When Is Caricature Meaning In Tamil Used In Sentences?

2025-11-24 23:13:53 63

5 Answers

Harper
Harper
2025-11-25 00:25:47
Every time I read political columns or scroll through social feeds, I notice how the caricature idea gets used in Tamil sentences — both literally and figuratively. People will say a cartoonist "ஒருவரை காரிகேச்சர் போல வரைந்தார்" to mean the artist exaggerated that person's nose, hair, or mannerisms. In casual talk you can drop the literal word and say things like "அவர் அதன் மேல் மிகவும் வர்ணிக்கப்பட்டார்" (he was overly portrayed), which still signals caricature-like exaggeration.

Beyond visuals, writers use the concept to critique portrayals: "நாவலில் பாத்திரத்தை காரிகேச்சர் மாதிரி ஆக்கிவிட்டார்" meaning the character was written one-dimensionally, blown out of proportion. So whether you’re talking about art, satire, or even someone's blunt, simplified depiction of a group, the meaning of caricature fits neatly into Tamil sentences that point to exaggeration, mockery, or distilled traits. I like hearing how different speakers color the word depending on seriousness or humor.
Talia
Talia
2025-11-25 10:15:29
Lately I've been noticing subtle uses of the caricature idea in Tamil beyond drawings — in film reviews, essays, and everyday banter. Grammatically, you can treat it as a noun: "அவன் காரிகேச்சர் வடிவில் இருந்தான்" (he was in caricature form) or as an action/description: "அவர்களை காரிகேட்டச் செய்யும் விதமாகக் கட்டுரை எழுதப்பட்டது" (the article portrayed them in a caricaturing manner). That second form is handy in critiques when you want to accuse someone of oversimplifying or mocking.

Culturally, South Indian newspapers and weeklies often use caricature-style drawings to lampoon politicians; in those sentences, the word signals satire and social commentary, not just humor. When I write, I sometimes contrast a 'நுணுக்கமான வர்ணனை' (subtle description) with a 'மிகைப்படுத்திய சித்திரம்' (exaggerated portrayal) to make the point clearer — it helps readers decide if the depiction is playful teasing or unfair reduction. It’s a neat tool when you want to push back on sloppy portrayals, and I find it endlessly quotable in debates.
Quinn
Quinn
2025-11-25 10:38:50
I find the whole notion of caricature in Tamil really fun to play with. You can use it simply to describe a funny drawing, for example: "அந்த படம் அவரை அதிகமாக காட்சி செய்து, காரிகேச்சர் போல உள்ளது" — pure visual. But I also use it metaphorically: when a journalist reduces a complex person to one trait, I might say "அவரை ஒருமுகமாகக் காட்டினார்கள்" (they showed him one-dimensionally), which carries the same sense as caricature.

In short, use it whenever exaggeration or satire is involved—cartoons, critiques, even teasing among friends. It’s versatile, and it spices up descriptions in conversation and writing, which I always enjoy.
Ryder
Ryder
2025-11-28 14:59:05
I got drawn into this topic because I love how language and images play off each other. In Tamil, the idea behind 'caricature'—an exaggerated, often humorous or satirical portrait—shows up in a few natural places: political cartoons, magazine satire, friendly teasing, and literary descriptions. You can use it when describing a drawing that intentionally stretches someone's features, or when you want to say someone portrayed a person or idea in an over-the-top, simplified way.

For practical use, you can frame it as a noun or as an action. Example in Tamil: "அந்த கார்டூன் பத்திரிகை தலைவரை மிக شدتமாக அளவுவைத்து வரைந்தது, அது ஒரு காரிகேச்சர் போல் தெரிந்தது." (Translation: The cartoon exaggerated the leader's features so much that it looked like a caricature.) Or as a verb: "அவரை நகைச்சுவையாகக் கையெழுத்து செய்து வரைந்தார்கள்." — which communicates the act of caricaturing. I tend to reach for visual words when I describe these; saying something is 'குருட்டு போல மிக நீட்டிக்கப்பட்டது' (very exaggerated) often helps the listener picture it, and I find that makes conversations about art and satire way more fun and vivid.
Tanya
Tanya
2025-11-29 04:21:58
If I’m chatting with friends or captioning a snap, I use the caricature concept in Tamil in a playful, offhand way. For instance, when someone over-emphasizes a friend's quirky habit in a joke, I might say, "இவளை அப்படியே காரிகேச்சர் போல தான் காட்டிட்டது" — basically teasing that they exaggerated the trait for laughs. Everyday speech leans on simple verbs and adjectives that mean 'exaggerated' or 'mockingly drawn,' and listeners instantly catch the tone.

