Which Actors Voiced Characters In The Ponyo Film?

2025-08-29 10:44:00 271

5 Answers

Yara
Yara
2025-09-01 04:44:47
I like to describe the voice casting of 'Ponyo' as two different kinds of sunshine. On the Japanese side, Hayao Miyazaki often opts for real kids and a few seasoned actors to create an organic atmosphere — the little girl who plays Ponyo (Yuria Nara) is central to that effect. The English-language dub, by contrast, leans on recognizable performers: Noah Cyrus voices Ponyo with a sweet, energetic pitch; Frankie Jonas captures Sōsuke’s earnestness; Tina Fey adds a warm, pragmatic tone as Lisa; Liam Neeson imbues Fujimoto with weight and mystery; and Cloris Leachman rounds out the cast with a grandmotherly presence.

I always point out that the two versions highlight different strengths: the Japanese soundtrack feels raw and immediate while the English dub highlights comedic timing and star personality. For family viewing I sometimes pick the dub because little kids recognize the voices and stay engaged; for a quieter, more 'pure' Miyazaki experience I switch to the original Japanese audio and subtitles.
Owen
Owen
2025-09-01 11:29:27
Honestly, every time someone asks me who voiced the characters in 'Ponyo', I picture those two leads immediately. In the original Japanese, Ponyo was voiced by a child actress named Yuria Nara, which is part of what makes the movie sound so alive. For the English dub, the headline names are Noah Cyrus as Ponyo and Frankie Jonas as Sōsuke. Other notable voices in the English version include Tina Fey (Lisa), Liam Neeson (Fujimoto), and Cloris Leachman in a supporting part. Both tracks give the story a different flavor, but the core performances are what sell the film’s charm.
Peter
Peter
2025-09-02 12:30:36
I still grin thinking about the tiny, excited voice of Ponyo — in Japanese she’s played by a child actress named Yuria Nara, which is a neat detail because Miyazaki wanted that genuine kid energy. For many international viewers the voices they remember are from the English dub: Noah Cyrus as Ponyo and Frankie Jonas as Sōsuke anchor the film, with Tina Fey as Lisa and Liam Neeson as Fujimoto adding big-name weight. Cloris Leachman also appears in a smaller, memorable role.

As someone who watches movies in both tracks, I recommend trying both: the Japanese cast gives you that raw, in-the-moment feel, while the English cast is comforting and familiar — perfect if you’re introducing 'Ponyo' to younger friends or family.
Owen
Owen
2025-09-02 15:14:28
I grew up watching Studio Ghibli films and 'Ponyo' is one I always bring up when people ask about dubs vs. originals. The original Japanese production favored child actors to keep the performances bright and immediate — the little girl who plays Ponyo (Yuria Nara) really sells the role with that unfiltered enthusiasm. Miyazaki’s direction often skews toward naturalism, and it shows in how the kids deliver their lines.

For the English-language release Disney assembled a small ensemble of well-known names to help sell the film overseas. The most prominent English voices are Noah Cyrus as Ponyo, Frankie Jonas as Sōsuke, Tina Fey as Lisa, Liam Neeson as Fujimoto, and Cloris Leachman in a supporting role. I find the dub charming in its own way: Tina Fey gives Lisa a grounded, modern mom energy, while Liam Neeson brings a gravitas that’s oddly perfect for Fujimoto. If you want to feel the film as it was made, go with the Japanese track; if you want a cozy, familiar-voices experience, the English dub is delightful.
Peter
Peter
2025-09-04 15:52:27
I still get a little warm when I think about the soundscape of 'Ponyo' — the voices are such a big part of why the film feels like a warm seaside day. In the original Japanese version, the title role of Ponyo was voiced by a young girl named Yuria Nara, and Miyazaki intentionally cast actual children and a handful of experienced actors to give the film that spontaneous, innocent energy. The Japanese track leans into natural-sounding child performances that feel improvised at times, which I love.

For international audiences the more commonly-discussed cast is the English dub: Noah Cyrus provided the voice of Ponyo, Frankie Jonas voiced Sōsuke, Tina Fey played Lisa (Sōsuke’s mom), Liam Neeson voiced Fujimoto (Ponyo’s father), and Cloris Leachman contributed a charming elderly-voice role. Those choices gave the dub a recognizable, celebrity-driven feel; hearing familiar voices like Tina Fey’s made me smile, while Noah Cyrus captured Ponyo’s bubbly, curious spirit.

