end up with ?  
8
99 Chapters
Thanks for Taking Out the Trash
Thanks for Taking Out the Trash
This Thanksgiving, Elmer Fuller finally agrees to go on a trip with me. But when I wake up in the hotel, I don't see him anywhere. I spend the entire day desperately searching for him, only to stumble across a social media post from his first love. It's a selfie of her and Elmer having a cozy family dinner with her parents. The caption reads, "Someone's finally meeting the parents on Thanksgiving night. Mom and Dad can stop pressuring me to get married now!" Around her neck is the scarf my mother knitted for me before she passed. I left a comment. "Stop using my things to flirt with my husband. Take the scarf off—you can have him." Not long after, she posts an update. The scarf is shredded into pieces and tossed into a dog bed, with the caption, "What trash—too filthy even for a dog!" Elmer likes the post.
8 Chapters
Skeletons Next to the Trash Bin
Skeletons Next to the Trash Bin
My parents, the wealthiest couple in the country, were famous philanthropists. I had to ask them for permission if I wanted to spend more than five bucks. The day I was diagnosed with terminal cancer, I asked them for 100 dollars, but instead of helping, they yelled at me for three hours. "What kind of disease could you get at your age? If you're going to ask for money, at least come up with a better excuse." "Do you know that 100 dollars could support children in poverty-stricken areas for a long time? Your sister is more sensible than you." I dragged my sick body for miles, back to the small basement I called home. But as I passed the mall, I saw my parents, live on a huge screen, spending a fortune to rent out Disneyland for my sister. I couldn't hold back the tears anymore. A hundred dollars wouldn't even cover one round of chemotherapy. I just wanted to buy a new outfit and leave with some dignity.
7 Chapters
Miss Garsia, the Cat Is Out of the Bag!
Miss Garsia, the Cat Is Out of the Bag!
In San Francisco, a piece of news occupied the headlines today. "The engagement was made in the early years, and the Smith couple will choose one of the five young masters to be her fiancé!" Everyone was shocked. Soon, the media found the woman"s photo. The woman in the photo was ugly and chubby, wearing outdated clothes. Everyone complained that she was not worthy! However, after the news came out, it was such a slap in the face. The chairman behind the scenes was her! The most popular female singer, Kate, was also her! The mysterious racer was still her! ...... One by one, her disguise was revealed. No one dared to say that she was not worthy of the five sons of the Smith"s. It is them who didn"t deserve her!
10
759 Chapters
Taking Out the Trash: Goodbye to You
Taking Out the Trash: Goodbye to You
I've loved Jonathan Pickle for half my life. I used my family's resources to help him attain success. However, in the third year of our marriage, he brought his mistress home to stomp all over my pride. That wasn't the worst of it—he even destroyed my family. … I open my eyes to see Jonathan in his university days. Unexpectedly, I'm not the only person who's been given a second chance at life.
6 Chapters

Related Questions

Mengapa Makna Spotted Artinya Sering Muncul Di Berita Selebriti?

2 Answers2025-11-05 14:36:49
Dulu saya sempat heran kenapa kata 'spotted' tiba-tiba jadi semacam mantra di dunia gosip selebriti — sekarang saya malah sering melihatnya di judul artikel, caption Instagram, atau tweet. Pada dasarnya 'spotted' dipakai untuk bilang bahwa seseorang terlihat bersama orang lain atau di suatu tempat, tanpa harus menyatakan klaim yang keras seperti 'bertunangan' atau 'berpacaran'. Kata ini nyaman karena memberi jarak: bisa jadi sekadar bertemu di kafe, atau foto yang tampak dekat, tapi tetap memberi ruang bagi pembaca untuk menebak-nebak. Paparazzi dan situs cepat seperti 'TMZ' atau saluran hiburan lain sering memakai istilah ini karena cepat, provokatif, dan mudah membuat orang klik. Selain itu, ada aspek bahasa dan hukum yang membuat 'spotted' populer. Media suka kata yang ambigu karena kadang lebih aman secara hukum — menyebut 'spotted' tidak selalu sama dengan menuduh sesuatu yang spesifik. Di sisi lain, tim PR selebriti kadang sengaja melepas foto 'spotted' untuk menyalakan rumor yang menguntungkan atau sekadar menguji reaksi publik. Platform seperti Instagram dan Twitter juga mempercepat semuanya: sekali foto tersebar, hashtag dan screenshot beranak-pinak, lalu berita lebih besar lagi muncul sebagai rangkuman. Algoritma media sosial memperkuat konten yang memicu reaksi emosional, dan rumor romantis atau kontroversial biasanya unggul. Fenomena ini juga berkaitan dengan budaya penggemar yang haus informasi: kita ingin tahu siapa pacar baru, siapa yang hangout bareng, siapa yang mendukung siapa. Jadi media memproduksi format yang gampang dikonsumsi — 'spotted' memenuhi itu. Kadang saya merasa sedikit lelah karena semua jadi spekulasi tanpa konteks, tapi sebagai penikmat hiburan saya juga tak bisa bohong bahwa sensasi menebak-nebak itu seru; rasanya seperti main detektif ringan sambil minum kopi, meski tetap penting mengingat bahwa di balik semua itu ada orang nyata yang kehidupannya dipotong-potong untuk klik.

