Share

Холодный герцог
Холодный герцог
Author: Мила Дрим

1

last update Huling Na-update: 2021-09-11 21:45:42

ГЛАВА ПЕРВАЯ 

Англия, 1816 

- Говорят, что он убил первую жену, а затем и её любовника. А потом, использовав все свое могущество и связи, сделал так, что остался невиновным. 

Молодая девушка нервно сглотнула. Подняв на служанку глаза, она произнесла: 

- Благодарю, Рут. Это, несомненно, приободрит меня перед встречей с ним. 

- Ох, простите, мисс Диана, - горничная сокрушенно вздохнула и окинула дочь госпожи виноватым взглядом. - Просто ваша матушка, как она могла, отдать вас, этому страшному человеку... 

- Остановись, Рут, - резко оборвала служанку Диана. - Моя мать - ваша госпожа. Не забывайте об уважении к ней. К тому же, еще ничего не решено. Возможно, я не понравлюсь герцогу. 

- Да, мисс, - опустив глаза в пол, пробормотала Рут, а сама мысленно добавила: “было бы за что уважать эту женщину!” 

- Благодарю за помощь, - Диана поднялась и посмотрела в зеркало - с блестящей глади на неё смотрела напуганная, молодая девушка. Наряд, что был на ней - изысканное платье из бледно-розового шелка, отделанное на уровне декольте невесомой газовой тканью, стоил матери девушки, графине  Орнейской, немало денег и еще больше нервов. Еще бы. Пробиться в такое время к известной французской модистке, мадам де Лакруа, оказалось почти невыполнимой задачей. Но графиня не была бы графиней Орнейской, если бы не справилась с этим.  

Нет, в этом году графиня не планировала “выводить дочь в свет” (от того и случилась заминка с нарядами), хотя возраст той уже был подходящий - 17 лет. Диана, проводившая время в имении покойного отца, находилась в счастливом неведении о том, что собиралась воплотить в жизнь её мать, когда в театре появился герцог.  

Три года Лондон не видел печально известного красавца, титулованного герцога, Дэвида Ричмонда. Ходили самые разные слухи, связанные с ним - начиная от того, что тот погиб где-то на берегах Индии, заканчивая тем, что герцог стал капитаном пиратского судна. Все эти слухи обрастали красочными, выдуманными подробностями, и делали и без того мрачный образ Дэвида Ричмонда ужасающе... привлекательным. 

Красивый, властный, баснословно богатый, и к тому же, после странной гибели своей красавицы-жены, еще и свободный, герцог стал заветной целью для графини Орнейской. Она решила выдать за него свою единственную, но далеко не любимую, дочь. Не тратя время зря, разузнав, где в следующий раз появится герцог, графиня срочно вызвала Диану. В кратчайшие сроки та прибыла к матери, обеспокоенная тем, что стало причиной горячим желанием матушки увидеться. Уж не заболела ли та? 

Если одержимость своей целью можно было назвать болезнью, то да, графиня Лилиан Орнейская была тяжело больна. Для своего исцеления она готова была положить жизнь дочери к ногам герцога Ричмонда. Её не волновало, какую цену придется заплатить за это Диане. Для графини дочь, которая стала самым большим разочарованием в жизни (Лилиан мечтала родить графу наследника), должна была отплатить за свое право существовать, и сделать это она могла, лишь став женой герцога. 

- Ты готова? - стремительным шагом врываясь в комнату, предоставленную для отдыха девушки, вопросила графиня. Одетая в серебристо-белое платье, с диадемой, украшающую светлые волосы, Лилиан Орнейская выглядела, как королевская особа. 

- Да, мама, - Диана нервно провела ладонями по платью, и тут же получила по правой руке веером. 

- Сколько раз я тебе говорила, не делать так, - зашипела графиня, холодно разглядывая свою дочь, - так делает только деревенщина! Думаешь, герцог захочет общаться с деревенщиной? 

