Apa Arti Ya Sayyida Sadat Dalam Bahasa Indonesia?

2025-09-13 09:00:17 351

3 Answers

Xavier
Xavier
2025-09-15 04:46:00
Ungkapan itu selalu bikin merinding saat kudengar di sebuah acara zikir—ada rasa hormat dan kerinduan yang kuat di baliknya.

Secara harfiah, "ya" adalah partikel panggilan dalam bahasa Arab yang setara dengan "wahai" atau "hai" dalam bahasa Indonesia. "Sayyida" adalah bentuk feminin dari "sayyid", yang berarti "nyonya", "perempuan terhormat", atau "pemimpin wanita" tergantung konteks. "Sadat" berasal dari bentuk jamak "sayyid" (sadat/سادات) yang bisa diterjemahkan sebagai "para pemimpin", "orang-orang terhormat", atau khususnya "keturunan mulia" (sering dipakai untuk keturunan Nabi Muhammad dalam tradisi tertentu). Jika digabungkan, secara literal frasa ini bisa diartikan sebagai "Wahai Nyonya dari para Sadat" atau lebih longgar "Wahai sang perempuan dari keluarga mulia".

Dalam praktiknya, maknanya sangat bergantung konteks kultural dan religius. Di beberapa komunitas Muslim, terutama dalam majelis-majelis zikir atau pujian, ungkapan ini dipakai untuk memanggil atau memohon pertolongan kepada sosok perempuan yang sangat dihormati—bisa merujuk kepada figur seperti Sayyidah Fatimah atau pemimpin wanita sufi/keluarga para sayyid. Kadang juga terdengar dalam syair dan mars keagamaan sebagai bentuk penghormatan. Jadi terjemahan paling aman dan natural ke bahasa Indonesia adalah sesuatu seperti "Wahai Nyonya dari keluarga mulia" atau "Wahai Perempuan yang tergolong para keturunan terhormat", sambil mengingat bahwa nuansa emosional dan religiusnya sering lebih penting daripada terjemahan literal. Aku sendiri merasa frasa ini selalu membawa suasana khidmat tiap kali kudengar di majelis, penuh rasa hormat dan cinta.
Zane
Zane
2025-09-16 10:15:01
Buat yang penasaran, terjemahan sederhana dari "ya sayyida sadat" ke bahasa Indonesia adalah panggilan hormat yang kira-kira berarti "Wahai Nyonya dari keluarga/keturunan mulia".

Lebih teknisnya, "ya" = "wahai" (partikel panggilan), "sayyida" = wanita yang dihormati/nyonya, dan "sadat" = jamak dari "sayyid" yang merujuk pada orang-orang terhormat atau keturunan terkemuka (sering kali dipakai untuk menandai keturunan nabi dalam beberapa tradisi). Jadi ungkapan ini biasanya dipakai bukan sebagai sapaan sehari-hari, melainkan dalam konteks religius, syair, atau doa untuk menunjukkan penghormatan yang tinggi.

Intinya, terjemahannya harus mempertimbangkan konteks: dalam konteks religius populer terjemahan yang alami adalah "Wahai Nyonya dari keturunan mulia" atau "Wahai perempuan yang termasuk para pemimpin/keturunan terhormat". Aku sering merasa frasa ini membawa nuansa takzim yang kuat, dan itu yang membuatnya terasa istimewa.
Jade
Jade
2025-09-18 08:44:32
Secara bahasa, frasa sederhana ini memuat lapisan makna yang kaya dan seringkali lebih dalam daripada terjemahan literalnya.

Jika diurai, "ya" berfungsi sebagai partikel seruan—setara dengan "wahai"; "sayyida" berarti wanita terhormat atau pemimpin wanita; sedangkan "sadat" adalah bentuk jamak dari "sayyid", yang bisa diartikan sebagai para pemimpin atau orang-orang mulia. Jadi secara ringkas bisa dimaknai sebagai "Wahai Nyonya para Sadat" atau lebih akrab, "Wahai wanita dari keluarga mulia". Dalam banyak tradisi lisan atau nyanyian keagamaan, ungkapan ini dipakai sebagai bentuk penghormatan dan pemanggilan spiritual, bukan sekadar sapaan biasa.

