Apa Perbedaan Edisi Komik Naruto Asli Dan Terjemahan?

2025-09-07 23:28:07 184

3 Jawaban

Cooper
Cooper
2025-09-09 05:14:17
Yang paling kelihatan bagiku saat pertama kali bandingkan edisi Jepang dan terjemahan 'Naruto' adalah ritme bacanya—bukan cuma kata-katanya, tapi cara panel menyatu waktu kamu membaca.

Edisi asli yang dibaca right-to-left mempertahankan tempo visual yang penulis inginkan; kalau versi terjemahan dibalik, kadang panel jadi terasa canggung atau ekspresi karakter terkesan terlambat. Di sisi lain, terjemahan membuat cerita jauh lebih mudah dinikmati kalau kamu nggak paham bahasa Jepang: istilah ninja dijelaskan, lelucon diberi padanan, dan catatan kecil kadang nambah konteks budaya. Aku juga perhatiin kualitas kertas dan cetak: edisi terjemahan massal sering pakai kertas lebih tipis dan mungkin nggak selalu menampilkan halaman warna dengan baik.

Singkatnya, kalau mau keaslian visual dan detail kecil dari penulis, edisi Jepang juaranya; tapi kalau prioritasmu gampang paham jalan cerita tanpa harus buka kamus, terjemahan resmi itu solusi praktis. Aku cenderung pilih sesuai mood—kadang pengen otentik, kadang cuma mau nostalgia sambil nyeruput kopi.
Ezra
Ezra
2025-09-11 18:40:49
Aku sering membandingkan panel satu-satu ketika sedang menerjemahkan materi lain, jadi perbedaan teknis antara edisi asli dan versi terjemahan 'Naruto' itu menarik buatku.

Dalam praktik penerjemahan, tantangan terbesar adalah menjaga suara karakter dan niat penulis sambil membuat teks mengalir natural dalam bahasa target. Ada keputusan besar seperti mempertahankan honorific ('-san', '-kun', '-sama') atau mengalihbahasakan ke padanan bahasa kita; memilih salah satu bisa mengubah nuansa hubungan antar tokoh. Lalu ada onomatopoeia: di Jepang banyak bunyi khas yang tak punya padanan langsung, jadi kadang diterjemahkan literal, kadang diberi catatan, dan kadang digambar ulang di panel. Itu juga berhubungan dengan aspek teknis—apakah editor mengizinkan redraw SFX atau melabelkannya di margin saja.

Dari sisi editorial, terjemahan resmi sering melalui beberapa lapis editing dan lokalisasi sehingga hasilnya konsisten untuk pembaca luas, sedangkan terjemahan penggemar (scanlation) cepat dan kadang lebih ‘otentik’ pada bahasa asli tapi tanpa pengecekan kualitas. Ada juga aspek legal dan etika: terjemahan resmi memberi dukungan kepada pembuat asli, jadi meski kadang terasa kurang “mentah”, mereka menjaga kontinuitas nama teknik, istilah, dan gaya penulisan yang mungkin penting untuk waralaba. Untuk aku, transparansi penerjemah lewat catatan kaki atau poskata di akhir volume itu sangat membantu memahami pilihan yang dibuat.
Clara
Clara
2025-09-13 05:38:43
Setiap kali aku membuka koleksiku 'Naruto', perbedaan antara edisi asli dan terjemahan selalu bikin aku mikir panjang tentang apa yang hilang atau berubah dalam perjalanan itu.

Sebagai kolektor yang suka menyentuh buku fisik, hal pertama yang terasa nyata adalah format dan kualitas cetak. Edisi Jepang biasanya dicetak right-to-left (kanan-ke-kiri) tanpa dibalik, dengan kertas dan tinta yang kadang terasa berbeda—halaman warna untuk awal chapter dipertahankan dalam banyak kasus, dan omake atau kolom penulis (yang sering lucu atau memberi konteks) ada di tempatnya. Edisi terjemahan, terutama versi lama, kadang dibalik agar sesuai bacaan barat, atau masuk ke format omnibus seperti edisi ‘VIZBig’—itu mengubah tata letak, panel, bahkan ritme membaca. Selain itu, terjemahan resmi sering menyunting atau menyesuaikan kata-kata yang dianggap sensitif untuk pasar lokal.

