How Do Dictionaries Define Alluring Meaning In Hindi?

2025-11-24 09:15:22 100

4 Answers

Tessa
Tessa
2025-11-25 13:55:02
Sometimes I think of 'alluring' in smaller slices: dictionaries show both the adjective and related verbs. For the verb 'to allure', Hindi dictionaries list 'लुभाना' and 'आकर्षित करना'. So the noun 'an allure' might be translated as 'आकर्षण' or 'आकर्षकता'. Collocations are highlighted too — 'an alluring scent' becomes 'मोहक खुशबू', 'an alluring smile' becomes 'मनमोहक मुस्कान'.

Dictionaries also often include antonyms like 'निराशजनक' or 'निराकर्षक' (unattractive) to clarify contrast. For learners, example sentences in Hindi help a lot: 'उसकी बातों में कुछ लुभावना था' communicates both charm and temptation. I tend to pick words based on tone: romantic contexts get 'मोहक/मनमोहक', commercial or promotional language gets 'लुभावना/आकर्षक'. That small choice can change a sentence’s vibe dramatically — I use it all the time while translating fan fiction or writing blurbs.
Lila
Lila
2025-11-27 09:18:50
Bright thought — when I look up how dictionaries render 'alluring' into Hindi, the first words that pop are 'आकर्षक' और 'मोहक'.

Dictionaries usually list 'alluring' as an adjective meaning 'attractive', 'tempting', or 'charmingly attractive'. In Hindi entries you'll commonly see: 'आकर्षक' (aakarshak) for a neutral attractive quality, 'मोहक' (mohak) for something enchanting or bewitching, 'लुभावना' (lubhaavana) for something that tempts, and 'मनमोहक' (manmohak) when the charm is gentle and heart-winning. They often note the nuance that 'alluring' can carry a subtle seductive or tempting tone depending on context. Example phrases given in dictionaries include 'लुभावना प्रस्ताव' (an alluring offer) and 'मोहक मुस्कान' (an enchanting smile). I love how Hindi gives different shades for what a single English word covers — it makes translating feel like painting with more colors, honestly.
Finn
Finn
2025-11-29 03:05:08
I like the poetic flavor dictionaries give to 'alluring' when they suggest 'मनमोहक' and 'मोहक'. These words carry softer, more lyrical connotations than the straightforward 'आकर्षक'. In short reference works, you'll see entries that emphasize context: aesthetic charm vs. temptation. For example, a fashion review might prefer 'आकर्षक', a perfume ad would use 'मोहक खुशबू', and a tricky marketing pitch would choose 'लुभावना प्रस्ताव'.

Dictionaries sometimes note register — 'लुभावना' can sound more persuasive or tempting, while 'मनमोहक' feels heartfelt. I enjoy these little distinctions; they make translating vibes fun and precise.
Brianna
Brianna
2025-11-29 21:09:33
I've dug through several dictionary-style explanations and what stands out is the difference in register. Most concise bilingual dictionaries translate 'alluring' directly as 'आकर्षक' and often add synonyms 'मोहक' and 'लुभावना' to show range. More descriptive dictionaries or learners' dictionaries will add context: 'alluring' can mean simply pleasing to the eye or senses (use 'आकर्षक'/'मनमोहक'), or it can suggest temptation or seduction (use 'लुभावना'/'मोहक').