If you’re choosing between versions, I usually watch the Japanese track first for authenticity and then the English dub when friends or younger family members are watching — both have their own kind of magic.
Tingnan ang Lahat ng Sagot
I-scan ang code upang i-download ang App

Kaugnay na Mga Aklat

Icy twins and hot actors
Icy twins and hot actors
Twins Meri and Lumi Saarela are 24 years old and have just moved from Finland to London to study. Meri is the most romantic and soft of the girls, but when she is told to accept her destiny and follow fate she still finds it hard as the man that seems to be chosen for her is not much of what she imagined. Not only is he a famous actor, he is also somewhat older than she imagined the man of her dreams to be. Can Tom convince her to take a chance on him and fate ? Lumi has been called the ice queen by many men, but Tom believes he knows just the guy who can thaw her heart ... but will Luca manage ... and will they even get along considering that they both hate being set up ? Also Lumi might have a reason to keep people at an arm's length.
10
104 Mga Kabanata
When The Original Characters Changed
When The Original Characters Changed
The story was suppose to be a real phoenix would driven out the wild sparrow out from the family but then, how it will be possible if all of the original characters of the certain novel had changed drastically? The original title "Phoenix Lady: Comeback of the Real Daughter" was a novel wherein the storyline is about the long lost real daughter of the prestigious wealthy family was found making the fake daughter jealous and did wicked things. This was a story about the comeback of the real daughter who exposed the white lotus scheming fake daughter. Claim her real family, her status of being the only lady of Jin Family and become the original fiancee of the male lead. However, all things changed when the soul of the characters was moved by the God making the three sons of Jin Family and the male lead reborn to avenge the female lead of the story from the clutches of the fake daughter villain . . . but why did the two female characters also change?!
Hindi Sapat ang Ratings
16 Mga Kabanata
Into the Mind of Fictional Characters
Into the Mind of Fictional Characters
Famous author, Valerie Adeline's world turns upside down after the death of her boyfriend, Daniel, who just so happened to be the fictional love interest in her paranormal romance series, turned real. After months of beginning to get used to her new normal, and slowly coping with the grief of her loss, Valerie is given the opportunity to travel into the fictional realms and lands of her book when she discovers that Daniel is trapped among the pages of her book. The catch? Every twelve hours she spends in the book, it shaves off a year of her own life. Now it's a fight against time to find and save her love before the clock strikes zero, and ends her life.
10
6 Mga Kabanata
The First Heir
The First Heir
(Alternate Title: The Glorious LifeMain Characters: Philip Clarke, Wynn Johnston) “Oh no! If I don’t work harder, I’d have to return to the family house and inherit that monstrous family fortune.” As the heir to an elite wealthy family, Philip Clarke was troubled by this…
9
6385 Mga Kabanata
Triplet Alphas Gifted Luna
Triplet Alphas Gifted Luna
Thea doesn't believe she has magical powers or a destiny to save the werewolf race. She wants to be Beta to her future Alphas, identical triplets Alaric, Conri, and Kai, but they want her as their Luna. While they wait to shift for proof they're mates, they must prepare to fight a growing evil that's wiping out werewolf packs, suspects Thea is goddess gifted, and wants to take her power. As enemies pile up, Thea must embrace her fate to protect the people she loves. * * * * * This is not a story about characters abusing and hurting each other then somehow ending up together. Rather, the main characters treat each other well and support each other, fighting enemies side by side together. * * * This is an 18+ Reverse Harem story with adult themes and situations. * * * List of books (in order) in this series:Triplet Alphas Gifted Luna Vol 1 (complete) * * * Triplet Alphas Gifted Luna Vol 2 (complete) * * * Triplet Alphas Gifted Luna Vol 3 (complete) * * * Triplet Alphas Gifted Luna Vol 4 (complete) * * * Hope and Fate - The Alpha Stoll Alpha Ledger m/m romance spin-off (complete) * * * Alpha of New Dawn (coming soon) * * *
9.8
509 Mga Kabanata
Wet Dreams (Erotica Collection)
Wet Dreams (Erotica Collection)
Warnings: This book may contain some violence, explicit and matured content and BDSM! I know what you're thinking this sounds like a dirty, filthy book filled with fantasy smut stories. Unveiling the Tapestry of Pleasure in this novel takes readers on an eclectic journey through the diverse sexual landscapes of various characters. Each chapter unfolds a unique narrative, exploring the intricacies of desire, intimacy, and self-discovery. From clandestine affairs to unconventional relationships, the novel weaves together a mosaic of human experiences, challenging preconceptions and celebrating the multifaceted nature of sexuality. As characters navigate their desires, the story invites readers to reflect on their own perspectives, fostering a nuanced exploration of the spectrum of human connection. This novel is hot and heavy full of insta-love and lust at its finest, with dominant alpha heros completely obsessed with claiming his/her untouched heroine. So if you’re searching for a hot, filthy, dirty ,wild sex fantasies novel then you’ve gotten one. For example maybe a story that entails: A hot professor, with his horny student! Or a romance between: A hot neighbor ready to be fucked by her long time neighbor crush! Or something fifty shades of grey alike: A Dominant his Submissive. This book is rated 18..... If you can handle the heat, well join the ride because things are going to get messy while reading.
9.2
552 Mga Kabanata

