How Do The English And Indonesian You Raise Me Up Lirik Differ?

2025-08-30 01:24:57 202

4 Réponses

Delilah
Delilah
2025-09-01 13:31:59
Hearing the two side-by-side, I get this warm, slightly nerdy thrill—like comparing two paintings of the same sunset. The original English of 'You Raise Me Up' is spare and hymn-like: simple images, direct address, and a steady rhythm that fits the melody almost perfectly. When singers translate it into Indonesian, they face a tricky trade-off between literal meaning and singability. Syllable counts, stressed beats, and natural phrasing in Bahasa Indonesia push translators to rework lines so they flow with the tune.

In my experience singing in a small church choir, the Indonesian versions lean into either devotional language or conversational warmth. A literal translation might preserve every image, but it can feel clunky on the melody; a singable adaptation often softens literal details or swaps words for ones that match the song’s cadence. Also, Indonesian tends to use longer words and different stress patterns, so choruses sometimes get rephrased or condensed. That choice affects emotional shading too: one version might feel more intimate and pastoral, another more soaring and communal.

If you’re curious, try listening to an English performance and then an Indonesian cover back-to-back. Pay attention to where lines are shortened, where metaphors are reshaped, and whether the singer uses religious wording explicitly. Those small shifts tell you a lot about how translators balance meaning, music, and audience expectation.
Xavier
Xavier
2025-09-03 20:32:58
My first take? The core idea of 'You Raise Me Up'—being lifted out of struggle—stays intact in most Indonesian renditions, but the way that idea is spoken changes. Indonesian translations often pick a tone: some are more formal, almost poetic, while others use everyday language so people can sing along easily. That choice influences pronouns and phrasing; Indonesian has polite forms and colloquial shortcuts that English doesn’t.

Musically, Bahasa Indonesia’s syllable patterns mean translators either stretch vowels, add melismas, or slightly rearrange phrases so the melody breathes. So instead of a one-to-one line translation, you get a version that sacrifices literal accuracy for singability and emotional resonance. Also, depending on who’s covering the song—worship groups might include explicit references to God, while pop covers keep it personal and romantic. I like comparing versions on headphones: you’ll notice tiny differences in imagery, rhythm, and where the emotional peaks land.
Rebekah
Rebekah
2025-09-04 03:14:42
Short and honest: the message of 'You Raise Me Up' survives translation, but the feel changes. Indonesian versions tend to trade literal lines for smoother phrasing that fits the melody and local speech rhythms. That means images can be simplified, pronouns adjusted for closeness, and sometimes religious references are made more explicit or more neutral depending on the performer.

I find the best covers keep the song’s uplift while using Indonesian words that make people actually sing along without stumbling. If you want to compare, listen for where lines get shortened or stretched, and whether the translator chose a poetic or everyday tone—those choices tell you why each version hits differently.
Fiona
Fiona
2025-09-04 09:47:50
When I listen with a musician’s ear, the differences between the English 'You Raise Me Up' and Indonesian versions become a lesson in prosody and cultural adaptation. English lines are often compact and rely on stress-timed rhythm; Bahasa Indonesia is syllable-timed, so translators must redistribute sounds across beats. That forces either lyrical compression—cutting some images—or expansion—adding filler syllables that still preserve mood.

Beyond technical constraints, translators interpret metaphors differently. Some Indonesian renditions substitute local poetic idioms to make the sentiment resonate more naturally: metaphors about mountains or storms may be rendered with words that feel closer to everyday Indonesian experiences. Then there’s the matter of register: worship-oriented translations may use formal or reverent vocabulary, explicitly mentioning the divine, while secular renditions keep it about a person uplifting another.