- Нет, мама, - Диана, опасаясь показать, как больно руке от удара, опустила взор вниз. 

- Вот так, - графиня погладила рукой по бледной щеке дочери, - вот так и веди себя рядом с герцогом. Глаза в пол, будь скромна и лишний раз не говори. Бог знает, что думает теперь о женщинах герцог, после того случая с покойной женой... Ты поняла меня? 

- Да, мама, - сдавленным голосом ответила Диана. 

- Умница, дочка, - тонкие губы графини расплылись в самодовольной улыбке. - Если все пойдет как я задумала, мы получим в женихи самого влиятельного и желанного жениха Англии.  

Patuloy na basahin ang aklat na ito nang libre
I-scan ang code upang i-download ang App

Pinakabagong kabanata

  • Холодный герцог   Эпилог

    ЭПИЛОГПять лет спустяВ Англию снова пришла весна. Огромное имение герцога Ричмонда превратилось в цветущий мир - на его площади, источая сладчайший аромат, распускались розы различных сортов и оттенков. Солнце, щедро одаривая своим теплом, обещало очередной прекрасный день.По дорожке, выложенной белоснежными камушками, неспешно шла молодая женщина. Её золотистые кудри, как всегда, непокорно выбились из прически и рассыпались по женственным плечам. Впрочем, это совсем не заботило герцогиню Ричмонд - здесь, вдалеке от высшего, претензионного лондонского света, Диана ощущала себя свободно. И дышалась здесь так же - свободно, легко.

  • Холодный герцог   53

    ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯКогда Дэвид вернулся домой, Диана уже спала. Как оказалось, не самым крепким сном, ибо, ощутив рядом с собой мужа, девушка, в полусонном состоянии, прижалась к нему - и следом, в объятиях любимого, обрела недавно утраченный покой. Дэвид целовал жену молча, не позволяя своими губами и ей сказать что-либо в ответ. Это было нежное, долгое и чувственное занятие любовью. Купаясь в нежности мужа, и отдавая в ответ ему всю свою любовь, Диана уже не помнила о тревогах, съедавших её весь прошлый день. А потом, как-то внезапно наступило утро...Диана распахнула глаза и поняла, что находится в постели одна. Неужели она упустила момент? Или

  • Холодный герцог   52

    ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯДиана нервно поглядывала в окно экипажа. Девушка то отодвигала в сторону вишневую, бархатную шторку, то снова прятала за ней окно. Сомнения, правильно ли она сделала, а еще надежда, которая зародилась в груди Дианы после прочтения письма матери, не оставляли в покое девушку. Она покинула дом без разрешения мужа. Нет, молодая герцогиня честно попыталась получить его, но обнаружила, что Дэвид, еще утром, отправился по делам в северную часть Лондона. А она-то все это время думала, что муж работает в своем кабинете!Так или иначе, девушка осмелилась самостоятельно принять решение. Чем ближе был парк, тем ярче становились картинки счастливого будущего в сознании Дианы. Что, если мать действ

  • Холодный герцог   51

    ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯЛондон встретил Дэвида и Диану промозглой погодой. Сырость, которая норовила проникнуть под полы теплого плаща, казалась особо ощутимой, после стольких недель путешествий в жарких странах. Небо, стянутое свинцово-серыми тучами, подобно недвижимому куполу, не позволяло солнечным лучам упасть на город. Мрачно, холодно и уныло - вот какими первыми были ощущения Дианы, стоило ей только бросить взгляд на Лондон.К счастью, настроение молодой герцогини совершенно не зависело от погоды. Ничто уже не могло погасить то тепло, что она обрела во время незабываемого путешествия на “Мактуб”.Сразу после прибытия в Лондон герцог и герцогиня Ричмонд разме

