Bagaimana Mitologi Jawa Menjelaskan Asal-Usul Gunung Berapi?

2025-10-25 17:45:08 59

5 Answers

Grayson
Grayson
2025-10-26 10:54:46
Ada satu versi yang sering diceritakan orang tua di desaku tentang asal-usul gunung berapi, dan aku masih bisa mendengar suaranya saat mereka bercerita di beranda.

Mitos itu bilang: gunung adalah tempat bersemayamnya para dewa dan roh besar. Di dasar gunung ada seekor naga atau makhluk raksasa yang menjaga harta dan kekuatan alam. Kalau manusia lupa hormat atau para dewa ribut, sang naga gelisah dan bersendawa—lava dan abu keluar seperti amarah yang tak tertahan. Ada juga tokoh Batara yang turun untuk menenangkan, atau seorang juru kunci spiritual yang melakukan upacara agar gunung tenang kembali.

Aku suka bagian ritualnya; bagaimana masyarakat memberi sesajen, melantunkan tembang, dan percaya bahwa suara gemuruh bukan cuma gejala alam tapi pesan dari leluhur. Cerita-cerita ini mengajarkan hormat pada alam, sekaligus memberi makna pada bencana. Ketika aku mengunjungi kaki gunung, selalu terasa ada lapisan cerita yang membuat setiap batu seakan bernyawa—itu yang paling menempel di kepalaku.
Finn
Finn
2025-10-27 10:06:46
Garis besar mitos Jawa sering menggambarkan gunung sebagai rumah para dewa dan makhluk gaib, dan aku menyukainya karena sederhana tapi dalam.

Dalam banyak cerita, gunung berapi berasal dari perbuatan para dewa atau makhluk besar yang tinggal di bawah permukaan—naga, raksasa, atau roh yang memendam bara. Eruptions dianggap sebagai ekspresi perasaan mereka: murka, lapar, atau hanya memberi tanda. Maka muncul kebutuhan untuk mengajak dialog lewat upacara, sesaji, dan tembang.

Pendeknya, mitologi memberi struktur moral: jangan merusak hutan, jangan sombong pada alam, hormati leluhur. Pesan itu yang membuat mitos tetap hidup di desa-desa yang rawan erupsi, menjadi cara warga menghadapi ketakutan dengan tradisi.
Ruby
Ruby
2025-10-28 01:34:57
Yang paling memikat buatku adalah bagaimana mitos-mitos itu mengikat komunitas pada gunung lewat ritual sehari-hari.

Di banyak cerita, ada peran penjaga spiritual—orang yang dipercaya berkomunikasi dengan roh gunung. Mereka bukan cuma simbol; ketika erupsi datang, peran-peran ini memfokuskan energi kolektif: evakuasi, doa, dan pemberian sesaji. Aku ingat kisah tentang seorang juru kunci yang rela tinggal di puncak untuk menjaga keseimbangan, dan bagaimana desa mengadakan 'selamatan' sebelum musim tanam agar gunung berbelas kasih.

Kalau dipikir-pikir, roh gunung dalam mitos Jawa bukan semata-mata ancaman, tapi juga pengingat bahwa manusia hidup bersama kekuatan yang lebih besar—itulah yang membuat cerita-cerita itu terasa hangat, sekaligus menegangkan pada waktu yang sama.
Fiona
Fiona
2025-10-28 23:02:20
Di sudut lain ada versi yang lebih lembut dan puitis, yang membuatku merinding setiap kali diingat.

Versi ini menggambarkan gunung sebagai perempuan agung, bermahkota asap dan pijar. Ia mengandung api di dalam perutnya seperti wanita yang menyimpan bara rindu. Ketika ia marah atau meratap karena manusia melanggar tata adab, ia mengeluarkan api yang membentuk sungai merah—itulah lahar. Banyak cerita menyebutkan bahwa hadiah dan upacara, seperti 'labuhan' yang dilempar ke laut atau ke kawah, adalah cara meredakan kesedihan sang ibu gunung.