On the flip side, when a columnist or reviewer reduces a person to a single joke, I'll call that out as "காரணமில்லாமல் கரிமைப்படுத்தல்" (unwarranted caricaturing) to be a bit more serious. Using the term casually or critically depends on your tone: it can be a wink in a meme caption or a sharp critique in an op-ed. I enjoy switching between those tones depending on how cheeky or stern I want to sound.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

The Meaning Of Love
The Meaning Of Love
Emma Baker is a 22 year old hopeless romantic and an aspiring author. She has lived all her life believing that love could solve all problems and life didn't have to be so hard. Eric Winston is a young billionaire, whose father owns the biggest shoe brand in the city. He doesn't believe in love, he thinks love is just a made up thing and how it only causes more damage. What happens when this two people cross paths and their lives become intertwined between romance, drama, mystery, heartbreak and sadness. Will love win at the end of the day?
Not enough ratings
59 Chapters
Pregnant When My Boyfriend Came Back
Pregnant When My Boyfriend Came Back
My boyfriend suddenly posted something on his Instagram. [I’ve offered my body and soul to the country.] I was about to ask what he meant when he sent me a plane ticket to the northwest. He explained that the mission was confidential and that he could not be in contact with me during this time. Ten months passed. He was supposed to be away, but he came home unexpectedly and caught me at a prenatal checkup. When he saw my eight-month-pregnant belly, his face turned pale with anger. “I’ve been gone for ten months. How are you pregnant?” I shrugged and said, “Weren’t you supposed to be gone for three years? Why are you back after just ten months?”
8 Chapters
When Vampires Fall In Love
When Vampires Fall In Love
When Riley's homophobic mother finds her with a girl, she sends Riley to New Orleans to live with her father. When she comes in contact with the grey eyed Aiden, her father's friend, she can't deny there's a spark between the two of them. She dislikes him cause he is always controlling. And he's extremely attractive, something Riley finds annoying. But meeting Miles for the first time, Riley can't help but feel the spark between Miles and her. Despite their differences. But what happens when Riley finds out the men who stole her heart are something she least expected? Something she never thought existed.
10
63 Chapters
Mr. CEO Used Innocent Girlfriend
Mr. CEO Used Innocent Girlfriend
Pretending to be a couple caused Alex and Olivia to come under attack from many people, not only with bad remarks they heard directly but also from the news on their social media. There was no choice for Olivia in that position, all she thought about was her mother's recovery and Alex had paid for all her treatment. But the news that morning came out and shocked Olivia, where Alex would soon be holding his wedding with a girl she knew, of course she knew that girl, she had been with Alex for 3 years, the girl who would become his wife was someone who was crazy about the CEO, she's Carol. As more and more news comes out about Alex and Carol's wedding plans, many people sneer at Olivia's presence in their midst. "I'm done with all this Alex!" Olivia said. "Not for me!" Alex said. "It's up to you, for me we're over," Olivia said and Alex grabbed her before Olivia left her. “This is my decision! Get out of this place then you know what will happen to your mother," Alex said and his words were able to make Olivia speechless.
5.5
88 Chapters
When Love Pays in Vouchers
When Love Pays in Vouchers
On the day we receive our bonus, one of the staff members of the finance department gives me 500 dollars worth of vouchers for the fast food restaurant downstairs. He tells me that my wife, Jillian Dunn, who is also the company's president, specifically ordered him to do so. In utter disbelief, I seek out Jillian and question her. "Didn't we agree that whoever secures the project will get a 50,000-dollar bonus? Stop messing around! I still need to pay for Freya's cochlear implant!" "I'm not messing around with you," Jillian answers seriously. "These vouchers can last you for a whole month. I wouldn't even give them to you if you were anyone else. "Money is tight right now at the company. Besides, Freya has been deaf for more than a decade now. She can survive being deaf for another decade." The next day, Jillian gives one of the interns a sports car that's worth 50,000 dollars. I look at the photo she uploads of her and the intern grinning widely as they sit in the car and give it a like. Jillian must assume that everything is proceeding smoothly since she has signed the contract. However, she misses the additional condition that's printed on the last page of the contract. I dial her rival's number, asking, "Ms. Swan, are you interested in Project Charlie?"
9 Chapters
When Hate Falls in Love
When Hate Falls in Love
Rafael Valentino holds a burning grudge against his former partner. Edgar Marvelo, the scheming man who embezzled millions of dollars and brought their branch of the company crashing down. Edgar disappeared without a trace. The opportunity for revenge comes when Aurora Marvelo, Edgar's only daughter, returns from Paris. Aurora knows nothing of her father's crimes, let alone the hatred Rafael harbors for his family. Rafael demands that Aurora repay her father's debt, not with money, but with her freedom, her choices, even her pride. Now, Aurora is trapped working under Rafael's control. Amidst the pressure and conflict, can the seeds of love grow from the soil filled with vengeance?
10
155 Chapters