I’ve also noticed arrangement changes: producers sometimes alter tempo and harmony in the Indonesian versions to suit vocal styles common in the local market, which in turn influences how lyrics are delivered and perceived. If you study a few covers and their liner notes (or official translations), you’ll see a pattern: the goal is always to keep the emotional lift, even if the wording shifts.
Toutes les réponses
Scanner le code pour télécharger l'application

Livres associés

My Sweet Indonesian Girl
My Sweet Indonesian Girl
Nicholas Giovanni Alanzo, is the youngest and very successful CEO from Italy. He is smart, handsome, and rich. Everything that he has is so perfect but not with his love story. He is a fighter love, even though everything he has feels so perfect, but his love story always ends in failure. One day, he was left married by the woman who he loved so much. Because of that he decided to take a vacation to Bali for a few months. However, who would have thought that his vacation brought him to meet a simple, beautiful, and unique woman according to his version. But what happens if the woman already has a fiancé? Will Nicholas fight for his love again or just quit?
10
8 Chapitres
HELIOS (English)
HELIOS (English)
Amara Louisse Lexecavriah's heart broke into pieces when her three year boyfriend decided to broke up with her. She was badly hurt that she thought of something to do in order to forget her ex-boyfriend and that includes climbing the mountain of Destora which is located in Riverious. She was too eager to reach the top of the mountain and when she finally did, she screamed everything she wanted to say to ex. She cursed him to death not knowing that someone is watching her. That 'someone' is no other than Helios, the dangerous vampire living at the top of the mountain. He has been locked inside the mountain for a long time already and it alarmed him when he felt another presence inside his turf. A witch told him that the key to his freedom is a woman. Who is that woman? Is it possible that Amara Louisse is the woman the witch is talking about?
7
41 Chapitres
DESTINY ( ENGLISH )
DESTINY ( ENGLISH )
Phobias of sexual relations (Genophobia) make Zeline Zakeisha have to give up her love story that is always foundered because of her lover cheating. Her friends took the initiative to register Zeline on an International Online Dating Site. Those sites make Zeline know the figure of a man who was in a country quite far from where she currently lives, successfully. Indonesia - New York. A handsome man with a million surprises. Tired because of being lied to by some of his ex-girlfriends who only wanted his material. Ricardo Fello Daniello, a young New York Trillionaire chose to find a partner through an International Online Dating Site. It not because he's hopeless, it's just that it feels like he can judge which women are sincere or just want the material alone. A slow response woman in a Southeast Asian country, precisely Indonesia, can steal his attention and make his feelings turn upside down. Will destiny unite the two of them even they are from different countries?
10
40 Chapitres
Manhater (English)
Manhater (English)
The word “Marriage” is not in the vocabulary of an Alona Desepeda. She is known to be picky when it comes to men and doesn’t care about her love life. She prefers the life she has and believes she doesn’t have to get married to be content with life. But her outlook on life as a Man hater has suddenly changed, since he met Karlos Miguel Sermiento, the man who is mischievous, rude and often admired by women. When due to a tragic accident, Alona was forced to marry the son of their partner in the company, it was Karlos. At first, she didn't like him and often irritated when she heard the young man's voice. But as time goes on, she gradually falls into his charisma. Alona thought that Karlos really felt for her was true, but it was all just a show. Will she still love Karlos if she discovers his big secret? Or will she simply choose to be martyred for the sake of love?
Notes insuffisantes
87 Chapitres
FREED (English)
FREED (English)
Can somebody help me? Can someone free me from the hellish marriage that I'm staying? Save Me... I'm tired of living. -AZAIA DE CASTRO
Notes insuffisantes
39 Chapitres
Confused [English]
Confused [English]
Have you ever been confused by what you've been feeling? Precisely, a sense of hatred and strangely tucked away a concern?
Notes insuffisantes
85 Chapitres

Autres questions liées

Are There Official Translations Of You Raise Me Up Lirik?

4 Réponses2025-08-30 20:57:25
Funny thing — I once dug through a choir folder and found a photocopied Indonesian 'lirik' of 'You Raise Me Up' tucked behind the sheet music. That taught me the first lesson: lots of translations float around in choir circles, but most are informal or adapted for singing. The song itself was written by Rolf Løvland with lyrics by Brendan Graham and is copyrighted, so any truly 'official' translation usually has to be authorized by whoever holds the publishing rights. If you want something legit, look for published sheet music or choral arrangements — publishers sometimes include official translations in printed editions for different markets. Another practical route is checking the liner notes of foreign-language recordings or the artist’s official site; those will flag if a version is authorized. For casual singing or personal understanding, fan-made translations are everywhere and perfectly fine to use, but for public performance, recordings, or posting lyrics online you should seek licensed material or permission. I usually end up buying the authorized choral book or contacting the publisher listed on a recording when I need a proper translation — it’s a little extra work, but it keeps things above board and sounds better on stage.