Ada unsur cinta dan kehilangan di kisah ini, bukan sekadar amarah. Itulah kenapa beberapa desa dekat gunung selalu menjaga hubungan ritual: bukan karena takhayul semata, melainkan sebagai wujud penghormatan yang dipelihara turun-temurun.
Quincy
Quincy
2025-10-29 05:15:23
Di timeline komunitas aku sering jumpai versi yang mencampur mitos dan penjelasan modern, dan itu selalu bikin diskusi seru.

Orang-orang muda nge-post gambar lava disertai cerita leluhur tentang naga bawah tanah, lalu ada yang menyambung dengan ilmu geologi: magma, lempeng tektonik, tekanan. Kombinasi itu malah kaya; mitos memberi wajah dan emosi pada fenomena yang dingin secara ilmiah. Ada juga kisah wayang yang menyebut makhluk kosmik seperti 'Antaboga' ular dunia yang memutar nasib bumi—beberapa versi mengaitkan gerakan makhluk itu dengan getaran gunung.

Bagi aku, menarik melihat bagaimana masyarakat modern tetap merawat ritual seperti selamatan atau doa bersama sebelum panen atau pembangunan. Ritual-ritual itu, meski kadang dilihat romantis, berfungsi menjaga tata sosial dan memberi rasa aman. Jadi meski sekarang kita bisa jelaskan erupsi lewat peta gempa, mitos Jawa tetap relevan sebagai bahasa untuk memahami ketidakpastian alam.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Bagaimana Mungkin?
Bagaimana Mungkin?
Shayra Anindya terpaksa harus menikah dengan Adien Raffasyah Aldebaran, demi menyelamatkan perusahaan peninggalan almarhum ayahnya yang hampir bangkrut. "Bagaimana mungkin, Mama melamar seorang pria untukku, untuk anak gadismu sendiri, Ma? Dimana-mana keluarga prialah yang melamar anak gadis bukan malah sebaliknya ...," protes Shayra tak percaya dengan keputusan ibunya. "Lalu kamu bisa menolaknya lagi dan pria itu akan makin menghancurkan perusahaan peninggalan almarhum papamu! Atau mungkin dia akan berbuat lebih dan menghancurkan yang lainnya. Tidak!! Mama takakan membiarkan hal itu terjadi. Kamu menikahlah dengannya supaya masalah selesai." Ibunya Karina melipat tangannya tegas dengan keputusan yang tak dapat digugat. "Aku sudah bilang, Aku nggak mau jadi isterinya Ma! Asal Mama tahu saja, Adien itu setengah mati membenciku! Lalu sebentar lagi aku akan menjadi isterinya, yang benar saja. Ckck, yang ada bukannya hidup bahagia malah jalan hidupku hancur ditangan suamiku sendiri ..." Shayra meringis ngeri membayangkan perkataannya sendiri Mamanya Karina menghela nafasnya kasar. "Dimana-mana tidak ada suami yang tega menghancurkan isterinya sendiri, sebab hal itu sama saja dengan menghancurkan dirinya sendiri. Yahhh! Terkecuali itu sinetron ajab, kalo itu sih, beda lagi ceritanya. Sudah-sudahlah, keputusan Mama sudah bulat! Kamu tetap harus menikah dangannya, titik enggak ada komanya lagi apalagi kata, 'tapi-tapi.' Paham?!!" Mamanya bersikeras dengan pendiriannya. "Tapi Ma, Adien membenc-" "Tidak ada tapi-tapian, Shayra! Mama gak mau tahu, pokoknya bagaimana pun caranya kamu harus tetap menikah dengan Adien!" Tegas Karina tak ingin dibantah segera memotong kalimat Shayra yang belum selesai. Copyright 2020 Written by Saiyaarasaiyaara
10
51 Chapters
Bagaimana Denganku
Bagaimana Denganku