Pengalaman pribadiku: waktu mengikuti sebuah majelis, frasa itu dipakai untuk memulai puji-pujian kepada sosok yang sangat dihormati, dan suasananya langsung berubah jadi lebih khidmat. Untuk terjemahan yang enak dibaca di Indonesia, aku sering pilih "Wahai Nyonya dari keturunan mulia" karena tetap mempertahankan unsur hormat sekaligus makna keturunan atau status khusus yang tersirat pada kata "sadat".
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

WOLVIRE (Bahasa Indonesia)
WOLVIRE (Bahasa Indonesia)
Barbara selalu mendapatkan apa yang diinginkannya kecuali satu hal, kebebasan. Dia tidak boleh meninggalkan rumah sendirian tanpa ditemani oleh setidaknya salah satu orang tuanya. Seperti anak kecil. Di sisi lain, semuanya berubah setelah ia bertemu Saga yang mengaku sebagai vampir. Barbara adalah wolvire, persilangan antara perubah-serigala dan vampir. Namun, bukan itu yang membuatnya buruk. Dia memiliki darah suci yang diincar oleh beberapa orang yang berorientasi pada kejahatan. Salah satunya adalah Yang Terkutuk. Akankah Barbara berhasil melarikan diri atau bahkan bersembunyi? Akankah dia berhasil menjaga dirinya agar tidak dikendalikan oleh iblis untuk memanggil kegelapan? Suatu hari di sebuah kota di Indonesia, kekacauan melanda. Kegelapan menggantung di langit dan tampak berdenyar di udara. Apa yang salah? Apakah itu terkait dengan Barbara? Hadiah adalah hadiah. Apa yang membuatnya menjadi kutukan adalah keinginan manusia yang nyata akan kekuatan nan gelap. Berjuanglah, atau semuanya akan hancur.
10
52 Chapters
Witch (Bahasa Indonesia)
Witch (Bahasa Indonesia)
Azareel di buat pusing dengan semua kenyataan yang ada, semakin banyak pertanyaan yang ada di dalam pikirannya tentang dunia itu, namun tidak ada satu orang pun yang bisa menjawabnya, hingga. Lembaran kosong yang dibalik Aza mulai memancarkan cahaya biru yang sedikit demi sedikit membuat sebuah garis di atas kertas kosong. Aza semakin tidak percaya namun dia ditampar dengan keadaan yang saat ini berlangsung. Dia semakin tidak percaya lagi kalau yang di lihatnya adalah peta di kota tempat dia tinggal sekarang, melihat tanda bergambar kubus dengan berbagai macam warna.
10
50 Chapters
RUN! [Bahasa Indonesia]
RUN! [Bahasa Indonesia]
Terisya Alexandra harus tersiksa semenjak kepergian kedua orang tua nya. Dirinya di rawat oleh paman dan bibinya yang gila harta, memaksa nya untuk bekerja terus menerus. Namun entah kenapa dia tak pernah sekali pun membenci keduanya. Hingga hari di mana semuanya di mulai, pertahanan Terisya runtuh di gantikan oleh rasa kecewa. Terisya harus menjalani hidup yang lebih rumit dari sebelumnya. Terjebak di negara asing saat melarikan diri dan terjatuh ke dalam jurang. Sosok Chale menjadi dewa penyelamat nya, Terisya seakan akan tidak di izinkan untuk bertemu kedua irang tuanya secepat itu. Bahkan pria 27 tahun itu membuat nya merasakan kembali hangatnya kasih sayang keluarga dan bagaimana dirinya di cintai.
10
12 Chapters
Devil Intention - Bahasa Indonesia
Devil Intention - Bahasa Indonesia
Alex ingin membuat Cassandra menjadi jalan pintas untuknya, mencapai kesuksesannya. Namun, rupanya membawa Cassandra bersamanya, membuat Alex semakin terjerumus. Menyadarkan hal paling penting yang belum pernah ia sadari, kalau ia membutuhkan Cassandra. Dengan sangat.
9.4
57 Chapters
The Curse (Bahasa Indonesia)
The Curse (Bahasa Indonesia)
The Curse: KutukanNyatanya dikutuk menjadi manusia serigala tidak cukup untuk menghancurkan kehidupan William Redorge. Di depan sana, kutukan yang jauh lebih besar telah menantinya."Aku harus menjadi aktris terkenal hingga semua kamera akan menyorotku, dan hidupku akan aman," ucap Leona pada dirinya sendiri."Kau hanya harus terus berada di sampingku, dan aku dapat melindungimu walau di belakang sorot kamera," balas William mengagetkan."Tidak. Aku tidak bisa menggantungkan hidupku pada monster sepertimu. Itu terlalu berisiko," tolak Leona."Tapi aku bisa melindungimu. Tetaplah di sampingku dan tinggalkan dunia penuh drama ini!" seru William dengan nada tegas.Ketika seorang aktris pendatang baru yang ingin menjadi pusat perhatian untuk mengamankan hidupnya terpaksa tinggal satu atap dengan aktor misterius yang tak ingin kehidupan pribadinya terusik agar kutukan yang ada pada dirinya tidak diketahui orang lain. Lantas, apakah keduanya akan dapat bersama dengan berbagai perpedaan yang ada?
Not enough ratings
11 Chapters
Rich Man (Bahasa Indonesia)
Rich Man (Bahasa Indonesia)
Henry Sagaara Wijaya, ialah seorang anak penguasa yang berpura-pura menjadi cleaning service agar bisa menemukan gadis yang mau menerimanya.Namun, pada saat malam pesta ulangtahun gadis itu justru Henry dipermalukan hingga akhirnya statusnya sebagai seorang tuan muda dari keluarga Wijaya terungkap.
9.7
39 Chapters

