Субботний день начался с раннего визита госпожи Вернон. Она пришла выполнить заказ графини: "На венчальный наряд достойный принцессы" — бойко процитировала она леди Инсбрук, едва появившись в гостиной.
Мне эта румяная женщина с морщинками от улыбки сразу пришлась по душе, как и две скромные светловолосые девушки, выполнявшие всю работу по примеркам. Мы поднялись в мою комнату и девушки приступили к замерам.
— Милая мисс Дункан, ваши пропорции просто мечта любого портного!
Я улыбнулась в ответ на столь неприкрытую лесть... Мне до подобных "радостей" еще лет двести...
Внимательно рассматривая суетящуюся "пышечку" с булавками в руках, которая больше мешала сосредоточенно работающим девушкам, чем оказывала помощь, бабушка спросила:
— А цвет и ткани леди Инсбрук тоже предложила по своему вкусу?
— О... Нет, это все вы подберете сами...
— Великолепно! — Довольно отозвалась бабушка, принимаясь внимательно листать Парижские журналы мод.
Это пытка примерками длилась достаточно долго, и когда девушки сняли все необходимые для пошива мерки, мы стал подбирать фасон, цвет и материал для платья.
На фасоне мы сошлись быстро. Это ставшим модным, после войны с Наполеоном, платье с завышенной талией и пышными рукавами, перехваченными шелковыми лентами несколько раз. Такой фасон мне шел и ничего менять не стали. Цвет выбирали дольше, но под мой каштановый оттенок волос и голубые глаза, миссис Вернон советовала именно небесно-голубой.
— Леди Торнхилл, — важно говорила она, — он не только подчеркнет цвет глаз, мисс Дункан, но и создаст вокруг нее ощущение чистоты и невинности.
Под напором столь веских аргументов мы с бабушкой согласились.
Следующие дебаты дамы начали по поводу ткани...
Вначале я с азартом выбирала себе перчатки, украшения, фасон и прочие мелочи. Но через час мне уже ничего не хотелось, и я весь выбор переложила на графиню, которая мгновенно подобрала все нужное...
С точки зрения бабушки, вся эта предсвадебная суета должна была носить праздничный характер, поэтому она послала свою компаньонку, худую и чопорную миссис Батлер в кофейню за пирожными и лимонадом.
Стол был накрыт заранее, а всеми слугами и бабушкой предполагалось, что для меня это тайна.
Большую столовую украсили белыми и красными розами из оранжереи, постелили кружевную скатерть и поставили праздничный сервиз. Хотя солнце, явившееся на небосклоне после продолжительного дождя, раскрасило комнату лучше, чем все остальное.
Почтенная дама, отправленная с кучером, быстро вернулась назад с солидными коробками, от которых исходил потрясающий запах миндаля, специй и шоколада.
Бабушка сама торжественно распаковала ароматные коробочки с нарисованными на них красными бантиками и позвала миссис Вернон и девушек отдохнуть и перекусить пирожными.
Это предложение было встречено с плохо скрываемой радостью.
Бетти, по поручению графини, унесла коробочку с вкусной выпечкой на кухню. Слугам, по неписаным английским законам этого времени, так же надо было отпраздновать предстоящее событие, а потом она быстро вернулась и по моей просьбе присоединилась к нам, чем вызвала крайнее раздражение у миссис Батлер. Которая, не выполняя фактически никаких функций, жила у бабушки из жалости, впрочем, как почти все пожилые слуги здесь. Не осмеливаясь осуждать графиню, она всеми силами выказывала неприязнь служанке, забывшей свое место.
Пришлось вмешаться мне...
— Бетти, позови к нам мистера Гарри и мистера Рольфа, а так же миссис Линдон и всех остальных, пожалуйста! Пускай отпразднуют с нами. Да, не забудь, пожалуйста, позвать Летти! — Я знала, что две милые девушки слишком уж яро соревнуются между собой за мое внимание.
Сейчас, когда все утомительные примерки были закончены, я действительно чувствовала огромное облегчение. А замысел бабушки насчет праздника был для меня просто волшебным сюрпризом, даже если учесть, что я узнала о нем заранее, случайно заглянув в столовую.
Мне так этого не хватало: праздника и веселых молодых девичьих лиц! Непривычного без своего постоянного ворчания — старика Гарри, чрезвычайно польщенного приглашением. Немного оробевшего и не столь высокомерного, как всегда, — дворецкого Рольфа. И даже насупившейся миссис Батлер, с высушенной вечными унынием душой, и недовольной миной на лице.