Practical tip from those entries: choose 'आकर्षक' for neutral descriptions like design or scenery, 'मोहक' for beauty that charms, and 'लुभावना' for offers or things that lure you. I find that distinction super helpful when writing in Hindi, especially if I want to avoid unintended suggestiveness.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Alluring Aviana
Alluring Aviana
Love is twisted. It twists two souls together to form one. When Aviana and Kayden get married due to the blackmail by Adam Walker, they don't expect to find a bond of friendship to form between them. But as the cheerful nature of the young college girl attracts the workaholic and the loyalty of the latter pulls the former closer, they both realize that they both can not just stay away from each other. Aviana and Kayden weren't sure if they would even like to see each other after the six months of marriage. But sometimes, something unexpected is just what you need to have a happily ever after. . .
Not enough ratings
22 Chapters
His Alluring Obsession
His Alluring Obsession
“You should know by now, The more you run away, the more I feel attracted to you, Dunn," Mason's cold voice rings in my head for the ninth time. I never imagined that a slap could change my life forever A visit to the club changed my life when I met the man I wished I had never met, The man who became my boss. I became His Alluring Obsession. At the mention of his name, everyone composes themself if only the name doesn't send them onto their knees. Seeing only his shoes, Fear enters his employer's body. That was the man who became obsessed with me. A regretful meeting. Will Dunn be able to resist her attraction towards her ruthless boss? Will Dunn be able to convince herself that what she is feeling for him is not love?
10
40 Chapters
The Meaning Of Love
The Meaning Of Love
Emma Baker is a 22 year old hopeless romantic and an aspiring author. She has lived all her life believing that love could solve all problems and life didn't have to be so hard. Eric Winston is a young billionaire, whose father owns the biggest shoe brand in the city. He doesn't believe in love, he thinks love is just a made up thing and how it only causes more damage. What happens when this two people cross paths and their lives become intertwined between romance, drama, mystery, heartbreak and sadness. Will love win at the end of the day?
Not enough ratings
59 Chapters
Confined To The Alluring CEO
Confined To The Alluring CEO
Penelope is heartbroken when she gets to know that her fiance is going to get married to her step-sister Mireya who is already carrying his child. As she tries to pick up the broken pieces of her heart and move on she is forced to make a life-changing decision in order to save her grandpa's life from the clutches of her wicked stepmother. Tyrell Achilles is the man whom Penelope has to marry. He is rumoured to be a crippled, hot-tempered, cruel man with a damaged face and the son of the Achilles family which was once the wealthiest family in the country until they went bankrupt. After the wedding, Penelope realised everything was not what it looked like, but one thing was sure, she was going to use this opportunity to make every single person who betrayed her pay. She was going to ruin them till the very end but to achieve her goal, she must be able to thread through the traps and conspiracy unscathed. When she is on the verge of giving up, a hand is stretched out to her, and it is none other than that of her alluring husband Tyrell Achilles and he says these words to her gazing into her eyes. "I never thought this would happen but I'm in love with you, Pennie." Will she give love a chance or keep fighting the feelings she has for her enigmatic yet alluring husband?
Not enough ratings
102 Chapters
Temptation of the Alluring Dealer
Temptation of the Alluring Dealer
My friend introduced me to an online card game. I won 150 thousand dollars in only one night. The hot female dealer contacted me privately. “Mister, you can give me a video call when you top up to a certain amount. Plus, there’s an extra benefit. You can do whatever you want with me.”
7 Chapters
How We End
How We End
Grace Anderson is a striking young lady with a no-nonsense and inimical attitude. She barely smiles or laughs, the feeling of pure happiness has been rare to her. She has acquired so many scars and life has thought her a very valuable lesson about trust. Dean Ryan is a good looking young man with a sanguine personality. He always has a smile on his face and never fails to spread his cheerful spirit. On Grace's first day of college, the two meet in an unusual way when Dean almost runs her over with his car in front of an ice cream stand. Although the two are opposites, a friendship forms between them and as time passes by and they begin to learn a lot about each other, Grace finds herself indeed trusting him. Dean was in love with her. He loved everything about her. Every. Single. Flaw. He loved the way she always bit her lip. He loved the way his name rolled out of her mouth. He loved the way her hand fit in his like they were made for each other. He loved how much she loved ice cream. He loved how passionate she was about poetry. One could say he was obsessed. But love has to have a little bit of obsession to it, right? It wasn't all smiles and roses with both of them but the love they had for one another was reason enough to see past anything. But as every love story has a beginning, so it does an ending.
10
74 Chapters

Related Questions

Where Can Learners Find Audio For Overrated Meaning In Marathi?

3 Answers2025-11-05 23:25:44
If you're hunting for audio that explains the meaning of 'overrated' in Marathi, start with YouTube — it's a goldmine. I often type search phrases like "overrated meaning in Marathi" or "overrated मराठीत अर्थ" and find short vocab videos made by Marathi-English channels. Those clips usually give the English word, a Marathi gloss — think 'अत्याधिक प्रशंसित' or 'अतिरंजितपणे प्रशंसित' — and then speak the explanation aloud, so you hear natural Marathi sentences using the word. I keep a playlist of the clearest ones and replay snippets when I'm trying to remember nuance. Beyond video, Google Translate's speech button is incredibly handy: paste the Marathi translation (for example, 'खूप जास्त कौतुक केलेले; अपेक्षेपेक्षा जास्त प्रशंसित') and tap the speaker to hear Marathi TTS. For authentic pronunciation of the English word itself, Forvo and Cambridge/Oxford online dictionaries give native English audio — useful if you want both the English word pronounced and a Marathi explanation afterward. If you prefer human voices, language-exchange apps and Marathi learning groups work well. I’ve gotten quick voice notes from native speakers through HelloTalk and regional Facebook/Telegram groups; they’ll record a natural-sounding Marathi explanation and sometimes give example sentences. Little trick: search for podcasts or short episodes about slang/loanwords in Marathi — hosts often pause to explain English-origin words like 'overrated'. Those resources together covered both the pronunciation and the meaning in Marathi for me; hopefully they help you hear it the way locals would say it.