Related Questions

Where Can Learners Find Audio For Overrated Meaning In Marathi?

3 Answers2025-11-05 23:25:44
If you're hunting for audio that explains the meaning of 'overrated' in Marathi, start with YouTube — it's a goldmine. I often type search phrases like "overrated meaning in Marathi" or "overrated मराठीत अर्थ" and find short vocab videos made by Marathi-English channels. Those clips usually give the English word, a Marathi gloss — think 'अत्याधिक प्रशंसित' or 'अतिरंजितपणे प्रशंसित' — and then speak the explanation aloud, so you hear natural Marathi sentences using the word. I keep a playlist of the clearest ones and replay snippets when I'm trying to remember nuance. Beyond video, Google Translate's speech button is incredibly handy: paste the Marathi translation (for example, 'खूप जास्त कौतुक केलेले; अपेक्षेपेक्षा जास्त प्रशंसित') and tap the speaker to hear Marathi TTS. For authentic pronunciation of the English word itself, Forvo and Cambridge/Oxford online dictionaries give native English audio — useful if you want both the English word pronounced and a Marathi explanation afterward. If you prefer human voices, language-exchange apps and Marathi learning groups work well. I’ve gotten quick voice notes from native speakers through HelloTalk and regional Facebook/Telegram groups; they’ll record a natural-sounding Marathi explanation and sometimes give example sentences. Little trick: search for podcasts or short episodes about slang/loanwords in Marathi — hosts often pause to explain English-origin words like 'overrated'. Those resources together covered both the pronunciation and the meaning in Marathi for me; hopefully they help you hear it the way locals would say it.

What Is Coward Meaning In Tamil?

4 Answers2025-11-05 16:11:52
If I had to put it simply, the word I reach for most is 'பயமுள்ளவன்' (payam uḷḷavan) for a man and 'பயமுள்ளவள்' (payam uḷḷavaḷ) for a woman — literally someone who has fear. Another very natural, everyday way to say 'coward' in Tamil is 'பயந்தவன்' (payandavan) or 'பயந்தவள்' (payandavaḷ). The verb form is useful too: 'பயப்படு' (payappaḍu) means 'to be afraid' or 'to fear,' so you might say 'அவன் பயப்படுகிறான்' to mean 'he's being cowardly' in context. I often explain it with a couple of quick examples when chatting: 'அவன் ஒரு பயந்தவன்' = 'He is a coward,' and the softer phrasing 'அவனுக்கு துணிவு இல்லை' = 'He lacks courage.' Synonyms you’ll hear are 'பயம் கொண்டவன்' (payam koṇḍavan) or colloquially 'பயமுள்ளவர்.' For the opposite, words like 'வீரன்' (vīraṉ) or phrases with 'துணிவு' (thunivu) are common. I like how Tamil gives options—formal, colloquial, and gendered—so you can pick the tone you want; that flexibility always feels warm to me.