Появились все домашние слуги бабушки... Кто нервно посматривал в сторону графини, а кто (молоденькие служанки, которых я и не видела) и с вожделением поглядывали на пирожные. Бабушка, словно принимая высокородных гостей, а не собственных слуг, добросердечно пригласила их присоединиться к праздничному столу.
Гости с шумом и некоторой неловкостью, вызванной ужасной робостью, уселись за накрытый стол, явно впервые пребывая здесь в качестве гостей.
На лице миссис Вернон так и застыло неподдельное удивление, когда столь разношерстная компания села за один стол с миледи. Не выдержав, она весело заметила, поднося к себе блюдце с миндальным пирожным:
— Такое ощущение, будто сейчас самое настоящее Рождество!
Я, очень довольная сюрпризом, разливала по чашкам чай, ощущая себя счастливой... Не хватало только одной мелочи... ах, если бы появился Артур!
Бабушка, заметив мою "печаль" понимающе улыбалась.
Этот праздничный, почти Рождественский дух, настиг даже нашу мисс Уксус — миссис Батлер. Она, мило улыбаясь, иногда тихо хихикала после шуток Рольфа, который оказался настоящим балагуром при наличии вокруг благодарных слушательниц... Как все-таки первое впечатление обманчиво, я никогда бы так о нем не подумала!
Пирожные были оценены по достоинству, как и лимонад. Но скоро все закончилось.
Миссис Вернон с сожалением призналась, что у них много дел с подвенечным платьем и ей придется покинуть столь приятную компанию... Забрав вмиг погрустневших девушек, окончательно не прощаясь, она ушла. Ей придется прийти еще и вечером с готовым платьем.
Слуги как-то быстро опомнились и, сердечно поздравив меня еще раз, разошлись по домашним делам. Летти чему-то улыбаясь, собрала пустую посуду на поднос и пошла, напевая, на кухню... Миссис Торп, не в состоянии выразить свои пожелания, сильно стесняясь, подошла ко мне и неловко погладила мою руку. Чуть не заплакав, я крепко обняла ее в ответ.
— Спасибо! Спасибо за все, миссис Торп.
Она, улыбаясь, вытерла слезы и пошла, пошатываясь, на кухню. Я, внезапно задумавшись, долго смотрела ей вслед...
Боже, что с ними всеми станет, случись что с бабушкой! Они привыкли к нормальному человеческому отношению, а кто из будущих хозяев будет терпеть их особенности или старческие немощи? Мне стало невыносимо горько от того, что я ничем помочь не смогу... Хотя нет... в голову пришла одна мысль!
Часы звонко пробили три удара...
— Джулиана, время визитов. Надо переодеться... — устало сказала бабушка, смотря куда-то вниз на ковер...
Какая она, все-таки, чудесная! — Я сжалась от удовольствия. Подошла к ней, так и сидевшей утомлено на кресле, от всей души обняла и поцеловала в обе щечки.
— Бабушка! Мне еще никто не делал таких сюрпризов!
Она улыбнулась и нежно погладила меня по руке.
Я, обняв ее еще раз, пошла наверх в комнату, переодеваться в платье для визитов.
Но добравшись к себе, для начала я достала: перо, чернила и бумагу, подошла к столу-пюпитру из полированного красного дерева и, макнув перо, принялась писать распоряжения частному поверенному.
"Отец" часть средств оставил мне для личных нужд. А бабушка и слушать не желала, что я буду тратить свои деньги на гардероб и прочие "мелочи".
Значит, я найду им лучшее применение! Эти выдаваемые для проекта деньги, считались обязательной тратой и по окончанию операции историки по ним даже не отчитывались. Как, если бы вдруг, бабушка оказалась вредной старухой, и мне бы пришлось покупать все самой, а так...
Подумав, я написала поверенному письмо с просьбой из личных денег передать тысячу фунтов на руки миссис Батлер до окончания этого месяца. Думаю, ей этого должно хватить на свой домик и жизнь в достатке до старости лет. Такое же письмо я написала для Рольфа, Гарри, Бетти, Летти и конечно, не слышащей миссис Торп. (У них из-за преклонного возраста будут проблемы с устройством, а Бетти и Летти просто так, за доброту).
То, что осталось (довольно солидная сумма), я разделила поровну между садовником, кучером, экономкой и кухаркой и другими слугами, — теми, кто сможет хорошо устроиться. Им досталось по восемьсот фунтов.
Думаю, для слуг это солидные деньги. За год в доме у графини челядь получала до 20 —30 фунтов и это была очень щедрая плата. Я знала, что большинство аристократов в Лондоне выдавали слугам по 13 —15 фунтов в год и это считалось очень даже прилично.