Kaugnay na Mga Tanong

Who Composed The Score For The Ponyo Film?

1 Answers2025-08-29 06:38:42
As someone who still hums film tunes when I'm washing dishes, the music from 'Ponyo' has a special place in my day-to-day soundtrack. The score for 'Ponyo' was composed by Joe Hisaishi (久石譲), the genius behind so many of Studio Ghibli's most memorable musical moments. I first noticed his fingerprints not just in the lush strings and playful piano, but in the way the melodies seem to breathe with the ocean itself—bouncy and childlike one moment, sweeping and almost orchestral the next. Hisaishi’s themes are deceptively simple, and that’s precisely why they stick; they feel like nursery rhymes that somehow know how to carry a whole emotional tide. Watching 'Ponyo' as an adult with a cup of tea, I loved how Hisaishi’s compositions made the movie feel both timeless and childlike. He’s been Miyazaki’s go-to composer for decades, and his work on 'Ponyo' showcases that long collaboration: it’s whimsical, bright, and sometimes earnestly grand—especially during the sea scenes where the music turns cinematic in the best way. If you listen closely, you’ll find recurring motifs that link the characters and moments together, which is such a small detail but one that makes rewatching feel rewarding. I remember catching myself smiling during a quiet moment in the film because the music nudged the emotion just right—no heavy-handed cues, just a tune that knew what to say without saying too much. On a more casual note, the soundtrack is great whether you’re rewatching the film or just putting it on while drawing or folding laundry. I’ve got a playlist where Hisaishi’s 'Ponyo' tracks sit next to his themes from 'Spirited Away' and 'Howl’s Moving Castle', and there’s a comforting thread through all of them: a mix of orchestral warmth with small, melodic hooks that feel earned. If you’re curious, try the main theme from 'Ponyo' on headphones—the little childlike chorus and piano line come through so vividly that it’s easy to fall back into that wide-eyed wonder the film evokes. It’s the kind of music that makes rainy afternoons feel like part of the story. So yeah, Joe Hisaishi wrote the score, and he did what he always does best: he gave the film a voice that’s playful and profound at once. If you enjoy film music that blends simplicity with emotional depth, his 'Ponyo' soundtrack is worth a listen—perhaps on a day when you can open a window to the sea breeze, or at least pretend it’s just outside.

What Are The Main Themes In The Ponyo Film?