Dari sisi bahasa, perbedaan paling jelas adalah adaptasi dialog: penerjemah bisa memilih literal vs lokal. Contohnya, karakter yang punya catchphrase khas bisa kehilangan nuansa aslinya kalau penerjemah mengganti dengan padanan lokal. Onomatope juga jadi masalah besar—di edisi asli, SFX sering menyatu dengan gambar; di terjemahan ada yang dikerjakan ulang, ditempel terjemahan, atau dibiarkan dengan catatan kecil. Dan jangan lupa: nilai kolektor. Edisi pertama Jepang, edisi terbatas, atau cetakan yang nggak banyak biasanya punya harga lebih tinggi daripada cetakan massal terjemahan. Intinya, kalau mau pengalaman “asli”, aku tetap ambil edisi Jepang; tapi untuk kenyamanan baca dan memahami cerita tanpa repot, terjemahan resmi tetap sangat berharga. Aku suka punya keduanya—asli untuk koleksi, terjemahan untuk santai baca di malam minggu.
Lihat Semua Jawaban
Pindai kode untuk mengunduh Aplikasi

Buku Terkait

Edisi Kelas
Edisi Kelas
Anti pacaran. Setiap orang memiliki pilihan hidup untuk dijalani. Begitu juga dengan Cira sebagai pelajar ia lebih memilih untuk fokus belajar demi impian. Bagi Cira pacaran hanyalah hubungan bersifat sementara. Dan seiring berjalannya waktu keadaan berubah. Ketika Aska masuk ke dalam kehidupannya.
10
61 Bab
Dibalik perbedaan
Dibalik perbedaan
Berikut sinopsis yang sesuai: **Judul: Di Balik Perbedaan** Alaric, seorang pesulap jalanan yang miskin, hidup dari panggung ke panggung dengan trik-trik sulapnya yang sederhana. Ia menjalani kehidupan yang keras, mencari nafkah dengan caranya sendiri di antara hiruk pikuk pasar malam. Di sisi lain, Putri Seraphina hidup di balik tembok istana yang megah dan penuh kemewahan. Meskipun hidupnya serba berkecukupan, ia merasa terjebak dalam peraturan kerajaan yang kaku dan perjodohan yang sudah diatur. Seraphina mendambakan kebebasan yang tidak pernah ia rasakan, Pertemuan tak terduga ini mengubah hidup keduanya. Alaric terpesona oleh kecantikan dan keberanian Seraphina, sementara Seraphina terkesima dengan pesona dan trik-trik magis Alaric. Namun, cinta mereka harus menghadapi rintangan besar: status sosial yang sangat berbeda, ancaman dari para penjaga kerajaan, dan rahasia kelam tentang asal-usul Alaric yang perlahan terungkap. "Di Balik Perbedaan" adalah kisah epik tentang cinta terlarang, keberanian, dan impian yang berusaha diraih meski dunia berusaha memisahkan mereka. Apakah cinta seorang pesulap miskin cukup kuat untuk melawan takdir yang telah ditetapkan bagi sang putri? Ataukah perbedaan di antara mereka akan menjadi tembok yang tak terjangkau selamanya?
Belum ada penilaian
25 Bab
Wajah Asli Istriku
Wajah Asli Istriku
Arfan baru mengetahui wajah asli istrinya setelah tujuh bulan menikah. Selama ini ia mengira, istrinya Nuri sangat menghormati dan menyayangi mertuanya. Ternyata tidak. Di depannya Nuri layaknya seorang menantu yang baik, tapi di belakangnya Nuri berubah menjadi iblis. Memperlakukan ibunya dengan sangat tidak kejam. Ia tak menyangka, wanita yang sangat dicintai itu ternyata wanita pendendam. Sebagai seorang anak, Arfan tidak terima perlakuan Nuri pada ibunya. Apa 6ang dilakuan Arfan setelah mengetahui sepak terjang istrinya. Melanjutkan pernikahan atau malah menceraikan Nuri. Yuk!!! dukung karyaku dengan cara like, komen dan vote ya teman.
Belum ada penilaian
21 Bab
ARTI SEBUAH PERBEDAAN
ARTI SEBUAH PERBEDAAN
Perbedaan status yang memisahkan mereka yang diakhiri dengan kerelaan gadis itu melihat pasangannya memiliki kehidupan yang bahagia bersama dengan keluarganya, itulah cerminan cinta sejati dari gadis lugu itu.
10
112 Bab
Wajah Asli Adikku
Wajah Asli Adikku
Terkadang orang terdekatlah yang paling berpotensi menyakiti." Maysarah tidak menyangka kegagalannya ingin menikah karena ada campur tangan orang terdekat. Berusaha ikhlas menerima hingga dilamar orang tak dikenal. Bagaimanakah nasib Maysarah ke depannya dan akankah bahagia mampir menyapanya?
9.8
67 Bab
WAJAH ASLI ISTRI BARUKU
WAJAH ASLI ISTRI BARUKU
Adnan Saputra menceraikan Rida demi menikahi Ela. Ia beralasan bosan dengan kehidupan monoton bersama Rida. Adnan berharap hidupnya akan lebih berwarna bersama Ela. Kehidupan Adnan bersama Ela awalnya memang indah dan berwarna. Namun, semua berubah saat tersingkap kebusukan istri barunya. Adnan
9.7
135 Bab