Related Questions

Kapan Gereja Biasanya Menyanyikan Lagu Ya Badrotim Lirik Dalam Misa?

4 Answers2025-10-15 01:06:39
Biasanya ada momen khusus di misa ketika lagu-lagu yang bernuansa doa dan pujian seperti 'Ya Badrotim' dinyanyikan. Di banyak gereja di Indonesia lagu ini seringkali muncul pada perayaan-perayaan yang berkaitan dengan Maria atau doa-doa khusus — misalnya ibadat bulan Maria, prosesi, atau novena. Kalau suasana misa ingin lebih intim dan meditatif, paduan suara atau penyanyi solo bisa memilih 'Ya Badrotim' sebagai lagu masuk atau lagu sesudah komuni. Pengalaman saya di beberapa paroki menunjukkan fleksibilitas: ada yang menempatkannya sebagai lagu pembukaan untuk mengundang suasana doa, ada juga yang memakainya sebagai lagu persembahan karena melodinya yang lembut cocok untuk momen refleksi. Di masa-masa liturgi yang lebih khusyuk seperti bulan Mei atau perayaan Maria, kemungkinan besar lagu ini akan lebih sering terdengar. Intinya, penempatan lagu ini bergantung pada tujuan liturgi hari itu dan keputusan tim musik/pastor. Aku suka ketika komunitas memilih lagu berdasarkan makna, bukan sekadar kebiasaan — itu yang bikin tiap misa terasa hidup.

Bagaimana Sejarah Penciptaan Ya Hayatirruh Lirik Tersebut?

3 Answers2025-10-09 20:12:15
Ada satu hal yang selalu membuatku penasaran tentang asal-usul lirik 'Ya Hayatirruh'. Aku pernah membaca beberapa tulisan dan berdiskusi di majelis kecil, dan gambaran yang muncul lebih mirip proses kolektif daripada cerita pencipta tunggal. Secara tradisional, frasa seperti 'Ya Hayat' atau 'Ya Hayatirruh' bersandar pada kosakata dzikir dan tarekat—panggilan kepada aspek kehidupan ilahi atau kepada dimensi spiritual yang menghidupkan jiwa. Banyak lirik semacam ini lahir dari tradisi sufistik dan puisi religi yang beredar secara lisan di antara murid dan guru, sehingga penulis aslinya sering tak diketahui. Dalam praktiknya, lirik itu kemungkinan besar berevolusi: bait-bait pendek diulang, frase ditambahkan sesuai kebutuhan zikir, dan varian lokal bermunculan di Mesir, Turki, dan Nusantara. Musik dan melodi ikut menentukan bentuknya—sebuah teks sederhana bisa dipanjangkan dengan repetisi, bagian hening, atau respons jamaah. Sekarang, ketika ada rekaman modern, orang sering mengatribusi versi tertentu ke penyanyi atau grup yang mempopulerkannya, padahal akar kata-katanya bisa jauh lebih tua. Kalau ditanya siapa yang 'menciptakan' lirik tersebut, jawabanku cenderung: komunitas spiritual itu sendiri. Ada rasa keindahan tersendiri saat menyadari sebuah teks bisa hidup ratusan tahun lewat mulut ke mulut, berubah, dan tetap menyentuh. Itu yang selalu bikin aku terpesona setiap kali mendengar versi berbeda dari 'Ya Hayatirruh'.

Bagaimana Saya Menghafal Lirik Lagu Maulana Ya Maulana?