1 Answers2025-08-29 08:49:00
The first thing that hits me about 'Ponyo' is how openly it celebrates childlike wonder—like when I watched it with a sleepy weekend morning vibe, wrapped in a blanket and sipping tea, I felt that same giddy curiosity come back. At the heart of the film is a very pure relationship: Ponyo and Sōsuke. That bond is less about grand declarations and more about small, concrete acts—saving each other, sharing food, trusting one another. To me this is a theme of simple, grounding love: the kind that makes a chaotic world feel steady. It’s also a story about identity and transformation. Ponyo insists on becoming human not out of rebellion alone but because she’s discovering who she wants to be. That leads to questions about autonomy—what it means to choose your path—and the film treats that choice with a childlike honesty that feels refreshingly sincere rather than preachy. Watching it later, with a bit more life experience, I noticed how deeply the movie cares about balance—between sea and land, magic and order, childhood and adult responsibility. Fujimoto’s fear of humans isn’t just villainy; it’s that old Miyazaki worry about environmental consequences and the fragile tipping points of ecosystems. When Ponyo’s transformation sends the tides haywire, it’s literally a metaphor for how small changes ripple into enormous consequences. Yet the film never becomes a lecture. Instead, it wraps environmental unease in wonder: the ocean feels alive, ancient, and capable of both mischief and mercy. Family relationships play into this balance too. Lisa’s calm, practical warmth toward both Sōsuke and Ponyo shows another theme—the restorative power of care and trust. Parents and guardians aren’t absent heroes here; they’re steady anchors who model compassion and responsibility in everyday ways. Finally, there’s an emotional undercurrent anchored by Miyazaki’s visuals and Joe Hisaishi’s music that makes the themes land in a deeply human way. Water is treated like emotion—flowing, swelling, sometimes threatening, but ultimately life-giving. The hand-drawn animation emphasizes tactile warmth: the way a tiny hand clasps a jar, the sloppy, earnest painting of Ponyo’s hair, the sea foam that looks like wisps of memory. I also love how the movie gently flips a familiar fairy-tale trope: unlike many mermaid stories where sacrifice is tragic, 'Ponyo' frames transformation as a messy but beautiful negotiation—between desires, duties, and belonging. Rewatching it, I often find myself smiling at the small moments—a scraped knee being kissed better, a mother making dinner in the middle of chaos—as much as I’m moved by the large, elemental battles. It’s a film that keeps inviting me back, and I usually leave the room wanting to go outside, watch the tide, or just be a little braver about letting wonder in.

How Did Hayao Miyazaki Direct The Ponyo Film?

5 Answers2025-08-29 00:00:19
Watching how Hayao Miyazaki directed 'Ponyo' feels like peeking into a messy, magical workshop where the rules of grown-up filmmaking are gently ignored. I was thrilled when I learned he storyboarded almost the entire film himself — not just loose sketches but voll-sized storyboards that served as the script. He kept the process tactile: pencil lines, rough animation, and a deliberate push toward a childlike visual energy. That roughness is intentional; Miyazaki wanted the world to feel immediate and hand-made, like a memory drawn by a kid who loves the sea. On top of the visuals, he leaned hard into natural movement. Water in 'Ponyo' isn't CGI-slick; it's observed, studied, and drawn with countless key frames so fish, waves, and bubbles behave in ways that feel alive. He collaborated closely with his animators and Joe Hisaishi for a score that elevates the film’s wonder. The result is a film that looks simple at first glance but is full of meticulous, loving choices — a grown-up crafting something for a child’s heart. It always makes me want to sketch waves after watching it.

How Does The English Dub Change The Ponyo Film?

1 Answers2025-08-29 18:49:29
Whenever I pop in 'Ponyo' I find myself toggling between two different kinds of childhood wonder — the soft, lilting rhythm of the original Japanese track and the clearer, more conversational flow of the English dub. As a longtime fan who watches stuff both late at night and on lazy Sunday mornings with a cup of tea, I noticed early on that the dub isn’t trying to be a literal translation so much as a re-telling aimed at a different audience. That shows up everywhere: in how lines are trimmed or rephrased to match lip movements, in little clarifications added to help younger viewers follow the story, and in the overall energy of the dialogue which leans more towards playful and direct English idioms rather than the poetic, often repetitive cadence of the original script. From a technical point of view, the biggest changes are translation choices and vocal performance. The Japanese version has this charming sing-song quality — children’s voices and simple, earnest phrasing that feel almost like incantations. The English dub neutralizes some of that to make conversations sound more like everyday Western speech. That means a few lines that are ambiguous or quietly philosophical in Japanese become slightly more explicit in English to avoid confusing a broader audience. Songs are another clear shift: the famous theme is often re-recorded or translated, which changes not just the words but the melody’s emotional texture. Music and sound mixing are also tweaked so dialogue stands out more prominently in the dub; that helps in theaters or noisy living rooms but takes away a touch of the dreamy soundscape Miyazaki layered into the original. Watching both versions back-to-back, I also picked up on tonal shifts around character nuance. Some of the delicate, almost wistful beats in the Japanese performance — the way adults murmur, the understated worry in a parent’s voice — get smoothed over in English into firmer, more reassuring lines. That’s not inherently bad; it makes the film feel more immediate and accessible for littler kids who might need things spelled out. But if you’re after the subtler emotional textures — the hush of fear or the childlike cadence that makes the sea scenes feel mythic — the original tends to preserve those moments better. Culturally specific references are usually neutralized; little everyday details that would read as distinctly Japanese are either generalized or omitted so they don’t distract a Western audience. So what I do now is pick based on mood: if I want to soak in Miyazaki’s original rhythms and the full emotional color, I watch the Japanese track with subtitles. If I’m sharing it with a tired kid, or I want to hear a more chatty, modern spin on the dialogue while folding laundry, the English dub hits the mark. Either way, the heart of 'Ponyo'—that incandescent mix of childish bravery and oceanic wonder—still shines through, and sometimes that’s enough to make me wish I could bottle the film’s sense of awe for a rainy day.

