英文ビジネスレターの場合、『Yours faithfully』はフォーマルな初対面向け、『Yours sincerely』は多少面識がある相手向けと使い分けられます。日本企業とのやり取りで英語を使用する時は、『Looking forward to your favorable reply』が具体的な返答を期待している場合に便利です。
この表現のルーツを辿ると、古代ローマの諺『Nomen est omen』にたどり着きます。紀元前1世紀の詩人プラウトスが『名前は予兆である』という意味で使い始め、当時の人々は名前が運命を暗示すると信じていました。
中世ヨーロッパでは、聖職者がラテン語で命名することで子どもの将来を導こうとする習慣があり、これが現代の『名は体を表す』という概念に発展しました。シェイクスピアの『ロミオとジュリエット』でも『薔薇は別の名で呼んでも香りは変わらない』という台詞があり、名前と本質の関係性についての考察が見られます。