Foodies Artinya Masuk Kamus Resmi Atau Hanya Slang?

3 Answers2025-11-05 04:43:58
Kalau ditanya soal kata 'foodie', aku biasanya jawab dengan dua lapis: dari sisi bahasa Inggris dan dari sisi pemakaian di Indonesia. Di bahasa Inggris, 'foodie' sudah lama dianggap kata yang sah dalam kamus-kamus besar seperti Oxford, Merriam-Webster, dan Cambridge — selalu dengan catatan informal atau colloquial. Maknanya sederhana: orang yang punya minat khusus dan antusias terhadap makanan, bukan sekadar lapar. Sejarahnya juga seru: istilah ini melejit di publik lewat buku 'The Official Foodie Handbook' pada era 1980-an, jadi akar kultur dan gaya hidupnya kuat sejak lama. Kamus memasukkan kata itu karena penggunaannya luas di media, tulisan, dan pembicaraan sehari-hari. Untuk konteks Indonesia, penggunaan kata 'foodie' lebih bersifat serapan dan slang yang sudah sangat umum. Kamu bakal lihat tagar #foodie di Instagram, artikel kuliner di portal berita, dan menu-event yang memakai istilah ini tanpa basa-basi. Secara formal, banyak orang Indonesia masih memilih padanan seperti 'pecinta kuliner' atau 'penikmat makanan', terutama di tulisan resmi. Namun kenyataannya, kata ini hidup dan terus dipakai—bahasa itu memang bergerak; kalau kata dipakai banyak orang, dia efektif, entah masuk kamus resmi atau tidak. Aku sendiri suka label ini karena singkat dan cocok untuk komunitas yang doyan kuliner, meski kadang terasa terlalu trendi buatku.

Foodies Artinya Contoh Kalimat Populer Apa?

3 Answers2025-11-05 20:04:47
Kata 'foodies' itu sebenarnya pinjaman dari bahasa Inggris yang sekarang sering dipakai di percakapan sehari-hari — singkatnya, 'foodies' adalah orang-orang yang punya rasa cinta besar pada makanan: bukan sekadar lapar, tapi suka mengeksplorasi rasa, tekstur, tempat makan, dan cerita di balik hidangan. Aku suka bilang kalau foodies itu seperti kolektor rasa; mereka senang mencoba hal baru, membandingkan, dan sering sharing rekomendasi ke teman. Dalam nuansa bahasa Indonesia, kadang dipadankan dengan 'pencinta kuliner' atau 'penggemar makanan', tapi maknanya bisa lebih santai dan modern dibanding istilah formal seperti 'gourmet'. Contoh kalimat populer yang sering aku lihat di media sosial dan chat sehari-hari: "Ayo, weekend ini jelajah makanan baru — siapa nih yang foodie sepertiku?", atau "Para foodies, ada rekomendasi warung bakmi enak di dekat Bandung?". Untuk nuansa internasional: "I'm a foodie and I love trying street food when I travel." Atau kalau mau caption Instagram yang catchy: "Foodie mode: ON — tonight's mission: find the best ramen in town." Aku kadang juga pakai frasa kasual seperti "kamu foodie nggak?" saat ngajak teman nyari makan. Kalau kamu ingin nuansa lebih formal untuk tulisan, bisa pakai: "Komunitas foodies kian berkembang, mempengaruhi tren kuliner lokal." Intinya, kata ini fleksibel dan enak dipakai di berbagai konteks, dari obrolan santai sampai artikel blog. Aku suka bagaimana kata itu membuat obrolan soal makanan terasa lebih hidup dan penuh rasa penasaran.

Bagaimana Penggunaan Shattered Artinya Dalam Kalimat Sehari-Hari?

