What Awards Has Richard Pevear Won For His Translations?

2025-08-15 02:23:26 116

4 Answers

Julia
Julia
2025-08-16 00:01:13
Reading Russian literature in translation can be hit or miss, but Richard Pevear and Larissa Volokhonsky’s work is consistently brilliant. They’ve won the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize not once but twice—for 'The Brothers Karamazov' and 'Anna Karenina.' Their translation of 'The Master and Margarita' also snagged the Efim Etkind Prize. Their collaborative efforts have set a high bar for bringing Russian classics to English readers with clarity and vibrancy.
Emmett
Emmett
2025-08-16 01:26:36
I’ve been a fan of Russian literature for years, and Richard Pevear’s translations stand out as some of the best. He and Larissa Volokhonsky have bagged prestigious awards like the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize for 'The Brothers Karamazov' and 'Anna Karenina.' Their rendition of 'The Master and Margarita' also earned them the Efim Etkind Prize, highlighting their knack for preserving the original’s tone and style. Their translations are a gateway for many into the rich world of Russian classics.
Quincy
Quincy
2025-08-17 05:27:11
I've always admired Richard Pevear's contributions. Along with his wife Larissa Volokhonsky, Pevear has earned widespread acclaim for their collaborative translations of Russian classics. They won the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize twice—first for their translation of 'The Brothers Karamazov' by Fyodor Dostoevsky and later for 'Anna Karenina' by Leo Tolstoy.

Their work is celebrated for its precision and fidelity to the original texts, breathing new life into these timeless masterpieces. The duo also received the Efim Etkind Prize for their translation of Mikhail Bulgakov's 'The Master and Margarita,' a testament to their ability to capture the novel's surreal and satirical essence. Their translations are often regarded as the gold standard, making Russian literature more accessible to English-speaking audiences.
Olivia
Olivia
2025-08-20 07:39:11
Richard Pevear’s translations, done with Larissa Volokhonsky, have earned critical praise and awards. They won the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize for 'The Brothers Karamazov' and 'Anna Karenina,' and the Efim Etkind Prize for 'The Master and Margarita.' Their work is renowned for its accuracy and readability, making Russian literature more engaging for modern audiences.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

A Night With Richard
A Night With Richard
Richard has never been one to spare his enemy and Sarah isn't going to be any different. Yes, she can be unknowingly seductive and unimaginably charming but Richard only feels that she will be prettier in her grave and more useful in hell. To Richard, love is for idle minds. If there's anything he knows how to do best, it's killing. He's e devil hiding under a flawless and mesmerizing body. Sarah only wants one thing from Richard--his life. The only thing they have in common is their desire for each other's life. But will they be able to carry out their missions after that unsolicited encounter? Will Richard be able to resist this seductress and give her the death she's courting?
Not enough ratings
142 Chapters
I Won Him At A Billionaire Auction
I Won Him At A Billionaire Auction
After her mother's death and her brother Reno's deportation, Riana is left alone in NYU. Life seems to only get worse when she finds her roommate and her boyfriend having sex in her bed. Alan's girlfriend just cheated on him. With his PA. In public. And they were caught by a server. Angry on his behalf, Riana bids on him at a charity auction to make sure his cheating girlfriend doesn't go near him again. She wins what she thought was a simple date with the man, but boy was she wrong. Riana wins a date with billionaire Allan Sinclair and a trip to Venice. For two weeks. With him.
10
55 Chapters
My Ex's Lottery Ticket Won Five Million
My Ex's Lottery Ticket Won Five Million
On my birthday, Jake handed me two bucks and took me to a gas station to buy a lottery ticket. Then he dashed off, claiming he had an urgent work meeting. As I sat alone in the restaurant celebrating my birthday, I spotted my boyfriend, who claimed he had no time for me, having dinner with another woman. Without a second thought, I sent him a breakup text right then and there. Two days later, that lying jerk had the nerve to demand I return the lottery ticket. That's when I discovered it was worth $5 million. I cashed in the ticket and told him to get lost.
8 Chapters
My Daughter's Work Won an Award, but the Credit Went to a Classmate
My Daughter's Work Won an Award, but the Credit Went to a Classmate
To encourage overall development, the kindergarten had asked each student to create a hand-drawn poster. My daughter Holly refused my help and insisted on doing it all on her own. Little did I know, most of the other children had their parents do the artwork for them. In comparison, Holly's delicate strokes were quickly dismissed. Not only was her work discarded into the trash, but her teacher also called her out in the parent group, criticizing her for being careless with the assignment. As I racked my brain trying to figure out how to help Holly regain her confidence in drawing, I was surprised to see Holly's artwork among the winning entries in the state-level children's art competition. But the signature wasn't hers—it belonged to another student from her class.
10 Chapters
Love Won't Save Me
Love Won't Save Me
Elena Jones and I became orphans on the same day. Her parents are killed in a mass murder, and my father—the killer—is executed on the spot. For a month straight, Harborfield's most notorious playboy waits outside the courthouse, intent on keeping Elena. However, she throws his black card right back at him, like a headstrong heroine straight out of a movie. "The Mr. Carter I admire is refined and noble. How could he have a nephew like you? I'd rather starve than accept anything from a thug." He lets out a sharp, amused laugh and crooks a finger at me. "A death row convict's daughter and a thug make a fitting pair. I'll back you. Are you willing?" While clutching the ten-million-dollar IOU my father left behind, I nod without hesitation. Later, he orders me to get into his uncle Daniel Carter's bed. "With all that sin on your shoulders, you're an even better match for him. That way, Elena will finally give up on him for good."
8 Chapters
Won't Get Fooled Again
Won't Get Fooled Again
My fiance called me to post bail after he was arrested. When I arrived, however, I was informed that he was caught in a compromising position. "I came to protect Lily because I was worried for her safety," my fiance retorted, putting an arm around her shoulder. "But her boyfriend didn't believe me. Or is it the same for you too? Go post bail already." Nonetheless, I spied the lacy underwear poking out ever so slightly over his belt. In the past, I would have made a scene as I demanded an explanation. But now, I was as cool as a cucumber. When the cops asked what our relationship was, I paused in thought for a moment, before saying quietly, "His employer." Once I signed the papers, I texted my brother: [I'll go on that blind date. Schedule it for three days later.]
10 Chapters