What Is The Meaning Of Birds With Broken Wings Cyberpunk Lyrics?

4 Answers2025-11-05 19:46:33
I get a visceral kick from the image of 'Birds with Broken Wings'—it lands like a neon haiku in a rain-slick alley. To me, those birds are the people living under the chrome glow of a cyberpunk city: they used to fly, dream, escape, but now their wings are scarred by corporate skylines, surveillance drones, and endless data chains. The lyrics read like a report from the ground level, where bio-augmentation and cheap implants can't quite patch over loneliness or the loss of agency. Musically and emotionally the song juxtaposes fragile humanity with hard urban tech. Lines about cracked feathers or static in their songs often feel like metaphors for memory corruption, PTSD, and hope that’s been firmware-updated but still lagging. I also hear a quiet resilience—scarred wings that still catch wind. That tension between damage and stubborn life is what keeps me replaying it; it’s bleak and oddly beautiful, like watching a sunrise through smog and smiling anyway.

How Is Extravagant Meaning In Telugu Used In Sentences?

4 Answers2025-11-05 20:40:32
Translating flavors of speech into Telugu is one of my little joys, so I play with words like 'అత్యవిలాసమైన' (atyavilāsamaina), 'అత్యధిక ఖర్చు చేసే' (atyadhika kharchu chese) and 'ధనవృథా' (dhanavṛthā) when I want to convey 'extravagant.' Those capture slightly different shades: 'అత్యవిలాసమైన' feels elegant and luxurious, 'అత్యధిక ఖర్చు చేసే' is more literal about spending too much, and 'ధనవృథా' leans toward wasteful spending. Here are some natural-sounding Telugu sentences I actually use or imagine saying, with transliteration and quick English glosses so you can feel the tone. 1) ఈ పార్టీ చాలానే 'అత్యవిలాసమైన' గా జరిగింది. (Ī pārtī cālānē 'atyavilāsamaina' gā jarigindi.) — This party turned out really extravagant. 2) మా స్నేహితుడు సంగీతంపై ఎంత ఖర్చు పెట్టాడో చాలా 'అత్యధిక ఖర్చు చేసే' వాళ్లాగానే ఉంది. (Mā snēhitudu saṅgītipai enta kharchu peṭṭāḍō cālā 'atyadhika kharchu chese' vāḷlāgāne undi.) — My friend dropped so much on music; he's kind of extravagant. 3) బహుశా ఇది ఒక 'ధనవృథా' నిర్ణయం లాగా అనిపిస్తోంది. (Bahushā idi oka 'dhanavṛthā' nirṇaya lāga anipisthondi.) — This feels like a wasteful/ extravagant decision. I throw these around depending on whether I want to sound critical, admiring, or amused — Telugu gives you options, and I tend to pick the one that matches the vibe I'm trying to convey.

Can Extravagant Meaning In Telugu Vary By Region?

4 Answers2025-11-05 13:48:23
Across the Telugu-speaking regions, the sense of 'extravagant' definitely bends depending on where you are and who's talking. In formal Telugu, the closest single-word fit is often 'ఆడంబరమైన' — it carries a fancy, luxurious tone and is common in newspapers or official speech. But step into everyday conversations and you'll hear people use descriptive phrases instead: something like 'చాలా ఖర్చు చేశాడు' (spent a lot), or playful jabs that translate to 'showing off' or 'too flashy'. In Telangana vs coastal Andhra and Rayalaseema, the tone shifts further. Urban speakers, especially younger folks, sprinkle English into Telugu — so you'll hear 'extravagant' used directly in the middle of a sentence. In rural areas, the connotation can tilt negatively (wasteful or ostentatious) or positively (celebratory and grand) depending on the context — a wedding's lavishness might be admired while the same flair during hard times would be criticized. My takeaway: the core idea is stable, but regional idioms, class, and occasion reshape whether 'extravagant' feels praiseworthy or judgmental, and that makes translating or explaining it delightfully nuanced.

What Is The Gekyume Meaning And Origin?