Firli menangis saat melihat perempuan yang berada di dalam pelukan suaminya adalah perempuan yang sama dengan tamu yang mendatanginya beberapa hari yang lalu untuk memberikannya dua pilihan yaitu cerai atau menerima perempuan itu sebagai istri kedua dari suaminya, Varel Memilih menepi setelah kejadian itu Firli pergi dengan membawa bayi dalam kandungannya yang baru berusia delapan Minggu Dan benar saja setelah kepergian Firli hidup Varel mulai limbung tekanan dari kedua orang tuanya dan ipar tak sanggup Varel tangani apalagi saat tahu istrinya pergi dengan bayi yang selama 2 tahun ini selalu menjadi doa utamanya Bagaimana Denganku?!
10
81 Chapters
BERUANG GUNUNG ALTAY
BERUANG GUNUNG ALTAY
Demi cinta, Inara berani menjadi umpan yang terindah. Mereka terdampar di hutan yang dihuni oleh makhluk ganas. Tak satupun manusia bisa lolos dari perburuan. Sanggupkah mereka keluar dari hutan laknat itu dengan selamat? Kekuatan cinta telah meloloskan mereka dari segala bahaya! Akankah hal itu menolong mereka untuk terakhir kali?
10
53 Chapters
PESUGIHAN GUNUNG SEMERU
PESUGIHAN GUNUNG SEMERU
"Kemana bayiku!" Indah terhenyak saat ia mendapati perutnya yang sudah cukup membesar tiba-tiba mengempis. "Mas, bangun!" Indah yang menangis membangunkan lelaki yang tidur bersamanya. "Ada apa, Dek!" ucap Prapto mengusap lembut matanya yang masih mengantuk. "Bayiku hilang, Mas!" Indah menangis dengan tubuh bergetar dan wajah pucat. "Astaghfirullahaladzim!" Prapto melonjak hampir jatuh dari atas ranjang saat melihat Indah berubah menjadi seperti orang yang kesetanan. "Berikan bayi itu untukku!" ucap Indah dengan suara aneh, tubuhnya melayang di atas ranjang dengan tangan yang siap untuk mencekik leher Prapto. Cover by pixel Credits by Canva
10
143 Chapters
PENDEKAR TERAKHIR TANAH JAWA
PENDEKAR TERAKHIR TANAH JAWA
Bermula pada suatu hari di tahun 1628, Bupati Tegal saat itu, Kyai Rangga mendapat tugas dari Sultan Agung untuk menyampaikan surat kepada Penguasa Batavia JP.Coen. Perjalanan ke Batavia menjadi awal pertemuan Kyai Rangga dengan Jampang, Untung Suropati, Sakerah, Sarip Tambakoso, bahkan dengan Badra Mandrawata atau si buta dari gua hantu. Di tengah jalan, di tempat yang jauh dari keramaian, rombongan Kyai Rangga bertemu dengan pasukan VOC dan pasukan mayat hidup, sehingga terjadi pertempuran yang hebat, tanpa pemenang. Ternyata rombongan pasukan VOC itu menyimpan harta karun di sebuah gua. Kyai Rangga yang mengetahu hal itu memutuskan untuk meninggalkan tempat itu untuk melanjutkan tugasnya mengirim surat ke Batavia, dengan pikiran akan kembali setelah tugasnya selesai.
10
124 Chapters
PENDEKAR GUNUNG MANGGIR
PENDEKAR GUNUNG MANGGIR
Fonomena aneh menyertai kelahiran Rangga Wulung didunia yang membuatnya di karuniai kekuatan sangat luar biasa. Sementara itu, Raja Watu Ireng adalah orang yang ambisius untuk mempertahankan kekuatan dan kekuasaanya, apalagi setelah adanya mimpi dimana ia akan dikalahkan oleh seseorang yang lahir di bulan Suro. Apakah Rangga Wulung dapat bertahan hidup untuk menghentikan kekuasaan Raja Watu Ireng dan memenuhi ramalan tersebut?"
10
12 Chapters

Related Questions

Bagaimana Masyarakat Jawa Memahami Duda Arti Secara Budaya?