Pertanyaan Terkait

Bagaimana Saya Unduh Komik Manhwa Dewasa Sub Indo?

3 Jawaban2025-11-09 00:51:13
Ngomong soal manhwa dewasa sub Indo, aku dulu juga sempat bingung gimana caranya dapat versi yang bersih dan aman tanpa ngerugiin pembuatnya. Pertama, cek platform resmi dulu: ada layanan yang memang menyediakan terjemahan Bahasa Indonesia atau antarmuka berbahasa Indonesia seperti Toomics (versi Indonesia), LINE Webtoon (edisi lokal), dan beberapa layanan internasional yang kadang menyediakan bahasa lokal lewat pengaturan. Cara paling aman biasanya: buat akun, cari judulnya (pakai filter atau ketik judul langsung), cek apakah tersedia opsi Bahasa Indonesia, lalu beli chapternya dengan kredit/platform coin. Banyak aplikasi resmi punya fitur 'download untuk dibaca offline' — pakai itu ketimbang nyari file bajakan. Selain itu, beberapa kreator juga jual komik lewat Patreon, Ko-fi, atau toko digital mereka sendiri; dukung mereka di sana kalau ada versi Bahasa Indonesia. Kalau nggak nemu terjemahan resmi, jangan langsung mengandalkan situs bajakan. Selain merugikan kreator, file ilegal sering mengandung malware dan kualitas terjemahannya nggak terjamin. Cari dulu jalur legal: tunggu rilisan regional, cek toko buku digital lokal, atau ikuti akun resmi penerbit di media sosial untuk info rilis. Dari pengalaman, cara yang paling menenangkan hati adalah tahu kita baca versi yang memang membantu pembuatnya terus berkarya. Selamat cari, dan hati-hati sama yang menjanjikan unduhan gratis tanpa sumber resmi.

Apakah Legal Download Film Naruto Vs Pain Di Situs Asing?

4 Jawaban2025-11-09 07:26:17
Gue nggak bisa lupa sensasi nonton pertarungan 'Pain'—itu salah satu momen yang bikin fandom 'Naruto' meledak. Kalau soal legalitas download film atau adegan lawan 'Pain' dari situs asing, singkatnya: jangan anggap enteng. Di banyak negara, mengunduh konten berhak cipta dari situs yang nggak punya izin pemilik hak adalah pelanggaran. Situs asing seringkali menyebarkan salinan tanpa lisensi resmi—baik itu full episode, film kompilasi, atau fan-sub—jadi meskipun gampang diakses, secara hukum itu berisiko. Selain itu ada bahaya teknis: file yang nggak jelas sumbernya bisa mengandung malware, kualitasnya kacau, atau subtitle yang menyesatkan. Kalau aku, lebih milih cari sumber resmi dulu: cek platform streaming berlisensi, beli DVD/Blu-ray, atau layanan digital yang punya lisensi untuk wilayah kita. Di samping aman secara hukum, itu juga cara yang lebih adil buat mendukung pembuatnya. Kadang sabar nunggu rilis resmi terasa ngeselin, tapi buat gue itu lebih tenang daripada harus resiko masalah hukum atau perangkat rusak.

Platform Streaming Mana Yang Menyediakan Download Film Naruto Vs Pain?