3 Answers2025-11-05 23:03:43
Every time 'gekyume' comes up in a thread or a playlist shuffle, I find myself smiling—it's one of those words that carries both a direct meaning and a whole ecosystem of feeling around it. The short version: it was coined by Jahseh Onfroy, the artist known to many as XXXTentacion. He described 'gekyume' as a kind of new plane of thought or a different state of thinking—the idea of an original, next-level perspective rather than a standard synonym. He used it publicly on social media and it quickly moved beyond a private coinage into something fans used to mark transformation, legacy, and new beginnings. That includes it becoming the name associated with his child, which made the word even more poignant for the community. Beyond the literal definition, I love how 'gekyume' functions as cultural shorthand. For some people it’s a spiritual-informal term—like a mental evolution—while for others it's more personal: a memorial, a brand, a username, a tattoo. Linguistically it's a neat example of modern word-making: a single invented token that gets layered with music, memory, and meaning. For me, hearing it still feels like stepping into a quieter, more thoughtful corner of fandom, where language and emotion meet—it's oddly comforting.

What Synonyms Does Cluck Meaning In Hindi Have?

5 Answers2025-11-05 10:12:17
I get a little nerdy about words, so here's my take: 'cluck' has two common senses — the literal chicken sound and the little human sound of disapproval — and Hindi handles both in a few different, colorful ways. For the bird sound you’ll often hear onomatopoeic renderings like 'कुक्कु-कुक्कु' (kukkū-kukkū), 'कुँकुँ' (kunkun) or simply a descriptive phrase such as 'मुर्गी की टिट-टिट की आवाज़' (murgī kī tiṭ-tiṭ kī āvāz). People also say 'मुर्गी की आवाज़ निकालना' (to make a hen’s sound) when they want a neutral, clear expression. When 'cluck' means expressing disapproval — like the English 'tut-tut' — Hindi tends to use phrases rather than a single onomatopoeic word: 'नाराज़गी जताना' (narāzgī jatānā), 'आलस्य या तिरस्कार जताना' (to show displeasure or disdain) or colloquially 'टुट-टुट की आवाज़ करना' to mimic the sound. You’ll also see verbs like 'निंदा करना' or 'खेद जताना' depending on tone. So, depending on whether you mean chickens or human judgment, pick either the animal-sound variants ('कुक्कु-कुक्कु', 'कुँकुँ') or the descriptive/disapproval phrases ('नाराज़गी जताना', 'निंदा करना'). I find the onomatopoeia charming — it feels alive in everyday speech.

What Is Politely Meaning In Bengali Used For?

3 Answers2025-11-05 02:30:07
Whenever I explain little language quirks to friends, the word for 'politely' in Bengali becomes one of those fun puzzles I love unpacking. In Bengali, the idea of doing something politely is usually expressed with words like 'ভদ্রভাবে' (bhodrobhabe), 'শিষ্টভাবে' (shishtobhabe) or sometimes 'বিনীতভাবে' (binito bhabe). Each carries a slightly different shade: 'ভদ্রভাবে' leans toward courteous, well-mannered behavior, while 'শিষ্টভাবে' emphasizes etiquette and proper conduct, and 'বিনীতভাবে' sounds softer and more humble. I use these when I want to describe the manner of an action — for example, 'তিনি ভদ্রভাবে নিচু কণ্ঠে বললেন' means 'He spoke politely in a low voice.' In everyday speech people often prefer 'দয়া করে' (doa kore) or its casual form 'অনুগ্রহ করে' to mean 'please' or 'kindly' when making requests: 'দয়া করে দরজা বন্ধ করবেন' — 'Please close the door.' The cultural layer matters a lot too: tone, choice of pronoun ('আপনি' vs 'তুমি'), and body language in Bengali interactions can make a sentence feel polite even without an explicit adverb. In customer service, formal writing, or when addressing elders, you'll hear 'ভদ্রভাবে' or 'বিনীতভাবে' more often, while friends might just use soft phrasing and 'দয়া করে'. I love how Bengali encodes respect through small words and forms; learning which variant to use and when feels like picking the right color for a painting. It’s practical and a little poetic, and I enjoy slipping the right phrase into conversation because it always warms the exchange a bit more.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status