4 Answers2025-10-12 14:44:16
Ada hal sederhana yang selalu kusarankan untuk lagu-lagu religi seperti 'Maulana Ya Maulana': mulai dari hati dulu, teknis belakangan. Pertama, dengarkan rekaman berkualitas berkali-kali tanpa melihat lirik. Cukup fokus pada melodi dan pengucapan, biarkan frasa-frasa yang sering muncul menempel di telinga. Setelah itu, cetak atau tulis lirik tangan—menulis sendiri membantu otak mengingat lebih kuat. Bagi lirik jadi potongan-potongan kecil: bait pertama, bait kedua, lalu chorus. Hafalkan satu potong sampai lancar, baru lanjut ke potongan berikutnya, lalu gabungkan pelan-pelan. Latihan konsisten itu kunci: ulangi pagi dan malam, rekam dirimu menyanyi lalu bandingkan dengan versi asli, dan perlahan naikkan tempo dari lambat ke normal. Kalau ada kata-kata yang asing, cari artinya atau asosiasikan dengan gambaran visual agar maknanya menempel. Aku suka menambahkan gerakan tangan sederhana untuk tiap potongan—tubuh membantu memori juga. Intinya, sabar dan nikmati prosesnya; nanti liriknya bakal nempel tanpa terasa.

Apa Makna Yang Terkandung Dalam Lirik Lagu Maulana Ya Maulana?

4 Answers2025-10-12 23:12:14
Ada kalanya sebuah lagu terasa seperti doa yang dinyanyikan bersama. Buatku, 'Maulana Ya Maulana' bukan cuma rangkaian nada; ia adalah ungkapan kerinduan dan penyerahan. Kata 'Maulana' sendiri membawa nuansa 'Tuhan yang Maha Kuasa' sekaligus 'Sahabat yang dekat', jadi liriknya berperan sebagai seruan hati yang simpel tapi mendalam. Nada yang berulang membuatnya terasa seperti dzikir—mengajak pendengar masuk ke suasana khusyuk tanpa banyak retorika. Di banyak momen, lagu ini jadi penawar saat gue lagi bimbang. Ada unsur tobat, permohonan ampun, dan pengakuan kelemahan manusia yang tersusun rapi dalam bait-bait singkat. Selain itu, performa kolektifnya—paduan suara atau lantunan kelompok—menambah rasa kebersamaan; seolah-olah setiap orang mengangkat doa yang sama. Untukku, makna utama lagu ini adalah pengingat sederhana: kembali dan menggantungkan harap pada yang Maha Kuasa, sambil merasakan kedamaian dalam kebersamaan. Itu yang bikin lagu ini terus mengena di hati aku dan banyak orang lain.

Bagaimana Saya Membagikan Lirik Lagu Maulana Ya Maulana Di Medsos?

4 Answers2025-10-12 01:27:09
Ini trik simpel buat membagikan lirik 'Maulana Ya Maulana' di medsos tanpa bikin masalah: pertama, pikirkan dulu soal hak cipta. Lirik biasanya punya pemegang hak yang berbeda dari penyanyi; jadi kalau kamu mau posting seluruh lirik, idealnya minta izin atau pakai sumber resmi (misal link ke video/layar lirik resmi). Aku sering cuma kutip bait favorit—cukup 1–2 baris—lalu cantumkan siapa pencipta dan link ke sumber resmi. Dengan begitu post tetap bermakna dan menghormati pembuat karya. Untuk penampilan, aku suka bikin image typografi yang estetik: latar warna netral, font bersih, dan sertakan kredit kecil di pojok. Kalau mau lebih hidup, rekam versi akustik singkat sendiri dan unggah sebagai video; biasanya platform besar punya lisensi musik yang bisa meng-cover cover pendek, tapi tetap cek kebijakan platformnya. Jangan lupa tambahkan caption yang menjelaskan kenapa bait itu penting buat kamu—orang suka cerita personal. Akhirnya, kalau memang perlu memuat lirik lengkap, hubungi penerbit atau cari laman resmi yang menyediakan lirik lengkap untuk dibagikan. Berbagi dengan niat baik dan penuh penghormatan selalu terasa lebih hangat di komunitas; aku sendiri biasanya pakai kutipan pendek dan link ke sumber resmi, rasanya lebih aman dan tetap menyentuh.

Apakah Ada Video Lirik Lagu Sholawat Ya Rasulullah Yang Saya Tonton?