Когда вернусь назад в будущее, обязательно поблагодарю Джо за щедрость!
На этот момент времени невестой с богатым приданным считалась девушка с 10 тысяч фунтов. А мне он предложил 100 тысяч, что бы я смогла соблазнить графа на ухаживание или на брак... Кто знал, что все так легко сложится?
При моем появлении в обществе помощники намеками кое-кого осведомили, что у меня огромное приданое, но точная сумма в разговорах не указывалась.
Конечно, есть продажные поверенные или их помощники, этого не избежать. Но по обстановке я могла ненароком сообщить сумму в случае, если бы это понадобилось для работы. Мы не стали это делать сразу, избегая лишних трудностей с охотниками за легким богатством.
Закончив писать наказы поверенному, я отложила перо и подошла к окну, выходящему на главную улицу.
Отодвинув легкий золотистый шелк занавесей, выглянула на улицу.
Смеркалось. Скоро появятся фонарщики... по дороге проехал открытый экипаж с двумя разодетыми господами, да... время визитов. Жаль, окно закрыто и в комнату больше не попадает аромат осенних цветов!
Собираясь отойти от окна и заняться укладыванием письменных принадлежностей, меня остановил раздавшийся шум. Я вновь выглянула в окно и заметила как два одетых в рваньё молодца, с лохматыми волосами и чумазыми лицами схватили молодую девушку в форме горничной и, прижав ее к каменной стене противоположного дома, начали жестоко избивать... Девушка взывала о помощи, не в состоянии защититься. В домах вокруг раскрывались окна, на улицу повалил служебный люд. Но никто к бандитам так и не приблизился.
Дальше, я действовала спонтанно. Мгновенно осмотрелась в поисках оружия, но кроме огромного серебряного подсвечника мне на глаза ничего не попалось. Схватив его за ножку у основания, вырвалась из комнаты, ногой распахнув дверь. Мгновенно слетела по лестнице вниз, у двери чуть не сбив с ног недоумевающего Рольфа, вырвалась на улицу...
Девушка уже потеряла сознание и бессильно обвисла в руках негодяев... Где-то в глубине души я еще помнила, что надо вести соответственно времени. Так что калечить их подсвечником не стоит.
— Коннетабль! Помогите! Полиция! — Вопила я тонким голосом, выставив подсвечник перед собой, торопливо приближаясь к бандитам, которые бросив девушку, повернулись ко мне нагло ухмыляясь... Где-то позади, чертыхаясь, за мной спешил Рольф.
Да, попала... Ну, не могу же я драться с ними посреди улицы! Сама себе устроила ловушку.
Присмотревшись к негодяям, я с ужасом узнала тех самых, что пеняли Гаррету, как ему достанется за провал. Сейчас они были не бравыми, уверенными в себе солдатами, а натуральными оборванцами.
Ловушка! Для меня... Они думали отвлечь или, что все выйдут на шум, посмотреть что происходит, а я этаким подарком выскочила им прямо в руки!
Резко притормозив, я развернулась, собираясь быстро вернуться под защиту дома бабушки, но тут появился всадник на пегом коне, несшийся так, что редкие прохожие в ужасе шарахались от него в разные стороны.
Подскакав ко мне, негодяй, в одежде аристократа, с закрытым шарфом лицом, отрезал путь к отступлению... Сзади тут же подбежали те двое бандитов. Схватив меня с двух сторон, ударили по голове. Я обмякла и медленно отключилась. Последние, что запомнилось, как один из них пнул подсвечник, и он с лязгом отлетел от каменной мостовой...
ЭпилогДул холодный ветер, ругавшийся с морем и вздымающий огромные гневные волны.Я с упоением стоял под его ударами на взгорье напротив острова Уайт и не собирался уходить, так как уже принял твердое решение. Раскрыв руку, я миг любовался на игру света и тени на пяти сероватых жемчужинах…Что ж, вперед! У меня, где-то там, в неизвестности, осталось одно важное и неоконченное дело — леди Джулиана Инсбрук!30. 09.2012Это начало истории про Джил и Артура. Вторая часть приключений называется "Я отыщу тебя в будущем!" В ней действие происходит в 24 веке. Космическая станция, космическая безопасность, трудности с запретами. Теперь Артур идет к ней.