Where Can I Find The Official You Raise Me Up Lirik?

4 Réponses2025-08-30 09:11:32
I still get a little chill when I hear the opening piano of 'You Raise Me Up', so I hunt down official sources like a guilty pleasure hobby. The easiest place to find the authorised lyric is the artist’s own channels: check the official YouTube uploads from artists like Josh Groban or Secret Garden — sometimes they post lyric videos or links to the official lyrics in the video description. Streaming services also help: Apple Music and Spotify often show licensed lyrics in-app (Spotify partners with Musixmatch). If you want printed, the CD/digital booklet that comes with an official album release or the sheet-music package will have the exact lyrics as credited to Brendan Graham (lyrics) and Rolf Løvland (music). If you need a translation or a local language 'lirik', look for licensed translations or contact the music publisher listed in the booklet; unofficial fan sites can be inaccurate, so I avoid them. Buying the official sheet music or digital album booklet is worth it for accuracy and to support the creators — it’s the one that makes me feel like I’m doing the song justice.

What Is The Accurate Translation Of You Raise Me Up Lirik?

4 Réponses2025-08-30 18:44:19
I still get chills every time the chorus of 'You Raise Me Up' hits — it’s one of those songs that feels like a warm hand on the shoulder. If you want an accurate Indonesian translation that keeps both sense and feeling, here's a straightforward, line-by-line take that stays close to the original meaning: 'When I am down and, oh my soul, so weary' → 'Saat aku terjatuh dan, oh jiwaku, begitu lelah' 'When troubles come and my heart burdened be' → 'Saat masalah datang dan hatiku penuh beban' 'Then I am still and wait here in the silence' → 'Maka aku diam dan menunggu di sini dalam kesunyian' 'Until you come and sit awhile with me' → 'Sampai kau datang dan duduk sebentar bersamaku' 'You raise me up so I can stand on mountains' → 'Kaulah yang mengangkatku sehingga aku bisa berdiri di atas gunung' 'You raise me up to walk on stormy seas' → 'Kaulah yang mengangkatku untuk berjalan di lautan bergelora' 'I am strong when I am on your shoulders' → 'Aku menjadi kuat saat berada di atas bahumu' 'You raise me up to more than I can be' → 'Kaulah yang mengangkatku menjadi lebih dari yang pernah bisa kulakukan' Two tiny translation notes from my own singing practice: 'raise' can be translated literally as 'mengangkat' or more emotionally as 'menguatkan/menyemangati' depending on whether you want a spiritual or personal feel; and 'you' is intentionally vague in the original, so the Indonesian can fit both a beloved person or a divine figure. If you want a more singable Indonesian version, I can tweak syllables to match melody.

How Do I Sing You Raise Me Up Lirik With Emotion?

4 Réponses2025-08-30 15:45:34
There are nights when the simplest line in 'You Raise Me Up' can tear right through me — that feeling is what you want to aim for when you sing it. Start by really learning the words so they mean something to you beyond melody; I like writing a tiny note in the margin beside each verse (a single word like 'steadfast', 'home', or 'hold') to remind myself what to feel in that line. Technically, breathe low and slow. Place a comfortable inhale where a phrase naturally ends, and think of sending the air to your lower ribs rather than your shoulders. For the chorus, plan a little crescendo — not a shout, but a steady build of support from the diaphragm so the top of the phrase floats instead of forcing. Work on vowel placement: keep vowels warm and rounded on sustained notes, and soften consonants so they don’t cut the line. Finally, perform it like a conversation instead of a performance. Close your eyes sometimes, picture the person or moment that lifts you up, and let micro-pauses do the storytelling. Record a practice take, listen back for where you rushed or over-emphasized, and gently tweak. It’s a song that wants honesty over power, so give it that first and the rest follows.

Who Wrote The Original You Raise Me Up Lirik And Music?

4 Réponses2025-08-30 00:15:51
If you’ve ever heard a choir swell up and felt your chest tug, there’s a good chance it was 'You Raise Me Up'. The music was written by Norwegian composer Rolf Løvland and the lyrics were penned by Irish writer Brendan Graham. Løvland is the musical half of the duo Secret Garden, and Graham is known for evocative, often spiritual lyrics — together they created that soaring, comforting blend that people keep coming back to. Secret Garden first introduced the song on one of their early-2000s releases with a lead vocalist, but it was later propelled into global pop-classical fame by singers like Josh Groban and groups such as Westlife and Celtic Woman. What I love about comparing versions is how the same melody and words can feel intimate in a small room or stadium-sized when arranged with big strings and a full choir. If you want to trace the origin, look for credits to Rolf Løvland (music) and Brendan Graham (lyrics) — that’s the original duo behind the magic.

