5 Respuestas2026-01-26 19:35:40
Me apasiona rastrear nombres bíblicos por la literatura en castellano, y Matusalén no es una excepción. En la Biblia aparece en las genealogías de Génesis y en cualquier traducción completa de la Biblia al castellano vas a encontrar su nombre traducido como «Matusalén». Desde las primeras versiones en romance medieval hasta las ediciones impresas del siglo XVI y posteriores, los traductores reproducen esas listas de patriarcas y su longevidad, así que su presencia es constante.
Si miro con ojo curioso a la tradición española, veo que los proyectos de traducción bajo la corte medieval y las versiones posteriores en castellano incluyen ese material genealógico; por ejemplo, las ediciones religiosas y las traducciones como «Biblia del Oso» y las líneas de texto que luego derivaron en la tradición de la «Biblia Reina-Valera» recogen a Matusalén. Además, en sermones, crónicas eruditas y tratados de cronología bíblica en lengua española aparece citado para ilustrar edades y tiempos.
Personalmente me gusta cómo un nombre tan breve puede viajar siglos dentro de los textos: Matusalén funciona en español tanto como figura textual en las genealogías como referencia cultural a la longevidad, y eso se nota en obras antiguas y en impresos posteriores.
4 Respuestas2026-01-26 11:45:18
Tengo una relación curiosa con los nombres bíblicos; Matusalén siempre me llamó la atención por lo simple y a la vez misterioso que suena.
En «Génesis» aparece como hijo de Enoc, padre de Lamec y abuelo de Noé, y la tradición bíblica le atribuye una vida de 969 años. Esa cifra es la que aparece en las traducciones españolas más conocidas y ha alimentado durante siglos la fascinación popular: ¿cómo interpretarla, literalmente o simbólicamente? En la práctica religiosa en España, tanto en sermones como en catequesis, Matusalén suele usarse como ejemplo de longevidad antediluviana y como figura que conecta generaciones hasta el Diluvio.
También hay un punto lingüístico que me encanta mencionar: su nombre ha recibido lecturas populares que lo vinculan al anuncio o señal de la llegada del diluvio, aunque los filólogos advierten que las etimologías no son tan claras. En cualquier caso, para mucha gente en España Matusalén es sinónimo de alguien muy viejo, y esa huella cultural me parece preciosa y eficaz para transmitir la impresión de un pasado mítico.
5 Respuestas2026-01-26 05:26:58
Me resulta curioso cómo el nombre Matusalén aparece más como guiño literario que como protagonista en el cine español.
He dedicado horas a buscar y, salvo cortometrajes puntuales y apariciones en diálogos o sketches cómicos, no hay una película española de gran reparto que se centre explícitamente en la figura bíblica de Matusalén o en un personaje que literalmente haya vivido miles de años. Lo que sí encuentro con más frecuencia son películas que exploran la inmortalidad, el tiempo o el envejecimiento desde ángulos metafóricos: dramas que usan el paso del tiempo para hablar de memoria, comedias que bromean con el tema y algún corto de género que juega con la idea de longevidad extrema.
Si tuviera que resumirlo como cinéfilo que colecciona rarezas, diría que España ha preferido trasladar ese tipo de mitos hacia la literatura, el teatro y el cortometraje experimental. Así que si buscas una película española sobre Matusalén tal cual, lo más probable es que no exista una obra conocida y amplia; en cambio sí hay piezas pequeñas y referencias dispersas que merecen la pena si te interesa el tema.
5 Respuestas2026-01-26 10:11:42
Me topé con la palabra 'Matusalén' en una charla familiar y me quedé pensando en lo mucho que carga de historia y de ironía esa sola palabra.
En su origen bíblico, Matusalén es el personaje que la tradición hebrea presenta como el más longevo, con 969 años según el Génesis. Eso ya nos da la pista de por qué hoy la usamos: sirve para hablar de alguien o algo extremadamente antiguo. En el español corriente la palabra funciona como sustantivo o como adjetivo; puedo decir «es un matusalén» para referirme a una persona muy mayor o «ese coche es matusalén» para burlarme de un objeto anticuado.
Me gusta cómo encaja en conversaciones informales: puede ser cariñosa cuando hablas de un abuelo entrañable, o burlona cuando señalas un aparato tecnológico obsoleto. También aparece en nombres propios de cosas muy viejas, como el árbol famoso en Estados Unidos al que se llama «Methuselah» en inglés, y que en español suele aparecer traducido como «Matusalén». Para mí, la palabra mezcla respeto por la antigüedad con una pizca de humor, y por eso siempre suena viva en las charlas.
5 Respuestas2026-01-26 02:15:25
Me encanta perderme en catálogos viejos cuando busco historias extrañas como las de Matusalén. Si lo que quieres es la fuente clásica, lo obvio es acudir a «La Biblia» —en particular la genealogía de «Génesis» donde aparece Matusalén— y luego seguir rastreando comentarios y traducciones antiguas en bibliotecas históricas.
En España recomiendo empezar por la Biblioteca Nacional de España (BNE) y su Hemeroteca Digital; allí hay ediciones antiguas, sermones y estudios bíblicos que tratan la figura. También uso PARES (Portal de Archivos Españoles) para localizar manuscritos medievales y crónicas locales que mencionan longevidad y personajes legendarios. Para un enfoque más literario, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes tiene textos y ensayos sobre mitología y tradiciones populares que reinterpretan a Matusalén como símbolo de longevidad.
Si te interesa escuchar versiones orales, las bibliotecas municipales y los archivos de etnografía conservan relatos populares: muchas aldeas guardan leyendas sobre hombres o árboles «matusalenes» que sobreviven décadas. Yo suelo combinar búsquedas digitales con visitas a una biblioteca local; la mezcla de fuente y paseo siempre me da matices nuevos.