What Is Coward Meaning In Tamil?

4 Answers2025-11-05 16:11:52
If I had to put it simply, the word I reach for most is 'பயமுள்ளவன்' (payam uḷḷavan) for a man and 'பயமுள்ளவள்' (payam uḷḷavaḷ) for a woman — literally someone who has fear. Another very natural, everyday way to say 'coward' in Tamil is 'பயந்தவன்' (payandavan) or 'பயந்தவள்' (payandavaḷ). The verb form is useful too: 'பயப்படு' (payappaḍu) means 'to be afraid' or 'to fear,' so you might say 'அவன் பயப்படுகிறான்' to mean 'he's being cowardly' in context. I often explain it with a couple of quick examples when chatting: 'அவன் ஒரு பயந்தவன்' = 'He is a coward,' and the softer phrasing 'அவனுக்கு துணிவு இல்லை' = 'He lacks courage.' Synonyms you’ll hear are 'பயம் கொண்டவன்' (payam koṇḍavan) or colloquially 'பயமுள்ளவர்.' For the opposite, words like 'வீரன்' (vīraṉ) or phrases with 'துணிவு' (thunivu) are common. I like how Tamil gives options—formal, colloquial, and gendered—so you can pick the tone you want; that flexibility always feels warm to me.

What Is The Meaning Of Birds With Broken Wings Cyberpunk Lyrics?

4 Answers2025-11-05 19:46:33
I get a visceral kick from the image of 'Birds with Broken Wings'—it lands like a neon haiku in a rain-slick alley. To me, those birds are the people living under the chrome glow of a cyberpunk city: they used to fly, dream, escape, but now their wings are scarred by corporate skylines, surveillance drones, and endless data chains. The lyrics read like a report from the ground level, where bio-augmentation and cheap implants can't quite patch over loneliness or the loss of agency. Musically and emotionally the song juxtaposes fragile humanity with hard urban tech. Lines about cracked feathers or static in their songs often feel like metaphors for memory corruption, PTSD, and hope that’s been firmware-updated but still lagging. I also hear a quiet resilience—scarred wings that still catch wind. That tension between damage and stubborn life is what keeps me replaying it; it’s bleak and oddly beautiful, like watching a sunrise through smog and smiling anyway.

How Is Extravagant Meaning In Telugu Used In Sentences?

4 Answers2025-11-05 20:40:32
Translating flavors of speech into Telugu is one of my little joys, so I play with words like 'అత్యవిలాసమైన' (atyavilāsamaina), 'అత్యధిక ఖర్చు చేసే' (atyadhika kharchu chese) and 'ధనవృథా' (dhanavṛthā) when I want to convey 'extravagant.' Those capture slightly different shades: 'అత్యవిలాసమైన' feels elegant and luxurious, 'అత్యధిక ఖర్చు చేసే' is more literal about spending too much, and 'ధనవృథా' leans toward wasteful spending. Here are some natural-sounding Telugu sentences I actually use or imagine saying, with transliteration and quick English glosses so you can feel the tone. 1) ఈ పార్టీ చాలానే 'అత్యవిలాసమైన' గా జరిగింది. (Ī pārtī cālānē 'atyavilāsamaina' gā jarigindi.) — This party turned out really extravagant. 2) మా స్నేహితుడు సంగీతంపై ఎంత ఖర్చు పెట్టాడో చాలా 'అత్యధిక ఖర్చు చేసే' వాళ్లాగానే ఉంది. (Mā snēhitudu saṅgītipai enta kharchu peṭṭāḍō cālā 'atyadhika kharchu chese' vāḷlāgāne undi.) — My friend dropped so much on music; he's kind of extravagant. 3) బహుశా ఇది ఒక 'ధనవృథా' నిర్ణయం లాగా అనిపిస్తోంది. (Bahushā idi oka 'dhanavṛthā' nirṇaya lāga anipisthondi.) — This feels like a wasteful/ extravagant decision. I throw these around depending on whether I want to sound critical, admiring, or amused — Telugu gives you options, and I tend to pick the one that matches the vibe I'm trying to convey.

Can Extravagant Meaning In Telugu Vary By Region?

4 Answers2025-11-05 13:48:23
Across the Telugu-speaking regions, the sense of 'extravagant' definitely bends depending on where you are and who's talking. In formal Telugu, the closest single-word fit is often 'ఆడంబరమైన' — it carries a fancy, luxurious tone and is common in newspapers or official speech. But step into everyday conversations and you'll hear people use descriptive phrases instead: something like 'చాలా ఖర్చు చేశాడు' (spent a lot), or playful jabs that translate to 'showing off' or 'too flashy'. In Telangana vs coastal Andhra and Rayalaseema, the tone shifts further. Urban speakers, especially younger folks, sprinkle English into Telugu — so you'll hear 'extravagant' used directly in the middle of a sentence. In rural areas, the connotation can tilt negatively (wasteful or ostentatious) or positively (celebratory and grand) depending on the context — a wedding's lavishness might be admired while the same flair during hard times would be criticized. My takeaway: the core idea is stable, but regional idioms, class, and occasion reshape whether 'extravagant' feels praiseworthy or judgmental, and that makes translating or explaining it delightfully nuanced.