Related Questions

Who Is Richard Pevear And What Novels Has He Translated?

4 Answers2025-08-15 15:51:15
Richard Pevear is a renowned literary translator, celebrated for his collaborative work with his wife, Larissa Volokhonsky. Together, they have brought numerous Russian classics to English-speaking audiences with remarkable fidelity to the original texts. Their translations are praised for capturing the nuances and rhythms of the authors' voices, making them some of the most respected versions available. Among their notable translations are 'The Brothers Karamazov' and 'Crime and Punishment' by Fyodor Dostoevsky, which are considered definitive editions by many scholars and readers. They also translated 'Anna Karenina' and 'War and Peace' by Leo Tolstoy, works that showcase their ability to handle complex narratives and rich character development. Their translation of 'Dead Souls' by Nikolai Gogol is another masterpiece, blending humor and satire with linguistic precision. Their work has reinvigorated interest in Russian literature, offering fresh perspectives on these timeless classics.

How Does Richard Pevear Collaborate With Larissa Volokhonsky?

5 Answers2025-08-15 21:58:48
I find the collaboration between Richard Pevear and Larissa Volokhonsky absolutely fascinating. They are a husband-and-wife team who have revolutionized Russian literature translations into English. Larissa, being a native Russian speaker, first translates the text word-for-word, preserving the original structure and nuances. Then Richard, an English poet, refines the translation to ensure it flows naturally while staying true to the author's voice. Their process is meticulous, often involving multiple drafts and intense discussions to capture the essence of works like 'The Brothers Karamazov' or 'Anna Karenina'. What sets them apart is their commitment to authenticity. They avoid overly modernizing the language, which keeps the cultural and historical context intact. Their translations have received both praise and criticism, but no one can deny their impact. They’ve made classics like Dostoevsky and Tolstoy more accessible without sacrificing depth. Their partnership is a perfect blend of linguistic precision and artistic sensibility, making their work stand out in the world of literary translation.

Which Dostoevsky Books Did Richard Pevear Translate?