Where Can I Download Chord Sheet For You Raise Me Up Lirik?

4 Réponses2025-08-30 15:50:07
When I wanted a clean chord sheet with the lyrics for 'You Raise Me Up', I went through a few places and learned a couple of useful tricks. First off, user-contributed chord sites like Ultimate Guitar, Chordie, and E-Chords usually have multiple versions — some are capoed, some in different keys, and the accuracy varies because people transcribe by ear. I often compare two or three entries to get a reliable chart. If you want something official and printer-ready, Musicnotes, Sheet Music Plus, and Hal Leonard sell licensed sheet music (sometimes with lyric-chord layouts). For worship settings, PraiseCharts and CCLI SongSelect are great because they provide legally cleared arrangements and chord charts for bands and churches. I’ve used CCLI for setlists and it saves a ton of time. A handy middle ground is apps like Chordify and Songsterr which generate interactive tabs/chords from recordings — not perfect, but useful for learning. Lastly, search using Indonesian keywords if you meant "lirik" in Indonesian: try searching "'You Raise Me Up' chord lirik pdf" or "kord lirik 'You Raise Me Up'" and check the upload date and comments for accuracy. Personally, I prefer buying an official chart for performance, but for casual practice I mix a user chart with Chordify to double-check the voicings.

Where Can I Find Karaoke Backing For You Raise Me Up Lirik?

4 Réponses2025-08-30 03:16:26
I get the itch to sing 'You Raise Me Up' every time I hear that piano swell, so I’ve hunted down good backing tracks more times than I can count. The quickest place I go is YouTube: search for "'You Raise Me Up' karaoke" or "'You Raise Me Up' instrumental" and you’ll find tons of versions — from clean karaoke tracks with on-screen lyrics to full high-quality instrumental uploads. Channels like Sing King Karaoke often have lyric-on-screen videos that are perfect for practice. If you want studio-grade backing, I usually buy from services like Karafun or Karaoke-Version, which sell downloadable MP3+G or WAV stems. For mobile singing, Smule, StarMaker, and Yokee carry popular karaoke tracks (sometimes with lyric support). If you’re after the Indonesian twist, add "lirik" to your search: "'You Raise Me Up' lirik karaoke" — that surfaces lyric videos and community uploads. Lastly, if you need to strip vocals from a version you own, tools like LALAL.AI or Audacity’s vocal reduction can work, but the purchased instrumental will always sound cleaner. I tend to pick one, test it on a practice mic, and then use my favorite version at small get-togethers — it’s oddly calming to feel the room sing along.

Which Famous Covers Keep The Heart Of You Raise Me Up Lirik?

4 Réponses2025-08-30 11:54:35
Whenever the first piano notes of 'You Raise Me Up' land, I get this delicious shiver — and some covers keep that shiver intact better than others. My top pick has to be Josh Groban's version: he doesn't try to over-embellish; the restraint in his lower register and the careful swelling of the orchestra keeps the lyric's dignity and warmth. It feels like the song's heartbeat is still there, not covered up. Another one that really holds the song's soul is 'Celtic Woman' — the ethereal female vocals and gentle harp/piano backing turn the words into something almost like a prayer, which preserves the uplifting core. If you like harmonies, Westlife's take gives the chorus anthemic power without losing tenderness, and some stripped-down acoustic or choir renditions (those community-choir videos on YouTube) keep the intimacy intact because they focus on melody and words rather than flashy production. For me, the covers that keep the heart are the ones that respect the melody and let the lyrics breathe, whether that's with a single piano or a soft ensemble.
Découvrez et lisez de bons romans gratuitement
Accédez gratuitement à un grand nombre de bons romans sur GoodNovel. Téléchargez les livres que vous aimez et lisez où et quand vous voulez.
Lisez des livres gratuitement sur l'APP
Scanner le code pour lire sur l'application
DMCA.com Protection Status