What Is The Gekyume Meaning And Origin?

3 Answers2025-11-05 23:03:43
Every time 'gekyume' comes up in a thread or a playlist shuffle, I find myself smiling—it's one of those words that carries both a direct meaning and a whole ecosystem of feeling around it. The short version: it was coined by Jahseh Onfroy, the artist known to many as XXXTentacion. He described 'gekyume' as a kind of new plane of thought or a different state of thinking—the idea of an original, next-level perspective rather than a standard synonym. He used it publicly on social media and it quickly moved beyond a private coinage into something fans used to mark transformation, legacy, and new beginnings. That includes it becoming the name associated with his child, which made the word even more poignant for the community. Beyond the literal definition, I love how 'gekyume' functions as cultural shorthand. For some people it’s a spiritual-informal term—like a mental evolution—while for others it's more personal: a memorial, a brand, a username, a tattoo. Linguistically it's a neat example of modern word-making: a single invented token that gets layered with music, memory, and meaning. For me, hearing it still feels like stepping into a quieter, more thoughtful corner of fandom, where language and emotion meet—it's oddly comforting.

What Synonyms Does Cluck Meaning In Hindi Have?

5 Answers2025-11-05 10:12:17
I get a little nerdy about words, so here's my take: 'cluck' has two common senses — the literal chicken sound and the little human sound of disapproval — and Hindi handles both in a few different, colorful ways. For the bird sound you’ll often hear onomatopoeic renderings like 'कुक्कु-कुक्कु' (kukkū-kukkū), 'कुँकुँ' (kunkun) or simply a descriptive phrase such as 'मुर्गी की टिट-टिट की आवाज़' (murgī kī tiṭ-tiṭ kī āvāz). People also say 'मुर्गी की आवाज़ निकालना' (to make a hen’s sound) when they want a neutral, clear expression. When 'cluck' means expressing disapproval — like the English 'tut-tut' — Hindi tends to use phrases rather than a single onomatopoeic word: 'नाराज़गी जताना' (narāzgī jatānā), 'आलस्य या तिरस्कार जताना' (to show displeasure or disdain) or colloquially 'टुट-टुट की आवाज़ करना' to mimic the sound. You’ll also see verbs like 'निंदा करना' or 'खेद जताना' depending on tone. So, depending on whether you mean chickens or human judgment, pick either the animal-sound variants ('कुक्कु-कुक्कु', 'कुँकुँ') or the descriptive/disapproval phrases ('नाराज़गी जताना', 'निंदा करना'). I find the onomatopoeia charming — it feels alive in everyday speech.

What Is Politely Meaning In Bengali Used For?

3 Answers2025-11-05 02:30:07
Whenever I explain little language quirks to friends, the word for 'politely' in Bengali becomes one of those fun puzzles I love unpacking. In Bengali, the idea of doing something politely is usually expressed with words like 'ভদ্রভাবে' (bhodrobhabe), 'শিষ্টভাবে' (shishtobhabe) or sometimes 'বিনীতভাবে' (binito bhabe). Each carries a slightly different shade: 'ভদ্রভাবে' leans toward courteous, well-mannered behavior, while 'শিষ্টভাবে' emphasizes etiquette and proper conduct, and 'বিনীতভাবে' sounds softer and more humble. I use these when I want to describe the manner of an action — for example, 'তিনি ভদ্রভাবে নিচু কণ্ঠে বললেন' means 'He spoke politely in a low voice.' In everyday speech people often prefer 'দয়া করে' (doa kore) or its casual form 'অনুগ্রহ করে' to mean 'please' or 'kindly' when making requests: 'দয়া করে দরজা বন্ধ করবেন' — 'Please close the door.' The cultural layer matters a lot too: tone, choice of pronoun ('আপনি' vs 'তুমি'), and body language in Bengali interactions can make a sentence feel polite even without an explicit adverb. In customer service, formal writing, or when addressing elders, you'll hear 'ভদ্রভাবে' or 'বিনীতভাবে' more often, while friends might just use soft phrasing and 'দয়া করে'. I love how Bengali encodes respect through small words and forms; learning which variant to use and when feels like picking the right color for a painting. It’s practical and a little poetic, and I enjoy slipping the right phrase into conversation because it always warms the exchange a bit more.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status