  • Холодный герцог   50

    ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ- Ричард, балласт за борт, уходим по отмели, - голос Дэвида звенел от напряжения. Он понимал, что шансов на спасение становится все меньше и меньше. Сама смерть, пытки, не пугали его. Его пугало - что будет с Дианой. На миг, у него перехватило дыхание от ужасной картинки, мелькнувшей в сознании. Герцог сжал челюсти с такой силой, что у него свело скулы от боли.Меж тем, три новых корабля стремительно приближались к “Мактуб”, тем самым перекрывая ему путь на отступление. Дэвид пристально изучал их, разглядывая через подзорную трубу, и никак не мог понять, под чьим флагом идет этот флот. Видимо, подхваченные попутным течением, корабли врага выходили в нос “Мактуб”. Ситуация

  • Холодный герцог   49

    ГЛАВА СОРОК ДЕВЯТАЯДиана, нежась в объятиях любимого, наслаждалась теплом и лаской, исходящей от его крепкого, сильного тела. Как были благословенны эти минуты нежности! Ах, если бы они никогда не заканчивались!...Теплые пальцы чувственно пробежались по обнаженному плечу Дианы, а потом - начали перебирать её золотистые кудри. Мужские губы припали к уху девушки, раздалось признание:- Я скучал по тебе.Диана довольно улыбнулась и, обернувшись, прижалась к мужу.- Я тоже скучала, - она коснулась ладонью его колючей щеки. Дэвид,

  • Холодный герцог   48

    ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯНе случись между Дианой и Дэвидом той духовной близости и взаимопонимания, девушка восприняла бы холод со стороны мужа, как явную причину для того, чтобы обидеться и самой отстраниться от него. Но не зря Диана была одарена особой, чувствительной натурой, и то, что прежде воспринималось её матерью, как некий изъян, помогло девушке, если не понять своего мужа, то хотя бы сохранить в сердце тепло к нему. Однако ждать Дэвида оказалось непростой задачей. Привыкшая засыпать в объятиях любимого мужчины, Диана в одиночестве промучилась всю ночь. И чем ближе был рассвет, тем сильнее крепло в ней решение сегодня же поговорить с Дэвидом. Стоило только наступить утру, как девушка окончательно утвердилась в решении пойти к мужу и напрямую, еще раз, уточнить что же случ

  • Холодный герцог   47

    ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ Норовистые кони, почти все гнедой масти, подняли вокруг себя облако пыли. Исключением среди них было белоснежное животное, на котором сидевший всадник, что-то громко крикнул в сторону Дэвида.Диана испуганно сжалась. Её дрожащие пальцы вцепились в плечо мужа. Сердце девушки торопливо забарабанило в груди, а затем и вовсе - на несколько секунд, остановилось. Кто эти люди? Что им нужно? Эти мысли болезненно запульсировали в разуме Дианы, который пока еще не до конца скинул оковы сна.Дэвид, покровительственно положив горячую ладонь на плечо жены, обратил на всадника, восседавшего на белом коне, пронзительный взгляд, а затем ответил ему - так же громко, как секундами р

  • Холодный герцог   46

    ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ- Это моя тетя, старшая сестра матери, Амина, - сообщил Дэвид, мягко обнимая Диану за плечи.Амина, стоявшая напротив, взяла девушку за ладони и, приговаривая незнакомые слова, потянула в сторону шатра.- Она приглашает нас в гости, - пояснил Дэвид, следуя за Дианой, которая плавным шагом направилась за женщиной.Когда Диана приблизилась к шатру, то заметила, что ткань, покрывавшая его, была соткана из шерсти, предположительно козьей, потому как девушка краем глаза заметила этих животных у дальней стороны лагеря. Стоило Диане шагнуть внутрь, как пряный аромат окутал её с головы до ног.

Galugarin at basahin ang magagandang nobela
Libreng basahin ang magagandang nobela sa GoodNovel app. I-download ang mga librong gusto mo at basahin kahit saan at anumang oras.
Libreng basahin ang mga aklat sa app
I-scan ang code para mabasa sa App
DMCA.com Protection Status