3 Answers2025-11-04 13:18:43
Kalau aku pakai kata 'shattered' dalam percakapan sehari-hari, aku cenderung membedakan dua rasa utama: yang benar-benar fisik, dan yang emosional atau metaforis. Secara harfiah, 'shattered' berarti sesuatu pecah berkeping-keping — misalnya, 'The window was shattered' yang bisa kuubah jadi 'Jendela itu pecah berkeping-keping.' Itu dipakai kalau sesuatu terfragmentasi sampai tidak utuh lagi, biasanya benda keras seperti kaca, cermin, atau benda keramik. Di sisi lain, secara kiasan 'shattered' kuat dipakai untuk perasaan: 'I was shattered by the news' berarti perasaan hancur atau sangat sedih. Dalam bahasa Indonesia biasanya jadi 'remuk,' 'hancur,' atau 'terpukul.' Aku sering pakai ini waktu ngobrol dengan teman: 'Dengar kabar itu, aku benar-benar shattered' — maksudnya aku sangat terpukul. Perlu diketahui juga bahwa di Inggris ada penggunaan lain: orang bilang 'I'm shattered' untuk menyatakan capek banget, bukan sedih. Jadi konteksnya penting: kalau lawan bicara orang Inggris dan nada santai, bisa berarti kelelahan. Tips praktis: kalau mau terjemahkan, perhatikan subjeknya. Untuk benda pakai terjemahan literal; untuk orang, pilih antara 'sangat sedih'/'hancur' atau 'sangat capek' tergantung konteks. Sinonim yang sering mampir adalah 'broken,' 'smashed,' 'devastated'—tapi 'devastated' lebih berat untuk emosi. Aku suka kata ini karena warnanya kuat, langsung bisa menggambarkan benda dan perasaan; kadang satu kata bisa bikin kalimat lebih dramatis, dan itu yang bikin aku suka menggunakannya dalam cerita atau curhat, hehe.

Bagaimana Quick Catch Up Artinya Dipakai Dalam Pesan Teks?

3 Answers2025-11-04 03:06:06
Kalau kamu sering dapat pesan 'quick catch up', biasanya itu panggilan buat ngobrol singkat—biasanya 5 sampai 15 menit—untuk saling update. Aku sering dapat pesan seperti ini dari teman kerja atau kenalan lama: 'Can we do a quick catch up later?' atau cuma 'Quick catch up?' Intinya mereka minta waktu sebentar untuk bahas perkembangan, konfirmasi sesuatu, atau sekadar ngecek kabar tanpa janji ketemu panjang. Di percakapan kerja, ini sering berarti: ada informasi penting tapi nggak butuh meeting satu jam—bisa lewat telepon, video call, atau chat. Dari pengalaman aku, saat seseorang pakai 'quick catch up' mereka biasanya fleksibel soal waktu dan berharap percakapan itu efisien. Contoh balasan yang nyaman: 'Bisa, jam 3-an? 10 menit oke buatmu?' atau 'Happy to—kapan lu available?'. Buat percakapan sosial, nuansanya lebih santai: bisa sekadar ngopi singkat atau tukar kabar cepat. Tips praktis: kalau kamu sibuk, tawarkan durasi atau waktu alternatif; kalau merasa topiknya bisa rumit, minta ringkasan dulu lewat teks supaya tidak perlu meeting. Aku sering menaruh reminder singkat di kalender biar nggak molor, dan biasanya percakapan cepat ini malah yang paling efisien. Secara pribadi, aku suka format ini karena hemat waktu dan langsung ke inti, asalkan orangnya jelas soal tujuan.

Kata Freak Artinya Apa Dalam Bahasa Indonesia?

5 Answers2025-11-04 18:57:45
Wah, kata 'freak' itu asyik dibahas karena dia punya banyak nuansa—aku sering ketemu kata ini di film, lagu, dan obrolan daring. Secara sederhana, aku biasanya menerjemahkan 'freak' sebagai 'orang yang aneh' atau 'yang berbeda dari kebanyakan', tapi tergantung konteks artinya bisa berubah. Misalnya 'control freak' bukan sekadar orang aneh, tapi orang yang suka mengendalikan segala hal; dalam Bahasa Indonesia sering jadi 'suka mengontrol' atau 'terobsesi mengatur'. Di sisi lain 'health freak' lebih positif, bisa diartikan 'sangat peduli pada kesehatan' atau 'fanatik kesehatan'. Selain itu, sebagai kata sifat 'freaky' sering dipakai untuk menggambarkan sesuatu yang ganjil, menyeramkan, atau di luar kebiasaan—kamu bisa terjemahkan jadi 'aneh', 'menyeramkan', atau 'tak lazim'. Jadi intinya aku melihat 'freak' itu kata fleksibel: bisa bernada menghina, menggoda, atau pujian tergantung konteks dan nada pembicara. Aku sendiri suka melihat bagaimana satu kata kecil bisa bawa banyak makna, itu yang bikin bahasa seru.