5 Answers2025-10-22 01:17:55
Ada yang selalu membuatku terpikir soal status 'duda' di lingkungan Jawa. Bukan sekadar label, tapi sebuah jaringan makna yang menempel pada pria yang kehilangan istri — ada rasa hormat, ada tanggung jawab, dan kadang ada simpati yang halus namun nyata. Di kampung, seorang duda sering diasosiasikan dengan sosok yang harus menegakkan rumah: membagi waktu antara bekerja, menjaga anak, dan melaksanakan ritual keluarga seperti 'selamatan' atau tahlilan. Dalam banyak kasus, tetangga memandang duda sebagai figur yang layak mendapatkan dukungan, tapi juga pengawasan moral. Kalau pria itu cepat menjalin hubungan baru, komentar bisa muncul; kalau terlalu lama sendiri, ada pula desas-desus soal kemampuan mengelola rumah tangga. Juga penting dicatat perbedaan gender dalam stigma: janda kerap mendapat sorotan lebih keras daripada duda. Di sinilah nilai-nilai Jawa seperti rasa, tepa selira, dan hormat pada orang tua berperan besar — keluarga besar biasanya dilibatkan dalam keputusan soal menikah lagi, dan penerimaan masyarakat sering bergantung pada umur duda, reputasi, serta cara ia berinteraksi dengan anak dan mertua. Aku melihat semuanya ini bukan hitam-putih, melainkan jalinan norma yang lembut namun tegas.

Sutasoma Adalah Perbedaan Utama Antara Versi Jawa Dan Bali?

3 Answers2025-10-22 22:16:46
Ada satu hal yang bikin aku selalu bersemangat tiap mengulik naskah tua: membandingkan versi 'Sutasoma' di Jawa dan di Bali seperti menelusuri dua cabang keluarga yang sama darahnya tapi punya selera hidup berbeda. Di sisi Jawa, teks 'Sutasoma' yang kita kenal berasal dari kakawin Kawi—bahasanya padat, metrumnya ketat, dan konteksnya sangat terikat pada estetika istana Majapahit. Naskah-naskah Jawa cenderung fokus pada bentuk puitik, diksi Sanskritis, dan sering berakhir sebagai bahan pelajaran sastra atau referensi sejarah, bukan bahan pertunjukan sehari-hari. Banyak fragmen utuhnya hilang atau hanya tersimpan sebagai kutipan di karya-karya lain, jadi pembacaan Jawa sering terasa seperti rekonstruksi akademis. Sementara di Bali, 'Sutasoma' hidup lebih sebagai organisme yang terus bernapas: teks ditulis dan dibaca dalam aksara lontar, lalu diwarnai dengan komentar lokal, sisipan epik, dan gaya pementasan yang khas. Aku suka mencatat bagaimana pembacaan Bali lebih luwes—beberapa adegan ditambah dialog, ada penekanan pada nilai religius dan ritus, serta integrasi dengan tarian dan gamelan. Itu membuat versi Bali terasa lebih kontekstual dalam praktik keagamaan sehari-hari, bukan sekadar warisan sastra yang dibaca di meja studi. Dari segi isi ada perbedaan redaksional: panjang bab, urutan episode, bahkan beberapa nama tokoh bisa berbeda ejaannya karena dialek dan tradisi salin-menyalin. Tapi inti moralitasnya—welas asih, penolakan kekerasan, dan pesan pluralitas yang muncul dalam baris 'Bhinneka Tunggal Ika'—bertahan di kedua tradisi. Bagiku, perbedaan ini bukan soal mana lebih benar, melainkan bagaimana dua budaya merawat satu cerita agar relevan dengan kehidupan mereka masing-masing.

Bagaimana Cara Kerja Ajian Pengasihan Dalam Budaya Jawa?