How Did Animators Paint Backgrounds For The Ponyo Film?

2 Answers2025-08-29 15:31:56
There's something so warm about the backgrounds in 'Ponyo' that I still linger on them whenever I watch the film — and that's because most of that warmth comes from real, hand-made paints and textures. The Studio Ghibli team leaned heavily on traditional media: watercolor washes for soft skies and distant sea, gouache or opaque paints for the richer, more solid areas, and colored pencils or pastel marks for the little textures and sketchy edges you see close-up. They started from the storyboard and layout stage with color keys and rough sketches, then background painters blocked in broad washes and gradually layered details — wet-on-wet washes for smooth gradients, dry-brush strokes for grain, and tiny splatters, scrapes, or pencil strokes for grit. That tactile approach is why the ocean feels alive and the foam looks like you could run your finger over it. Miyazaki wanted a playful, hand-drawn energy for 'Ponyo', so you get backgrounds that sometimes look delightfully rough or childlike on purpose. Some of the backgrounds were done by animators themselves instead of a separate background department to keep that immediacy; you can spot lively, irregular lines and hasty color decisions that read as expressive rather than polished. After the paintings were finished, they were scanned at high resolution and composited digitally. The scans preserved brush edges and paper grain, then compositors used multiplane setups to create depth — foreground, midground, and background layers moving at different speeds. Digital color correction and subtle effects (glows, translucency for water) were applied sparingly: the goal was to enhance, not erase, the handmade feel. I love that mix of old and new. Seeing the background paintings in an artbook or a behind-the-scenes clip is basically like watching someone cook a family recipe — there are flour-dusted hands, little accidents that become flavor, and a lot of love. If you try to recreate it, focus on layers: start with light watercolor washes, add opaques for highlights and foam (white gouache is a lifesaver), then finish with pencil or pastel marks. Scan everything and use blending modes gently to get that luminous, living ocean without turning it into slick CGI. It feels like catching a memory — soft, a bit messy, and utterly human.

Where Can Families Stream The Ponyo Film Today?

3 Answers2025-08-29 09:10:30
Whenever I'm planning a cozy movie night for the kids, 'Ponyo' is always one of the first picks on my list — it's gentle, colorful, and short enough that little attention spans stay mostly engaged. If you're wondering where families can stream it today, the short version is: it depends on where you are, but there are reliable options in most places. In the United States and Canada, the Studio Ghibli catalog, including 'Ponyo', has generally been available on Max (formerly HBO Max). If you live outside North America — especially across Europe, Latin America, Asia (outside Japan), Africa, or Oceania — Netflix tends to be the go-to platform because Studio Ghibli made a big distribution deal that put their films on Netflix in many territories. That means you can usually fire up Netflix and find 'Ponyo' in the library. If streaming subscriptions aren't your thing or you want an immediate rental, you can usually rent or buy 'Ponyo' from digital stores like Apple TV/iTunes, Amazon Prime Video (movies section), Google Play/YouTube Movies, and Vudu. These stores often have both the English dub and the original Japanese with subtitles, which is great if you want to introduce kids to the look of the original language. Another practical route is your local library apps — services like Hoopla or Kanopy sometimes have Studio Ghibli titles depending on licensing and your library system. I found 'Ponyo' on Hoopla through my city library once; it saved me a subscription month and the kids loved it. Quick tips from my family routine: check the audio settings and pick the English dub for very young kids unless they enjoy subtitles; make a little snack tray of fish-shaped crackers (cute, right?), dim the lights, and let the ocean sounds fill the room. 'Ponyo' runs about an hour and forty minutes, so it's perfect as an evening wind-down. If you're unsure whether your country has it on Netflix or Max, a quick search on services like JustWatch or Reelgood will show current availability without guessing. That saved me on more than one rainy afternoon when the streaming lineup shifted. Honestly, nothing beats watching this with a kid curled up beside you, pointing at the colorful waves and goofy fish. If you want, I can share which platform it's on in my country right now and how I usually set up parental controls and subtitles for little ones — I love making the viewing setup as comfy and fuss-free as possible.

