記者の報道を読んだ印象では、'
勇魚'の作者インタビューで語られた制作秘話はかなり具体的に紹介されていたと感じる。記事は単なるあらすじ紹介や宣伝コメントにとどまらず、作者が語ったエピソードや制作過程の細片を引用していて、現場の空気が伝わってくる書きぶりだった。引用の中にはキャラクターの初期スケッチがどのように変化したか、あるいはある場面を書き直す決断に至った経緯といった、創作判断の背景に当たる話が含まれていたため、読者には「舞台裏」を覗く手がかりが与えられているように思えた。私はその点を評価している。とはいえ、記者の編集方針は影響を与えていて、全ての詳細がそのまま掲載されたわけではない。インタビュー中に交わされた細かなやり取りや専門的な制作ノートは削られ、一般読者向けに噛み砕かれている部分も明白だった。
報道の文体は読みやすく、作者の人となりや創作姿勢を感じさせる断片を効果的に並べていた。例えば、特定の回で色調を変えた理由や、タイトル案の変遷、音楽選定の試行錯誤など、ファンが好む小ネタが散りばめられており、そうした紹介は「制作秘話」の範疇に十分入る。ただ、もっと深く突っ込んだ技術的な話――例えば撮影の指示書やレイアウトの原図、スタッフ間の詳細な意見交換の記録――といった一次資料そのものを見せるタイプの記事ではなかった。私には、それが記者の意図であり、媒体が想定する読者層に合わせた編集の結果だと映った。
結論めいた言い方をすると、記者はインタビューで語られた制作秘話を紹介しているが、それは「読者向けに要約・編集されたかたち」であり、完全な一次資料の公開や全ての裏話の逐一記載を期待するなら物足りなさが残る。とはいえ、作品の裏側を知りたい一般のファンにとっては十分に満足できる情報が得られる出来だったと感じている。