3 Answers2025-11-10 13:52:55
Rasanya wangi dupa dan embun pagi masih melekat setiap kali kubayangkan ritual-ritual pengasihan itu: sederhana tapi penuh simbol. Dalam tradisi Jawa, ajian pengasihan bukan sekadar mantra sakti yang diucap sekali lalu orang jadi cinta, melainkan rangkaian langkah yang melibatkan kata-kata tertentu, benda-benda simbolik, dan niat yang sangat spesifik. Biasanya prosesnya dimulai dengan pembersihan diri—mandi, puasa kecil, atau meditasi pendek—lalu menyiapkan sesajen seperti bunga (kadang disebut kembang tujuh rupa), rokok, kopi, atau makanan kecil. Ada juga benda yang dipercayai mengandung energi, misalnya kain, cincin, atau tulisan yang diberi mantra. Sang pemberi ajian mengucapkan mantra berulang-ulang pada waktu tertentu (malam, pagi buta, atau saat pasaran yang dianggap kuat), sambil memvisualisasikan tujuan: bukan sekadar merayu, melainkan membuat seseorang merasa nyaman, terbuka, atau lebih perhatian. Secara kultural, ajian pengasihan hidup di antara kejawen, Islam lokal, dan praktik masyarakat sehari-hari. Beberapa orang menekankan etika: jangan paksa atau merusak kehendak orang lain, karena ada keyakinan tentang akibat karmis dan sosial. Lainnya melihatnya sebagai seni komunikasi—memantapkan keberanian, memperhalus sikap, dan membuat penampilan emosional lebih menarik. Dari pengamatanku, yang paling berpengaruh bukan mantra semata, melainkan perubahan perilaku orang yang mempraktikkannya: ia menjadi lebih percaya diri, lebih perhatian, dan itu yang sering memicu respons dari orang lain. Aku menutup pemikiran ini dengan rasa hormat pada tradisi dan peringatan agar selalu menghormati pilihan tiap individu.

Di Mana Peri Cantik Sering Muncul Dalam Mitologi Nusantara?

4 Answers2025-10-28 15:46:45
Aku selalu tertarik pada cerita-cerita yang menempatkan peri di tepi dunia manusia, dan di Nusantara mereka muncul di banyak tempat yang terasa sakral atau penuh misteri. Di dataran tinggi dan pegunungan, sosok seperti 'bunian' atau 'peri gunung' sering diceritakan tinggal di hutan tebal, padang rumput tersembunyi, atau di balik batu besar. Masyarakat Melayu dan daerah Sumatera sering menggambarkan mereka sebagai makhluk halus yang cantik, berpakaian halus, dan hidup di kampung gaib di kaki bukit. Di Jawa dan Sunda, kebun dan sawah punya figur seperti 'Dewi Sri' yang dianggap cantik dan pelindung padi; berbagai ritual panen masih mengaitkan keberadaan makhluk cantik itu. Selain itu, garis pantai dan sungai adalah panggung lain: legenda 'Nyi Roro Kidul' di selatan Jawa atau kisah putri duyung di pesisir timur Indonesia menempatkan peri-peri cantik di laut, ombak, dan muara. Singkatnya, kalau tempatnya terasa suci, rawan, atau penuh hidup — sawah, hutan, gunung, dan pantai — di sanalah peri-peri itu sering dikisahkan muncul, selalu memberi warna magis pada keseharian orang-orang setempat.

Apa Asal-Usul Syahadat Jawa Kuno Dalam Naskah Tradisional?