Apa Konteks Sister Hood Artinya Di Sinopsis Novel?

3 Answers2025-11-04 08:09:26
Aku sering menemukan frasa 'sister hood' muncul di sinopsis novel, dan buatku itu adalah kata yang kaya makna — bukan sekadar hubungan darah. Dalam konteks sinopsis, 'sister hood' bisa menandakan berbagai hal: ikatan biologis antar saudari, persahabatan perempuan yang kuat, kelompok rahasia perempuan, atau bahkan gerakan solidaritas feminis. Cara penulis menempatkannya akan memberitahu pembaca apakah cerita yang akan dibaca adalah drama keluarga hangat seperti di 'Little Women', thriller emosional tentang pengkhianatan, atau cerita spekulatif tentang perempuan yang bersekongkol melawan sistem seperti nuansa di 'The Power'. Sering kali sinopsis menggunakan istilah itu untuk memberi isyarat tonal — misalnya kata-kata seperti 'sister hood yang retak' atau 'sister hood yang tak tergoyahkan' langsung menyetel harapan pembaca terhadap konflik dan loyalitas. Kalau konteksnya fantasi atau fiksi ilmiah, 'sister hood' bisa berarti ordo atau sekte perempuan dengan ritual dan kekuatan khusus. Di sisi lain, dalam novel kontemporer, itu lebih merujuk pada persahabatan yang menjadi pusat emosional cerita: support, pengorbanan, cemburu, dan rahasia. Kalau aku memilih buku berdasarkan sinopsis, kata itu membuatku penasaran soal perspektif perempuan yang akan dieksplorasi — apakah fokusnya pada pertumbuhan pribadi, dinamika keluarga, atau perubahan sosial? Jadi ketika melihat 'sister hood' di sinopsis, aku segera membayangkan deretan karakter wanita yang saling mempengaruhi jalan cerita, lengkap dengan nuansa solidaritas dan gesekan yang bikin cerita hidup. Itu selalu membuatku ingin segera membuka bab pertama dan melihat seberapa dalam ikatan itu digambarkan.

Bagaimana Penerjemahan Sister Hood Artinya Ke Bahasa Indonesia?

3 Answers2025-11-04 19:02:37
Buatku, kata 'sisterhood' paling pas diterjemahkan menjadi 'persaudaraan perempuan' atau sekadar 'persaudaraan' tergantung konteks. Kalau kamu menemukan 'sister hood' sebagai dua kata, besar kemungkinan itu cuma typo — bahasa Inggris umumnya menulisnya sebagai satu kata, 'sisterhood'. Arti dasarnya adalah ikatan emosional, solidaritas, dan rasa saling mendukung antar perempuan; jadi terjemahan literal seperti 'rumah saudari' jelas keliru dan kurang menggambarkan nuansa sosial yang dimaksud. Dalam praktik menerjemahkan, aku sering menyesuaikan pilihan kata dengan gaya teks. Untuk tulisan formal atau akademis, 'persaudaraan perempuan' atau 'solidaritas perempuan' terasa lebih tepat karena menonjolkan aspek politik dan kolektif. Untuk konteks sehari-hari atau judul majalah gaya hidup, 'kebersamaan perempuan', 'ikatan antar perempuan', atau bahkan 'kebersamaan para saudari' bisa lebih hangat dan mudah diterima. Kalau konteksnya tentang organisasi kampus (sorority) atau komunitas, 'persaudaraan' tetap aman, tapi kadang orang juga pakai istilah 'komunitas perempuan' untuk menekankan struktur organisasi. Aku suka bagaimana kata ini bisa mengandung banyak nuansa: dari teman dekat, dukungan emosional, sampai gerakan kolektif. Kalau mau contoh kalimat, 'Their sisterhood kept them strong' bisa diterjemahkan jadi 'Persaudaraan mereka membuat mereka tetap kuat' atau 'Ikatan di antara para perempuan itu membuat mereka bertahan'. Pilih kata yang paling cocok dengan nada teksmu — formal, intim, atau politis — dan terjemahan akan terasa alami. Aku pribadi selalu merasa kata ini membawa kehangatan dan tenaga ketika digunakan dengan benar.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status