Share

ГЛАВА 20

last update Last Updated: 2021-09-13 20:45:49

— Вы уверены, что она придет?

Таркер достал из кармана пиджака круглые часы на цепочке и открыл латунную крышку.

— Более чем. Если верить письменным наблюдениям Хлои, леди Аттвуд два раза подряд выбирала именно этот час. Видимо, рассчитывала, что ей никто не помешает изучать… хм… интерьер моего кабинета.

Я понимающе кивнула. Ни для кого не было секретом, что перед ужином Таркер любил пронестись по окрестностям поместья на своем гнедом жеребце. Слуги в это время обычно тоже заняты: хлопоты на кухне достигают своего пика. Так что леди Аттвуд действительно могла беспрепятственно проникнуть в кабинет и так же покинуть его.

— Хорошо, тогда подождем еще немного.

Я старалась не встречаться взглядом с Таркером. Мы не обсуждали с ним вчерашний поцелуй, и, признаться, я не была уверена, что он его вообще помнит. Вероятнее всего, его импульсивный поступок был следствием лихорадки, а не всплеском внезапно проснувшихся чувств. Во

Continue to read this book for free
Scan code to download App
Locked Chapter

Latest chapter

  • Ведьма для наследников дракона   ЭПИЛОГ

    Мы обвенчались тем же вечером в местной церквушке. К счастью, церемонию провел совершенно незнакомый святой отец, а не тот, что исповедовал меня. Иначе без конфуза бы не обошлось. На венчании присутствовали лишь Томас и Хлоя, и, признаться, меня это полностью устроило.На следующее утро мы все так же вчетвером улетели на Острова. Уже в столице нас настигла новость, вызвавшая волнение в высшем свете как людей, так и драконов: Его Величество Уильям трагически скончался в своей постели по естественным причинам.Помнится, тогда я отвела Кеннета в сторону и спросила в лоб:— Это дело рук Чарльза?Он сухо кивнул и ответил мысленно:«Его или кого-то из его приближенных».«Ты знал?»Он молча опустил ресницы.Я не могла его осуждать. Слишком сложными и запутанными были его отношения с отцом, чтобы можно было мерить его поступок общепринятыми нормами.К Островам быстрее всех привыкла Хлоя. Она с такой

  • Ведьма для наследников дракона   ГЛАВА 22

    Я перевесила корзинку с одной руки на другую и задумчиво склонилась над геранью, внимательно ее изучая. Мне не терпелось опробовать хоть какой-нибудь рецепт, что я вычитала в пособии по травам. Самым легким мне показалась настойка из герани для лечения кашля и насморка. Интересно, взять ли листочки с куста с белыми цветами или лучше выбрать куст с розовыми? В книге об этом не говорилось.— Леди Рейс!Я вздрогнула и выпрямилась. Пальцы неловко задели бутон. На дорожку, посыпанную гравием, укоризненные спланировали нежно-розовые лепестки.— Баррет? — Я приподняла бровь и поправила шляпку, защищающую от солнца. — Что-то случилось?Мне не понравился его внешний вид. Обычно лощенный дворецкий сейчас выглядел запыхавшимся и немного растерянным, хоть и пытался это скрыть.— Леди Рейс, к нам пожаловал ваш отец. Его машина уже у поворота к дому.— Вот же черт! — с чувством выругалась я и заспешила по дорожке,

  • Ведьма для наследников дракона   ГЛАВА 21

    Таркер не вернулся к ужину. Я, поглощенная лицезрением полностью закрытого и наглухо застегнутого платья леди Аттвуд, забеспокоилась не сразу. Лишь за завтраком при виде его пустующего стула у меня перехватило дыхание, а в голову закрались вполне обоснованные подозрения. Я постаралась не подавать вида. Судя по насмешливому взгляду леди Аттвуд, у меня это не сказать, чтобы получилось.Я, то и дело посматривая на часы (они пробили полдень), пыталась отвлечься от тревожных мыслей при помощи чтения, когда раздался короткий стук в дверь. Отбросив книгу, повествующую о тонкостях ведьмовской магии, я отправилась открывать.На пороге стоял Таркер. Его осунувшееся лицо с залегшими под глазами тенями заставило сердце испуганно сжаться. На нем был все тот же костюм темно-синего цвета, что и вчера. Видимо, он не только не спал, но еще и не переодевался.— Входите. — Я посторонилась. — Как все прошло?— Могло бы и лучше, но в целом хорошо.

  • Ведьма для наследников дракона   ГЛАВА 20

    — Вы уверены, что она придет?Таркер достал из кармана пиджака круглые часы на цепочке и открыл латунную крышку.— Более чем. Если верить письменным наблюдениям Хлои, леди Аттвуд два раза подряд выбирала именно этот час. Видимо, рассчитывала, что ей никто не помешает изучать… хм… интерьер моего кабинета.Я понимающе кивнула. Ни для кого не было секретом, что перед ужином Таркер любил пронестись по окрестностям поместья на своем гнедом жеребце. Слуги в это время обычно тоже заняты: хлопоты на кухне достигают своего пика. Так что леди Аттвуд действительно могла беспрепятственно проникнуть в кабинет и так же покинуть его.— Хорошо, тогда подождем еще немного.Я старалась не встречаться взглядом с Таркером. Мы не обсуждали с ним вчерашний поцелуй, и, признаться, я не была уверена, что он его вообще помнит. Вероятнее всего, его импульсивный поступок был следствием лихорадки, а не всплеском внезапно проснувшихся чувств. Во

  • Ведьма для наследников дракона   ГЛАВА 19

    На следующее утро Джози попросила расчет. На мои осторожные вопросы она со страстью выпалила, что хочет поискать счастья в другом месте. От того, с какой искренней убежденностью она повторила слова Таркера, мне стало немного не по себе. Впрочем, это не помешало пожелать ей удачи и отпустить с чистым сердцем. Надеюсь, она действительно найдет себя в этом мире.Когда Таркер не спустился к завтраку, я не обратила внимания. Его пустующий стул во время ужина и робкое пояснение Баррета, что «милорд плохо себя чувствует», уже заставили занервничать. А уж появление в моей спальне близнецов поздно вечером и вовсе вынудило забить тревогу.— Ладно, что случилось? — спросила я и отложила в сторону книгу, которую читала перед камином.Хлоя вытянула шею, рассматривая обложку, и я, усмехнувшись, повернула ее, чтобы девочка прочла название, гласящее «Ведьмовство и лечение травами».— Папе плохо, — пасмурно сказал Томас.

  • Ведьма для наследников дракона   ГЛАВА 18

    Передо мной снова шумел зеленый лес. Ему вторил негромкий рокот реки, бегущей под поваленным деревом. Вербена (я никак не могла привыкнуть называть ее иначе), как и в прошлый раз, сидела на огромном, покрытом зеленом мхом валуне.Я приподнялась с шелковистой травы и прислонилась спиной к одной из сосен. Ее шершавый, нагретый солнцем ствол чуть царапал обнаженные плечи, но не вызывал неприятных ощущений. Они появлялись лишь при взгляде на благородное лицо моей собеседницы.Она грустно улыбнулась.— Ты злишься, я знаю.Я язвительно фыркнула.— Не думала, что это настолько очевидно!Вербена покачала головой. Где-то позади нее вспорхнула стайка мелких птиц.— Ты имеешь право негодовать. Я действительно не спросила твоего мнения, когда затеяла все это. Наверное, потому что понимала: ты не согласишься.— А других вариантов не было?— К сожалению, нет. Мне нужна была именно ведьма, а души с таким д

More Chapters
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status