All Chapters of Пятая содержанка Рассела Бэдфорда: Chapter 11 - Chapter 20
37 Chapters
Часть 11
Наш экипаж двигался по утренним улицам в сторону той части города, куда я так и не успела дойти, мытарствуя самостоятельно. Интуиция подсказывала, что в том виде, что у меня был ранее, возле дворца лучше не ошиваться.От переживаний у меня даже начали чесаться руки в перчатках. Ну в самом деле: где я, попаданка в новый мир, а где дворец? Что мне там делать?— Не хотите меня проинструктировать? — спросила у излишне спокойного Бэдфорда.— О чем?— Как о чем? О том, как вести себя во дворце? Что он вообще из себя представляет? — Мой голос немного сорвался от волнения, я даже поперхнулась и закашлялась.Бэдфорд передал мне носовой платок и дождался, пока я чуточку отдышусь.— Успокойтесь, рье. Никакой инструктаж уже не поможет, — спокойно пояснил он. — Бесполезные попытки заткнуть пальцем течь в корабле.— Не наелся — не налижешься, — вспомнила я родную поговорку, понимая,
Read more
Часть 12
Замковые коридоры были светлы и полны предметами искусства: картинами, статуями, росписями на стенах. И я бы любовалась всем этим, если бы не маячащая спина стражника, будто тюремщика, чеканившего шаг впереди.Даже арестованная полицейским в порту, я так не нервничала, как сейчас. Вдобавок по обе стороны от меня двигались два менталиста.Бэдфорд, к которому я невольно жалась, и Рэкшор. То и дело от него исходили странные волны, будто щупальца огромного, пытающегося прощупать меня осьминога.Я дергала плечами, стряхивая это наваждение, и все сильнее понимала — это не банальные глюки от переживаний, каким-то образом я и в самом деле непроницаема для менталиста.Наконец мы остановились возле широкой двери, которую толкнул Кристофф, проходя внутрь.— Мой кабинет, — произнес он. — Начнем разговор тут, а далее я подумаю, как поступать с вами, рье Батори. Хотя это ведь не настоящая фамилия? Я прав?Бэдфорд ободряюще коснулся
Read more
Часть 13
Спустя три дня Жизнь, кажется, налаживалась.Если так можно было сказать в моем положении.Томпсон получила свое повышение арендной платы, и драгоценные льины растопили ее сердце в отношении меня.— Ваш отец невероятно щедр, — почти мурлыкала она, разглядывая выписанный Бэдфордом чек, но, видимо, в порыве сомнения проверила его на просвет. — Золотой человек!— Да, он такой, особенно когда дело касается его сына, — не стал противоречить ей Рассел.Я промолчала: если Бэдфорд не говорил рьине правды, то и мне не стоит.На волне денежной эйфории Томпсон выделила мне еще один комплект постельного белья и пуховое одеяло в связи с наступающими холодами. Столь мрачный погодный прогноз я восприняла скептично, по моим меркам местная погода вполне соответствовала сентябрю, и, кажется, даже наступило бабье лето.Но сегодняшним утром, проснувшись, за окном обнаружила снег.—
Read more
Часть 14
Вильгельм Алмур жил далеко за пределами городской черты, добираться туда пришлось несколько часов, за которые я успела изрядно подмерзнуть.Благо Томпсон решила поиграть в крестную фею и выделила мне свой осенний плащ, с обещанием потом вернуть. Я же ощущала себя африканским ребенком, выжившим только благодаря гуманитарной помощи.Поместье Алмура возвышалось на высоком холме, вокруг которого красовался заснеженный сад, причудливо украшенный светящимися даже днем гирляндами.— Почти Новый год, — пробормотала я и, увидев непонимание на лице Бэдфорда, пояснила: — Это такой праздник в моем мире, когда украшают деревья и все дарят друг другу подарки. У вас разве нет ничего подобного?— Нет, — покачал головой мужчина. — Эти украшения никак не связаны с празднованиями. Рьен Алмур просто очень творческая личность и любит нестандартные подходы к красоте. Этот сад одно из его первых детищ, летом местный бомонд очень любит устраив
Read more
Часть 15
Дом Алмура напомнил Версальский дворец, который в своем мире я видела только на открытках и по телику, но все эти зеркала, люстры, пафосная лепнина — удивительно походили на интерьеры средневековых сериалов.— Так о чем речь? — все не унимался Алмур. — Я сейчас умру от любопытства, Шуша тоже.— Отставить умирать, — по-военному четко распорядился Бэдфорд. — Ты мне еще нужен как модист.— Хорошо-хорошо, — с охотой согласился Вильгельм и тут же продолжил заваливать репликами: — А вообще, правильно, что свадьбы не будет. Лучше перенести на лето, отпразднуем в моем саду! Хотя можно и зимой… Белое платье, снег… Я могу пошить замечательную шубку из меха полярной лисы.— Вильге-ельм, — протянул Рассел. — Еще раз заикнешься про свадьбу, пущу Шушу на паштет. Как и обещал на первом курсе!Я навострила уши: уже не впервые в диалоге этих двоих звучал намек на общее студе