4 Jawaban2025-11-09 20:39:33
Ada satu momen dalam fandom yang selalu bikin aku bersemangat: pertarungan legendaris antara Naruto dan Pain itu bukan film mandiri melainkan puncak dari arc dalam seri 'Naruto Shippuden', jadi kalau kamu nyari ‘film’ itu kadang bikin orang bingung. Kalau mau nonton dan juga ingin mendownload untuk ditonton offline, pilihan legal yang sering tersedia berubah-ubah tergantung wilayah lisensi. Platform besar seperti Netflix kadang punya beberapa season 'Naruto Shippuden' yang bisa di-download lewat aplikasi mobile mereka, asalkan judul itu tersedia di katalog negara kamu. Crunchyroll sekarang juga menyediakan fitur unduhan untuk pelanggan premium di apps mobile mereka, dan itu adalah opsi yang enak kalau series tersebut ada di platform itu. Hulu dan Amazon Prime Video juga pernah menayangkan bagian dari seri ini; keduanya punya fitur unduh untuk konten yang termasuk lisensi mereka atau yang kamu beli. Selain streaming, layanan penjualan digital seperti Apple iTunes/Apple TV, Google Play (YouTube Movies), Vudu, dan Amazon (beli/unduh episode atau season) memungkinkan kamu membeli episode tertentu dan menyimpannya permanen di perangkatmu. Intinya: cek dulu apakah yang kamu maksud memang bagian dari 'Naruto Shippuden' di platform resmi, lalu gunakan tombol download di aplikasi resmi—lebih aman dan berkualitas. Aku biasanya pakai kombinasi Netflix dan koleksi digital biar nyaman nonton ulang kapan pun.

Mengapa Komik Terlalu Ganteng Populer Di Kalangan Pembaca Muda?

4 Jawaban2025-11-09 07:39:07
Nggak bisa bohong, aku langsung kesengsem tiap kali panel menampilkan sosok yang 'terlalu ganteng' — ada daya tarik visual yang susah dijelaskan. Menurutku satu faktor besar adalah pelarian estetis. Di tengah hari-hari yang sibuk dan kadang membosankan, melihat karakter yang tampak sempurna secara visual jadi semacam hiburan instan; desain wajah yang bersih, proporsi tubuh ideal, dan ekspresi dramatis itu memancing perhatian seketika. Gaya gambar seperti ini mudah viral di timeline, gampang di-screenshot, dan langsung jadi bahan meme atau fanart. Selain itu, ada faktor identifikasi dan fantasi. Pembaca muda sering mencari sosok yang bisa ditaksir, dibuat OTP, atau dijadikan standar romantis yang aman. Komik dengan karakter 'terlalu ganteng' memudahkan pembaca untuk membangun cerita mereka sendiri — dari shipping sampai cosplay. Ditambah lagi, editor dan algoritme platform sering mendorong karya berwajah estetik karena engagementnya tinggi, jadi tren ini cepat menyebar. Aku senang ngamatin bagaimana estetika sederhana bisa mengubah percakapan komunitas jadi lebih ramai dan kreatif.

Di Mana Saya Bisa Membeli Merchandise Komik Terlalu Ganteng Asli?

4 Jawaban2025-11-09 04:28:04
Mencari merchandise asli selalu terasa seperti perburuan kecil yang seru bagiku, dan untuk 'Terlalu Ganteng' aku punya langkah-langkah yang rutin aku lakukan. Pertama, cek akun resmi penerbit atau pembuat komik itu sendiri. Biasanya mereka mengumumkan rilis barang resmi lewat Instagram, Twitter/X, atau toko resmi di website. Jika si pencipta punya toko sendiri (misal di Shopify, Ko-fi, atau Booth.pm), itu biasanya paling aman untuk memastikan keaslian. Jangan lupa cek kolom deskripsi produk — barang resmi sering disertai label, hologram, atau sertifikat kecil. Kedua, pantau event dan konvensi lokal. Di pameran komik atau bazar penggemar sering ada booth resmi atau kerjasama dengan penerbit yang menjual merchandise asli. Di situlah aku sering menemukan edisi terbatas yang nggak muncul di toko online biasa. Akhirnya, kalau beli lewat marketplace besar, pilih toko resmi atau yang punya rating tinggi dan sertifikat seller terverifikasi; simpan bukti transaksi kalau nanti perlu klaim. Semoga membantumu nemu barang original yang diincer — rasanya puas banget saat unboxing barang asli!