3 Answers2025-11-10 22:34:21
Ada sesuatu tentang naskah-naskah tua Jawa yang selalu memikat aku: cara syahadat masuk ke dalam rongga budaya lokal bukan lewat salin-tempel kaku, melainkan melalui proses panjang adaptasi dan kreativitas bahasa. Dalam naskah-naskah tradisional—baik yang ditulis di daun lontar maupun di naskah Pegon—kita menemukan syahadat muncul sebagai transliterasi Arab, terjemahan makna, dan kadang-kadang dikemas ulang menjadi ungkapan puitis yang mudah diingat. Gelombang awal penyebaran Islam di Jawa (sekitar abad ke-13 sampai ke-16) membawa kata-kata ritual ini lewat pedagang dan pengajar sufistik; mereka lalu diterima oleh lingkungan istana dan pesantren, sehingga teks-teks keagamaan itu akhirnya ditulis dalam aksara lokal. Contoh konkret yang sering kutemui ketika meraba koleksi tua adalah syahadat terintegrasi ke dalam teks suluk, kidung, dan babad. Di teks seperti 'Babad Tanah Jawi' atau kumpulan doa dalam 'Primbon', inti syahadat kadang disisipkan sebagai bagian dari wejangan spiritual atau ritual pengesahan identitas Islam. Bentuknya beragam: ada yang langsung menuliskan lafaz Arab, ada pula yang menerjemahkan maknanya ke bahasa Jawa agar mudah dicerna komunitas setempat. Dari sisi historiografi, penting dicatat bahwa manuskrip-manuskrip awal sering sulit ditetapkan tanggalnya secara presisi, dan ada perdebatan soal sejauh mana bentuk-bentuk lokal ini adalah penyesuaian kreatif atau interpretasi yang menyeluruh. Aku senang melihat bagaimana teks-teks itu menunjukkan proses negoisasi budaya—bukan sekadar adopsi, melainkan dialog antara tradisi lama dan unsur baru—dan itu membuat studi naskah Jawa jadi hidup dan sangat manusiawi.

Bagaimana Bunyi Syahadat Jawa Kuno Dalam Aksara Jawa?

3 Answers2025-11-10 05:17:44
Aku suka membayangkan bagaimana teks-teks lama kedengaran saat dibaca dengan aksara tradisi—jadi aku coba jelaskan dari sudut yang paling terasa, yaitu bunyi terjemahan Syahadat dalam bahasa Jawa (kuno) dan cara menulisnya ke aksara Jawa. Secara makna, Syahadat (bahasa Arab: 'Asyhadu an la ilaha illa Allah wa asyhadu anna Muhammad rasul Allah') kalau diterjemahkan ke bahasa Jawa yang lebih tradisional bunyinya bisa seperti ini: "Kula nyakseni bilih boten wonten ingkang pantes disembah kajawi Allah, saha kula nyakseni bilih Muhammad punika Rasulipun Allah." Itu versi krama alus/klasik yang rapi. Dalam bahasa Jawa ngoko lebih sederhana: "Aku nyekseni manawa ora ana kang disembah kejaba Allah, lan aku nyekseni manawa Muhammad iku Rasul Allah." Untuk menulisnya dalam aksara Jawa (hanacaraka), prinsipnya adalah menuliskan kata per kata sesuai bunyi Jawa: misal 'Aku' ditulis dengan aksara vokal awal 'a' + ka dengan sandhangan 'u' (ꦄꦏꦸ), 'nyekseni' dipecah jadi suku 'nye-kse-ni' lalu diberi sandhangan vokal yang sesuai, dan seterusnya. Karena penulisan aksara Jawa memakai pasangan dan sandhangan untuk vokal, penulisan frasa panjang memerlukan perhatian pada pasangan konsonan (pangkon ꧀) bila ada rangen konsonan. Untuk akurasi penuh aku biasanya saranin pakai konverter aksara Jawa terpercaya atau minta yang mahir carakan/pujangga setempat karena aturan pasangan dan sandhangan bisa rumit. Aku sendiri sering menulis versi Latinnya dulu, baru naskahnya aku ubah perlahan ke hanacaraka sambil cek huruf demi huruf—rasanya memuaskan banget melihat teks klasik itu muncul dalam aksara sendiri.

Bagaimana Perbedaan Syahadat Jawa Kuno Dengan Syahadat Arab?

