หลายคนยอมรับว่าคุณภาพนักพากย์ไทยปัจจุบันพัฒนาขึ้นมาก แต่ธรรมชาติของน้ำเสียงต้นฉบับยังคงมีอิทธิพล เรื่องตลกแบบมุมมองตัวละครหรือช่วงบทพูดเนือย ๆ ของ Tony มักพึ่งพาจังหวะการเว้นวรรคและสำเนียงที่ Robert Downey Jr. ใส่เข้าไป พากย์ไทยจะแปลความหมายและเน้นมุขให้ฟังง่ายขึ้น แต่บางท่อนที่เป็นอารมณ์ละเอียด เช่นบทพูดสุดท้ายของ Tony หรือช่วงบทสนทนาเชิงปรัชญากับ Yinsen จะสูญเสียเฉดบางอย่างไป