What Age Group Should Watch The Ponyo Film?

2 Answers2025-08-29 06:47:12
When my niece demanded to watch 'Ponyo' on a rainy afternoon, I was secretly thrilled — it’s one of those films I’ll happily play on loop. For me, 'Ponyo' is a perfect bridge between toddler-friendly candy and bigger thematic stuff that older kids (and adults) can chew on. The visuals are bright, bubbly, and endlessly watchable: little ones will be glued to the colorful fish-to-girl transformations, bubbly oceans, and silly sea-critters. That said, there are a couple of tense moments — storms, a brief chase, and some emotional swells — so if your child is really sensitive to loud noises or scenes of peril, sit with them the first time through. In my house, ages about 3–8 loved it unreservedly; the younger end giggled and pointed, while the older kids picked up on the friendship and bravery themes. As a somewhat anxious parent-figure who likes to prep ahead, I also think kids around 8–12 get a lot more out of the quieter lines about responsibility and the environment. 'Ponyo' slips in ideas about family, growing up, and human impact on nature without feeling preachy — it’s playful rather than didactic. If you want a single rule of thumb: watch it together if your child is under six, let them ask questions, and use the storm sequence as an opportunity to talk about bravery and why characters make tough choices. For slightly older kids and teens, encourage them to compare 'Ponyo' with other Studio Ghibli pieces like 'My Neighbor Totoro' or 'Spirited Away' — they'll notice differences in tone, pacing, and how Miyazaki treats wonder versus peril. Practical notes I’ve picked up from repeat viewings: the English dub is charming and accessible for little ones, but the original Japanese track has a certain rhythm and sincerity that older kids or parents might prefer. The film’s runtime is manageable for short attention spans, and it feels like a water-colored lullaby that doubles as a mini-adventure. If you want a simple activity after the movie, we like drawing ocean scenes, talking about favorite characters, or making a small craft boat. Honestly, watching 'Ponyo' with a kid curled up on your lap is one of those warm, slightly messy moments that sticks with you — it still leaves me smiling and thinking about the sea.

What Inspired Hayao Miyazaki To Write The Ponyo Film?

5 Answers2025-08-29 16:35:41
The first thing that grabbed me about 'Ponyo' was how clearly Miyazaki wanted to make a fairy tale rooted in the sea. For him, the ocean wasn't just a backdrop — it was a living, buzzing character full of wonder and danger. He drew directly from the idea of a fish wanting to become human, which nods to Hans Christian Andersen's 'The Little Mermaid', but he deliberately softened and reimagined that premise into something playful, warm, and child-focused. I think another big spark was Miyazaki's frustration with how modern kids were growing up indoors, glued to screens instead of playing outside. He wanted to create a simple, picture-book style story that would pull children back toward nature: small-town seaside life, messy curiosity, the odd domestic magic of a mother and child. He also leaned into hand-drawn animation and watercolor-like backgrounds to make the film feel like a living picture book — a tactile reaction against slick, digital polish. Watching 'Ponyo' now, you can feel those intentions everywhere: the bubbly, chaotic ocean creatures, the protective parental figures, the everyday seaside rituals. It's like Miyazaki handed us a storybook and said, "Go splash in the tide." That hopeful, slightly stubborn love for childhood and the natural world is what really inspired him, and it still sticks with me every time I rewatch it.
Galugarin at basahin ang magagandang nobela
Libreng basahin ang magagandang nobela sa GoodNovel app. I-download ang mga librong gusto mo at basahin kahit saan at anumang oras.
Libreng basahin ang mga aklat sa app
I-scan ang code para mabasa sa App
DMCA.com Protection Status