Bagaimana Cara Saya Read Komik Tanpa Registrasi?

2 Jawaban2025-11-09 02:25:23
Nggak ada yang lebih ngeselin daripada kepo sama satu bab komik tapi harus lewat serangkaian form dan verifikasi dulu—aku juga benci itu. Dalam pengalaman aku, cara paling gampang dan aman buat baca komik tanpa registrasi adalah cari platform resmi yang memang menyediakan konten gratis tanpa login. Contohnya, platform seperti Webtoon biasanya ngijinin orang baca banyak serial tanpa harus daftar; cukup buka browser atau aplikasinya dan langsung scroll. MangaPlus juga sering punya chapter terbaru dari banyak judul Shonen Jump yang bisa dibaca langsung di webnya. Tapas punya banyak webcomic dan novel yang terbuka untuk pembaca umum juga, meskipun fitur save atau komentar butuh akun. Selain platform besar, aku sering ngubek situs resmi penerbit atau situs resmi mangaka. Banyak pembuat komik yang posting chapter pertama atau chapter preview di blog pribadi, Twitter/X, Pixiv, atau di halaman penerbit sebagai promosi. Ini cara yang enak karena legal dan langsung mendukung kreatornya—kalau suka, aku biasanya beli volume fisiknya nanti atau kirim donasi kecil lewat fan support supaya mereka terus berkarya. Kadang-kadang toko buku digital juga kasih sample gratis (misal sample Kindle atau Google Play) yang bisa dibaca tanpa registrasi kalau situsnya buka akses preview. Kalau soal keamanan dan kenyamanan, aku selalu ingat dua hal: pertama, hindari situs yang keliatan shady—pop-up gila, unduhan otomatis, atau link yang minta install aplikasi obscure. Serius, banyak situs ilegal yang bawa malware. Kedua, pakai reader mode di browser atau ekstensi pemblokir iklan kalau iklannya menggila, tapi kalau kamu bisa, pertimbangkan untuk mematikan adblock di situs resmi yang kamu kunjungi supaya kreator tetap dapat penghasilan. Aku juga rekomendasi pakai browser mobile yang punya fitur pembaca agar tampilan lebih nyaman. Intinya, cara baca tanpa registrasi itu banyak, tapi pilih yang legal dan aman: platform resmi yang memang buka akses, preview di toko digital, dan halaman creator. Kalau ada judul yang bener-bener kamu suka, dukung mereka setelah baca gratis—aku ngerasa lebih tenang kalau tahu kontribusi kecilku bikin mereka bisa nerusin seri itu. Selalu lebih enak nonton/ baca sambil tenang, tanpa takut ketemu virus atau feeling bersalah karena nyolong karya orang.

Apakah Aman Read Komik Dari Situs Luar Negeri?

2 Jawaban2025-11-09 00:21:08
Pernah kepikiran betapa manis dan berbahayanya dunia komik luar negeri itu? Aku sering nih bolak-balik antara rasa penasaran buat baca chapter terbaru di situs luar negeri dan rasa was-was soal akibatnya. Dari pengalaman sendiri, yang paling nyata adalah gangguan teknis: pop-up yang tidak mau pergi, iklan yang bikin hape lemot, atau file yang tiba-tiba terunduh tanpa izin. Sekali waktu aku iseng buka situs yang tampak rapi, eh, malah dapat notifikasi instal aplikasi asing yang minta akses aneh. Sejak itu aku belajar lebih waspada—cek alamat situs, pastikan ada HTTPS, dan jangan sembarang klik tombol unduh. Browser dengan pemblokir iklan dan antivirus aktif jadi sahabat yang wajib dipakai. Di sisi legal dan etis, aku sering bergulat dengan perasaan bersalah. Komik yang diterjemahkan fans (scanlation) sering ngisi kekosongan sebelum terbit resmi di wilayah kita, dan kadang kualitas terjemahan malah sangat membantu memahami alur. Tapi, itu berarti penerbit dan kreator kehilangan pemasukan, apalagi kalau akses resmi tersedia tapi mahal atau dibatasi wilayah. Aku mulai lebih sering menimbang: kalau ada versi resmi gratis seperti situs 'MangaPlus' atau platform yang murah seperti 'Webtoon', aku pilih itu. Kalau nggak ada, kadang aku baca scanlation untuk kepo singkat lalu dukung kreatornya lewat merchandise, patron, atau beli volume fisik begitu tersedia. Intinya, ada garis tebal antara kebutuhan akses dan tanggung jawab moral ke pembuat karya. Praktisnya, kalau mau aman baca komik luar negeri tadi, aku rekomendasikan beberapa aturan sederhana yang sudah kususun dari pengalaman dan obrolan komunitas. Pertama, pilih sumber yang tepercaya atau yang punya reputasi komunitas baik; cek review dan thread di forum. Kedua, jangan unduh file yang nggak jelas—baca di browser saja; unduhan sering jadi vektor malware. Ketiga, pakai adblock + antivirus dan periksa izin aplikasi bila akses lewat ponsel. Keempat, kalau ada opsi bayar atau baca resmi, support langsung kalau mampu—lebih baik buat masa depan serial yang kita cintai. Terakhir, kalau cuma kepo cepat, baca dengan kepala dingin: nikmati ceritanya, tapi sadar bahwa cara kita membaca ada dampaknya. Aku tetap curi-curi baca di sana-sini, tapi sekarang lebih hati-hati dan berusaha terus mendukung kreator favoritku kapan pun mungkin.