3 Answers2025-11-10 15:10:49
Perbedaan itu terasa seperti mendengar lagu lama di dua dialek berbeda — inti sama, nuansa lain. Aku sering membandingkan bunyi asli Arab dari syahadat: 'Asyhadu an la ilaha illa Allah wa asyhadu anna Muhammadan rasulullah' dengan versi- versi yang muncul di Jawa; secara teologis inti pengakuan itu tetap sama, yaitu pengakuan tunggal terhadap Allah dan pengakuan kenabian Muhammad. Namun secara praktik, perbedaan paling nyata ada di bahasa, pelafalan, dan konteks kebudayaan. Di Jawa, syahadat sering diterjemahkan atau dilafalkan dalam bahasa Jawa dengan irama dan diksi yang lebih puitis atau lokal; kadang ditulis dalam aksara Pegon (aksara Arab yang disesuaikan untuk bahasa Jawa) atau aksara hanacaraka. Itu membuatnya terasa lebih akrab bagi orang tua yang terbiasa dengan bahasa lokal. Selain itu, karena proses islamisasi di Jawa lewat para wali yang menggabungkan pendekatan budaya, ada versi yang membawa unsur kebatinan atau nuansa sufistik—penekanan pada pengalaman batin dan kesadaran diri—yang berbeda dari cara syahadat diucapkan dalam salat atau khutbah yang formal. Aku sendiri melihat ini bukan sebagai pertentangan, melainkan keluwesan budaya. Syahadat Arab tetap jadi rujukan doktrinal dan syarat resmi dalam banyak ritual, sementara versi Jawa memberikan sensasi kedekatan dan penerimaan lokal. Bagi sebagian orang, keduanya hidup berdampingan: satu hukum dan liturgis, satu lagi hangat dan personal. Itu membuat tradisi keagamaan di Jawa punya cita rasa unik yang membuatku selalu tertarik mengamatinya.

Siapa Penerjemah Terkenal Syahadat Jawa Kuno Ke Bahasa Modern?

3 Answers2025-11-10 05:56:00
Membahas soal terjemahan syahadat Jawa kuno itu selalu bikin aku melongok ke banyak sumber; begini pandanganku dari sisi sejarah dan literatur. Sederhananya, tidak ada satu nama tunggal yang populer dan diakui luas sebagai 'penerjemah syahadat Jawa kuno' ke bahasa modern. Terjemahan frasa keagamaan seperti syahadat di Jawa cenderung muncul dari tradisi lisan para ulama lokal (kyai) dan sastrawan Jawa, lalu dicatat dalam berbagai manuscript dan serat—banyak di antaranya anonim atau hanya tercatat sebagai bagian dari warisan pesantren. Di ranah akademik, yang lebih dikenal adalah para filolog dan sarjana yang mendokumentasikan teks-teks Jawa Kuno dan Jawa Tengah: misalnya R.M. Ng. Poerbatjaraka yang rajin mengumpulkan dan menelaah naskah-naskah lama, serta para orientalis Belanda dan peneliti Jawa seperti Jan Gonda yang meneliti bahasa dan sastra Jawa kuno. Kalau yang kamu maksud adalah terjemahan syahadat ke bahasa Indonesia modern, ada pula versi-versi yang disusun oleh tokoh-tokoh keagamaan modern dan lembaga percetakan agama yang menstandardisasi terjemahan agama dalam bahasa Melayu/Indonesia masa kolonial dan pascakolonial. Intinya, bila mencari satu nama besar, kemungkinan besar kamu tidak akan menemukan satu orang yang diangkat sebagai “penerjemah utama” karena prosesnya kolektif: ada ulama lokal, sastrawan, dan peneliti yang semuanya berperan menjaga dan mentransformasikan teks itu ke bahasa modern. Menyelami koleksi naskah dan kitab pesantren atau karya-karya Poerbatjaraka dan kolega bisa memberi gambaran lebih jelas tentang bagaimana teks-teks semacam itu berkembang.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status