Артур Проскакав всю ночь без роздыха, я ворвался в дом, перепугав слуг, но мне нужна была одна — Мэри. — Где миледи? — резко спросил я, когда вломился в гардеробную. Служанка еще возилась с нарядами Джулианы, развешивая их в шкаф. Значит, они только приехали. Камеристка жены, распахнув удивленные глаза и совсем не понимая в чем дело, робко ответила: — Миледи пошла прогуляться пред завтраком… Милорд, мы не знали, что вы прибудете следом… Вот леди и направилась… Одна. Может ты и не знала, а вот кто-то точно не хотел, чтобы я тут появился! Не дослушав, я кинулся в сад, но потом, не отдавая себе отчет почему, резко развернулся и устремился к морю. А там еще с холма заметил стройную фигурку жены… Она была там! Джил скинула с себя одежду! Больше всего я боялся не успеть. Голову сверлила мысль: "Но почему! Что с ней случилось, что она решилась на столь крайни
Джил С бала я на самом деле поехала к бабушке. Сердце болело, хотелось плакать, но ком в горле спасал от "водопада". Войдя в дом, я оставила у Рольфа накидку, заодно поинтересовалась его семейными делами. Мэри должна была ждать меня в людской, но я попросила ее пока посидеть в гостиной, я пришла сюда ненадолго. Потом устало поднялась по лестнице и направилась бабушке в спальню, в которой пламя одинокой свечи отбрасывало довольно зловещие тени на стены и потолок. А может это сейчас мне все казалось зловещим? Когда я вошла, графиня отложила книгу и с удивленным ожиданием посмотрела на меня: — Что случилось, моя девочка?! На тебе лица нет, — с беспокойством спросила бабушка, сложив худенькие ручки на коленках. — Я уезжаю… Приехала попрощаться… — выдохнула я и рухнула без сил у ее ног, горячо обняв. — Уже уезжаешь… — Бабушка устало опустила голову, нежно гладя меня по волосам.
— Прошу меня извинить, — холодно сказал вернувшийся Артур. Его одолевала задумчивость. Я, скрывая шок и легкую отдышку от "пробежки" с балкончика, когда повернулась к нему с улыбкой, усиленно обмахиваясь веером от духоты. Казалось в резкие движения расписным шелковым "опахалом" я вкладывала все свое бессилие и боль. — За что вам извиняться?— весело спросила я.— Уверяю вас, милорд, это лишнее. В такой жаре неудивительно, что все просто алчут находиться, как можно отдаленнее друг от друга. Непонятно почему я выделила слово "отдаленнее". Обливающееся кровью сердце — это выражение точно передавало то, что было спрятано сейчас под моей кокетливой улыбкой. У Артура в ответ эти слова в легкой усмешке дрогнули губы, но он был так погружен в печаль, что не заметил никакой странности в моем поведении. Сравнивает меня с леди Элеонор? Пусть не переживает, я тут ненадолго, и мешать никому не буду. Передо мной все лица расплывали
В переполненном гостями зале было удручающе жарко. Сегодня в гости к герцогу ожидали важного "родственника" — принца регента Георга IV, как было точно известно всему свету панически боявшегося сквозняков. Поэтому, несмотря на огромное количество гостей, здесь было натоплено непомерно! Я вообще откровенно здесь задыхалась после весенней уличной прохлады. Поздравив хозяев, очень мне симпатичных старичков, герцога и герцогиню Ремингтон, мы с Артуром прошли в зал, где вежливо поздоровались со знакомыми гостями. Затем встали невдалеке от входа. Гости все пребывали и пребывали. Еще бы, приглашение на праздник к герцогу такая честь! — Леди Элеонор Стенхоуп,— громко доложил лакей имя одной из гостий прибывшей вслед за нами. Я увидела, как в зал вошла настоящая красавица, заставившая меня повернуться ей вслед и, обмахиваясь веером, внимательно рассмотреть. Леди склонилась перед хозяевами в реверансе, затем прошла к гостям. Она была прелестна: болез
Мэри, как оказалась позже, весьма болтливая особа. Хотя при этом весьма умелая камеристка. Она ловко укладывала волосы в модные прически, приводила одежду в порядок и давала толковые советы по поводу обновления гардероба.Сейчас я собиралась на небольшой прием к графине де Вер. Эта поездка задумывалась по одной причине — мне надо было переговорить с Кларком, который после нашей свадьбы завел с ней знакомство и периодически посещал ее вечера.Личная горничная достала три новых платья для вечерних визитов, подбирая лучшее.— …Может быть вы остановите свой выбор вот на этом, небесно-голубом наряде? — продолжала Мэри, приподнимая платье над другими туалетами. — Он удивительно идет вам, подчеркивая красивый цвет ваших глаз. А вообще-то вы прекрасны в любом платье. Я жду ваших распоряжений, леди.Я понимала, что нужно что-то ответить вышколенной личной горничной или хотя бы пожать плечами.Пришлось оглядеть модный туа