Di Mana Saya Bisa Baca Komik Yu Gi Oh Secara Legal?

2 Jawaban2025-11-09 04:21:10
Aku masih ingat betapa serunya ngejar edisi-edisi 'Yu-Gi-Oh!' waktu kecil, dan sekarang ada beberapa cara mudah buat baca secara legal tanpa harus mikir dua kali soal kualitas atau etika. Pertama, cek situs resmi penerbit bahasa Inggris: VIZ Media punya katalog digital dan cetak yang sering memuat edisi asli 'Yu-Gi-Oh!'—kamu bisa beli volume per-buku atau koleksi digital lewat viz.com. Selain itu, banyak toko ebook besar seperti Amazon (Kindle), ComiXology, dan Google Play Books biasanya menjual volume-volume resmi terbitan VIZ juga, jadi kalau suka baca di tablet atau ponsel itu pilihan praktis. Kalau mau versi bahasa Jepang, toko digital seperti BookWalker dan toko ebook Jepang resmi sering menyediakan edisi asli yang bisa dibeli dengan mata uang lokal atau lewat kartu internasional. Buat kolektor yang lebih suka fisik, toko buku besar dan toko online nasional sering membawa cetakan resmi (cek logo penerbit seperti VIZ atau Shueisha pada sampul). Kalau edisi baru susah dicari karena kelarisan atau sudah out-of-print, pasar barang bekas seperti toko buku secondhand, marketplace terpercaya, atau pameran buku bekas bisa jadi solusi — asalkan tetap pastikan itu edisi asli, bukan bajakan. Perpustakaan juga patut dicoba; beberapa perpustakaan besar punya koleksi manga populer yang bisa dipinjam gratis atau lewat layanan digital perpustakaan. Tips praktis: selalu cek nama penerbit dan ISBN untuk memastikan legalitas, dan hindari situs scanlation yang mengunggah manga tanpa izin. Selain mendukung kreatornya, versi resmi biasanya lebih rapi, terjemahannya lebih konsisten, serta memberi kualitas gambar dan tata letak yang lebih baik. Kalau kamu cari spin-off atau serial samping dari 'Yu-Gi-Oh!' yang kurang umum, pantau toko digital internasional dan forum kolektor—sering ada info edisi spesial atau rekoleksi digital yang muncul. Intinya, banyak jalur resmi untuk menikmati 'Yu-Gi-Oh!'—tinggal pilih format yang paling nyaman buatmu, dan sudah pasti hati juga lebih tenang karena dukung pembuatnya. Aku sendiri senang kalau bisa pegang cetakannya sambil nostalgia, tapi kadang digital juga menyelamatkan kalau lagi on-the-go.
Jelajahi dan baca novel bagus secara gratis
Akses gratis ke berbagai novel bagus di aplikasi GoodNovel. Unduh buku yang kamu suka dan baca di mana saja & kapan saja.
Baca buku gratis di Aplikasi
Pindai kode untuk membaca di Aplikasi
DMCA.com Protection Status