5 Answers2025-10-15 01:11:08
Aku sering kepoin lagu-lagu sholawat buat belajar lirik dan vokal, jadi tentang pertanyaanmu: iya, ada banyak video lirik untuk sholawat berjudul 'Ya Rasulullah' di internet. Biasanya aku mulai cari di YouTube dengan kata kunci yang spesifik, misalnya "'Ya Rasulullah' lirik" atau "'Ya Rasulullah' lyric video sholawat" — pakai tanda kutip membantu kalau judulnya umum. Sering ketemu versi sederhana yang cuma teks berjalan di latar musik, atau versi lebih artistik dengan animasi dan terjemahan bahasa Indonesia/Latin. Kalau mau nuansa tradisional, tambahin kata kunci seperti "hadrah", "qasidah", atau nama kelompok sholawat jika kamu tahu artisnya. Kalau aku mau pakai buat ngaji bareng atau latihan, aku cek dulu deskripsi dan komentar untuk memastikan liriknya sesuai sumber, karena kadang ada variasi teks antar daerah. Favoritku adalah versi yang punya transliterasi latin kalau liriknya Arab, karena itu memudahkan nyanyi. Semoga membantu — semangat cari yang cocok buat didengar pas rileks atau dipakai kumpul bareng!

Apakah Teks Lirik Ya Badrotim Latin Berbeda Antar Sumber?

4 Answers2025-10-17 20:54:22
Topik ini sering bikin diskusi seru di grup sholawatku. Aku sering menemukan beberapa versi Latin untuk 'ya badrotim' yang berbeda antar sumber. Ada yang menulisnya sederhana seperti "ya badrotim", ada juga yang pakai tanda pemanjangan vokal seperti "yā badrūtim" atau justru jadi "ya badrotin" — tergantung siapa yang mentransliterasi. Dari pengalaman, perbedaan ini bukan cuma salah ketik; seringkali pengaruhnya datang dari cara orang mendengar dan melafalkan lagu, dialek lokal, atau keputusan penerbit untuk menuliskan bunyi tertentu agar mudah dibaca orang Indonesia. Kalau ditanya bagaimana bedain mana yang paling akurat, aku biasanya lihat dua hal: versi tulisan Arab-nya (kalau tersedia) dan rekaman aslinya. Kalau ada naskah Arab, itu anchor terbaik. Kalau tidak, kumpulkan beberapa sumber—video, cetakan majalah, deskripsi YouTube—lalu cocokkan. Intinya, variasi itu wajar; yang penting konsistensi saat kamu mau nyanyiin atau ngepost lirik. Aku sendiri sering memilih satu versi yang paling mudah dibaca oleh teman-teman di komunitas, lalu kasih catatan kecil kalau ada varian lain.

Bagaimana Kita Melafalkan Lirik Ya Badrotim Latin Secara Benar?

4 Answers2025-10-17 22:01:28
Ada satu baris yang selalu bikin aku ngulang-ulangnya sampai paham bagaimana bibir dan lidah harus bergerak. Kalau liriknya tertulis 'ya badrotim', cara paling sederhana adalah memecahnya jadi suku kata: 'ya - ba - dro - tim'. Mulailah dengan 'ya' yang mirip ucapan 'ya' biasa dalam bahasa Indonesia, tapi agak lebih panjang jika penyanyi mengulur nada: jadi terdengar seperti 'yaa'. Untuk 'ba' gunakan vokal seperti 'a' di kata 'bapak' — terbuka dan jelas. Suku 'dro' sebaiknya diucapkan dengan konsonan 'd' yang tegas lalu 'r' yang digelitik ringan (bisa seperti r bahasa Indonesia, atau sedikit digetarkan kalau nyaman), kemudian vokal 'o' seperti 'o' dalam 'sore' jika memang liriknya mengarah ke bunyi o. Suku terakhir 'tim' diucapkan dengan 'i' pendek seperti di kata 'tim' (team), dan 'm' di akhir harus terdengar, bukan hilang. Kalau kamu mendengar versi Arab atau qasidahnya, sering ada penekanan pada ritme dan sedikit perpanjangan vokal pertama ('yaa'). Latihan terbaik: nyanyikan perlahan, rekam dirimu, lalu cocokkan dengan versi aslinya sampai semua suku kata jelas. Aku selalu merasa lebih percaya diri setelah mengulang bagian itu sambil fokus ke tiap huruf — rasanya jadi lebih menyatu saat lagu benar-benar mengalir.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status