Read more
Часть 16
Я ощущала себя черной кошкой.Где ни появлюсь, несу за собой беды. Иначе как объяснить, что место, которое я мысленно стала называть домом, превратилось в пепелище.Пока Рассел успокаивал Томпсон, прибегая к своей магии, я рассеянно бродила по улице, пиная носком туфли истлевшую фоторамку.Вокруг не было привычных мне «пожарных», никто не спешил тушить то, что осталось от здания. Хотя осталось до неприличия мало.Я внимательно осмотрела котлован, прикидывая, что, несмотря на пожар, обломков явно не хватало. Догорали мебель, картины, предметы интерьера — а вот самих стен как не бывало. Словно и не существовало.Осторожно подойдя к Бэдфорду, я коснулась его плеча.— Рьен, — позвала я.Тот резко обернулся и уставился на меня своими желтыми, полными гипнотической магии глазами.— Не мешайте, Анна, — раздраженно бросил он. — Я только ее успокоил.Томпсон, про которую он говорил,
Read more
Часть 17
Кристофф Рэкшор жил в шикарном районе, по масштабу роскоши сравнимом с московской Рублевкой. Тут стояли не домики-малыши, как на улице рьины Томпсон.Прямо в центре Лострейда громоздился квартал фешенебельных вилл с прилегающими территориями за высоченными заборами.Наша карета ехала по этой улице, а я все никак не могла отлипнуть от окна — вот она, роскошь по-викториански.Квартал богачей в центре, где рукой подать и до дворца, и до городской инфраструктуры.По широким тротуарам гуляли дамы с собачками, компаньонки с подопечными, и дворники мели улицы от невидимых снежинок. Тут все буквально дышало баснословным богатством, расточительностью и безопасностью — я насчитала десятерых дежуривших полисмагов.Местные жители явно доплачивали кому надо за спокойный сон.Во всей этой атмосфере нервировал только Рэкшор, который ехал в карете напротив и всю дорогу сверлил взглядом. Успокаивала близость Бэдфорда, да и, что говорить, Томпсон.
Read more
Часть 18
Столовая оказалась большим, освещенным свечами залом. Светлые стены, минимум предметов интерьера и длинный стол, накрытый белой скатертью. Посуда оказалась белой, а приборы — серебряными. И если бы не аромат мяса, витавший в воздухе, я бы решила: кормить нас станут льдинками и мороженным — уж слишком яркой была ассоциация с замком Снежной королевы.Кристофф с его блондинистостью и холодностью вполне походил на сказочную злодейку.Из всего «образа» выбивалась только вазочка с разноцветными карамельками, стоящая ближе всех блюд к хозяину дома. Слишком яркий, не вяжущийся со всем остальным акцент.— Присаживайтесь, — милостиво дозволил Рэкшор, указывая на свободные стулья, коих за столом было гораздо больше необходимого.А вот подготовленных мест только три: Рэкшору, Бэдфорду и, наверное, Томпсон… Я уже подумала, что на меня опять не рассчитывали, но Кристофф внес ясность.— Не свирепейте, рье, —
Read more
Часть 19
Дверь спальни за нами закрыл Бэдфорд.Провернул замки и под моим осоловелым взглядом подпер ручку стулом.Он в несколько шагов пересек комнату, зашел в соседнюю — проверил все там.— Что происходит? — шепотом поинтересовалась я, но Бэдфорд приложил палец к губам, призывая молчать.Я огляделась по сторонам: казалось, в спальне ничего не изменилось с момента нашего отсутствия.Рассел тем временем подошел к окну, отодвинул щеколду и чуть приоткрыл фрамугу. В комнату ворвался свежий ветер и скользнула крошечная черная тень.Мелькнула и скрылась за портьерой.— Кс-кс-кс, — едва слышно подозвал Рассел.Из-за тюля выглянула темная кошачья мордочка, худая до невозможности, облезлая и, кажется, даже с проплешиной за ухом.— Иди сюда, милая, — присев на корточки рядом с ней, прошептал рьен и протянул руку. Кошка доверчиво потерлась о кончики его пальцев, будто только и ждала долгожданной л
Read more
Часть 20
Жизнь — странная штука.Еще вчера у меня было одно платье, а сегодня я оказалась самой «богатой» в плане одежды из всей нашей «бомжующей» троицы погорельцев.Возможно, Бэдфорда, не ночевавшего в спальне, и не очень волновал этот момент, но вот Томпсон… Как женщина, я уже представляла, в каком ужасе она очнется после столь продолжительного магического сна. В незнакомом месте, без дома и даже без одежды.Поэтому поутру я решила принять удар на себя.Встала, умылась, надела платье, сделанное Алмуром, и решительно отправилась отдавать старое платье рьине. Правда, прежде чем покинуть комнату, я хорошенько проверила, что вчерашняя кошка ушла в окно еще ночью, и только после этого отправилась на поиски старушки.Где располагались ее покои, я не знала, но стоило только оказаться в коридоре, сразу поняла.Из левого крыла раздавались знакомые громогласные вопли:— Что значит мне запрещено покидать стен
Read more
PREV
1234
DMCA.com Protection Status