4 Answers2025-08-15 07:29:44
I've come to appreciate the monumental work of Richard Pevear and Larissa Volokhonsky in translating Dostoevsky's masterpieces. Their translations are known for preserving the raw intensity and psychological depth of the original texts. They've translated 'Crime and Punishment,' a gripping exploration of guilt and redemption, and 'The Brothers Karamazov,' a profound philosophical novel delving into faith and morality. Other notable translations include 'Demons,' a darkly satirical take on revolutionary ideals, and 'The Idiot,' which portrays the struggles of a truly good man in a corrupt society. Their rendition of 'Notes from Underground' also stands out, capturing the narrator's existential despair with remarkable clarity. These translations have become the go-to versions for many readers, offering a fresh and faithful take on Dostoevsky's complex narratives.

Where Can I Find Richard Pevear Translations For Free?

4 Answers2025-08-15 11:08:33
I totally get the hunt for Richard Pevear's works. His translations, especially for Russian classics like 'War and Peace' and 'Crime and Punishment,' are legendary for their clarity and depth. Unfortunately, finding them for free legally is tricky. Most of his translations are under copyright, so your best bet is libraries—both physical and digital. Platforms like Libby or OverDrive often have them as e-books or audiobooks if your local library subscribes. Alternatively, some universities offer access to digital libraries where you might find his translations. If you're a student, check your institution's resources. For those not in academia, Project Gutenberg has older translations of Russian classics, but not Pevear’s. If you’re okay with sampling, Google Books or Amazon sometimes offer free previews with substantial excerpts. Just remember, supporting translators like Pevear by purchasing their work ensures more great translations in the future.

Is Richard Pevear Still Translating Russian Literature?

4 Answers2025-08-15 21:01:58
I’ve followed Richard Pevear’s work closely for years. Pevear, alongside his late wife Larissa Volokhonsky, revolutionized Russian literature translations with their collaborative approach. Their renditions of classics like 'War and Peace' and 'The Brothers Karamazov' are celebrated for their fidelity to the original text and lyrical prose. While Larissa passed away in 2022, Pevear has continued working on translations, albeit at a slower pace. Recent projects include revisiting some of their earlier works to refine nuances. The literary community eagerly awaits news of new translations, as Pevear remains one of the few translators who can capture Dostoevsky’s psychological depth and Tolstoy’s epic grandeur with such precision. His dedication ensures Russian classics remain accessible to modern readers.

What Is Richard Gere'S Diagnosis?

2 Answers2025-07-31 07:21:00
Richard Gere has not publicly shared any long-term or chronic medical diagnosis. However, in early 2023, he was briefly hospitalized while on vacation in Mexico due to a case of pneumonia. It raised some concern at the time, especially given his age, but he reportedly recovered well and continued on with his vacation shortly after. Outside of that incident, Gere is known to live a healthy and balanced lifestyle. He practices Buddhism, meditates regularly, and has always seemed to prioritize wellness. So while he did have that short health scare, there’s no known serious or ongoing condition he’s confirmed to the public.

Is Crime And Punishment Pevear And Volokhonsky Audiobook Abridged?

5 Answers2025-07-12 08:44:23
As someone who’s deeply immersed in audiobooks and classic literature, I’ve listened to multiple versions of 'Crime and Punishment,' including the Pevear and Volokhonsky translation. Their audiobook is unabridged, staying true to Dostoevsky’s original text. The narration captures the psychological depth and moral dilemmas of Raskolnikov’s journey with remarkable clarity. What makes this version stand out is the translators’ commitment to preserving the novel’s intricate prose and philosophical undertones. The pacing allows listeners to fully absorb the tension and introspection, which is crucial for a book like this. If you’re looking for a complete experience, this is the one to choose. The voice actor’s performance also adds layers to the characters, making it feel like you’re walking through St. Petersburg alongside Raskolnikov.

Where Can I Download The Brothers Karamazov Pevear And Volokhonsky Audiobook?

3 Answers2025-08-07 05:29:58
I recently went on a hunt for the Pevear and Volokhonsky translation of 'The Brothers Karamazov' in audiobook format, and I found it on Audible. The narration by David R. Godine is fantastic—really captures the depth of Dostoevsky’s work. If you’re looking for other options, I’ve heard it’s also available on platforms like Libro.fm and Google Play Audiobooks. Some libraries might have it through OverDrive or Hoopla, so checking your local library’s digital collection could save you some cash. It’s a hefty listen, but totally worth it for the richness of the translation.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status