When Was The Iliad Written And What Language Was It In?

2025-07-20 13:37:23 389

5 Answers

Zane
Zane
2025-07-23 03:27:18
I’m no scholar, but I’ve always been curious about ancient texts. 'the iliad' was written in the 8th century BCE, in a form of Ancient Greek that’s both poetic and structured. It’s fascinating how it was part of an oral tradition before being written down. The language is full of epithets—like 'swift-footed Achilles'—that make it memorable. Even today, the story’s themes of heroism and tragedy resonate. If you’re new to it, try listening to an audiobook version to get a sense of its original performance style.
Mila
Mila
2025-07-23 14:01:45
'the iliad' is ancient, dating back to roughly the 8th century BCE, and it was composed in Ancient Greek. What’s cool is that it wasn’t just written down—it was sung or recited by bards before being transcribed. The language has this musical quality, full of repetition and formulaic phrases, which makes sense for an oral tradition. I love how it blends myth and history, giving us a glimpse into the values and struggles of its time. Even if you’re not into classics, the themes are universal: honor, war, and the cost of pride.
Carter
Carter
2025-07-24 19:59:19
Whenever I think about 'The Iliad,' I’m amazed by how old it is. Written around 750 BCE in Ancient Greek, it’s one of the oldest surviving works of literature. The language is a mix of dialects, mostly Ionic with some Aeolic influence, which gives it this unique flavor. I first encountered it in college, and the way Homer describes battles and emotions stuck with me. The detail in scenes like Patroclus’ death or Priam begging for Hector’s body is heartbreaking. It’s a reminder that some stories never lose their power, no matter how many centuries pass.
Ursula
Ursula
2025-07-25 21:49:00
'The Iliad' holds a special place in my heart. This epic poem is traditionally attributed to Homer and is believed to have been composed around the 8th century BCE, though some scholars debate whether it might be even older. It was written in Ancient Greek, specifically in a dialect called Homeric Greek, which has this beautiful, rhythmic quality that makes it perfect for oral storytelling.

What fascinates me most is how 'The Iliad' captures the essence of human nature—pride, anger, love, and loss—through the lens of the Trojan War. The language itself is poetic and rich, filled with epithets and repeated phrases that helped bards memorize and recite it. Even today, reading translations gives me chills because you can still feel the raw emotion and grandeur of the original text. It's a masterpiece that transcends time, and I always recommend exploring different translations to appreciate its depth.
Owen
Owen
2025-07-26 11:39:06
I’ve always been drawn to the classics, and 'The Iliad' is one of those works that feels timeless. Written around 750 BCE in Ancient Greek, it’s part of the foundation of Western literature. The language is so vivid and powerful, even in translation—I remember reading it for the first time and being struck by how alive the characters felt. Achilles’ rage, Hector’s bravery, and the gods’ meddling all leap off the page. The fact that it was originally performed aloud adds another layer to its brilliance. If you haven’t read it yet, I’d suggest starting with a modern translation like Robert Fagles’ version, which keeps the epic feel while making it accessible.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

What Was Once Mine
What Was Once Mine
I've been married to the prince of the underworld for ten years and have endured countless life-or-death situations by his side. My hands, once trained to play the piano, are covered in calluses from holding guns and stained with blood. But at 28, my husband ends up falling for a young woman from the slums. She's as delicate and pure as a chamomile. She's his well-kept little secret—until I run into them at the woman's prenatal appointment one day. I storm up to him, demanding an explanation, only for him to nonchalantly hand me divorce papers. "Sonia is a devout follower of the church and can't have a child before marriage. I must make an honest woman out of her. Sign these, and you'll get 40% of the company's shares." I refuse to do as told, so he corners me. In the end, he has my crippled younger brother tied up and forced under a hydraulic compression machine. "Sign the papers, Maeve, or watch your brother become a human mince pie. The choice is yours." I fall on my knees and beg him to stop. As the machine turns on, my hands fly to my aching lower belly, and I scream as I lose consciousness. When I wake up again, I'm back in the hospital, in the same spot where I ran into my husband and his mistress at her prenatal appointment. This time, I don't confront him. Overnight, I make arrangements with a sanatorium abroad, get divorced, and run away from home. Yet the moment I truly disappear, my husband loses his mind.
10 Chapters
What Was Mine Wasn't Mine
What Was Mine Wasn't Mine
To "fix" Leonard Rinehart's oh-so-tragic depression, Naomi Gaffron—yeah, the same girl who once swore she'd only ever marry me—secretly tied the knot with him. So I gave in. Played along with the family's little matchmaking stunt. Married Aurelia Spencer—Brieton City's golden girl who'd been obsessed with me since forever. For seven years, she clung to me like I was oxygen. Every night, curled up like she'd break if I moved. I thought that was happiness. Then one night, I caught her whispering to her best friend: "Leonard's already got international awards. When are you dumping Leone?" "Whatever—I'm stuck with someone I don't love anyway. Doesn't matter who I married. Someone's gotta keep an eye on Leone so he doesn't screw up everything Leonard built." I checked her study. Found a hidden folder—over 100,000 photos of Leonard. A hundred unsent love letters. Even I couldn't fake it anymore. Bought a silicone dummy. Laid out the plan. The fire would be step one. Dead or alive—we're done.
9 Chapters
Written in the Stars
Written in the Stars
If you knew how your life would end, would you do something differently? Bruno didn't believe in fate, prophecies, or anything related to the future until that late afternoon when he and his friends were approached by a gypsy. He was completely skeptical until the gypsy sealed his fate: He would get married by the age of 24, have four children, become rich, but not by doing what he loves, nor through gambling. His father would pass away at 60 years old, two years younger than him. His destiny was linked to a young woman with brown hair, and all of this would happen only when Bruno met this woman. He promised himself never to fall in love with any woman with brown hair... And that remained true until he met Helena.
Not enough ratings
153 Chapters
When Love Was A Lie
When Love Was A Lie
She was just the receptionist, or so he thought. When ruthless billionaire Damian marries the quiet girl his grandfather picked from obscurity, he never imagines she’s the heiress to one of the wealthiest families in the country. What starts as a business transaction turns into heartbreak, betrayal, and a shocking revelation that changes everything. When Emmah walks back into his life in diamonds and power, Damian realizes he didn’t just lose his wife,l he lost the woman who was always two steps ahead. Now he wants her back. But some scars run too deep… and some secrets are too painful to forgive.
10
90 Chapters
Love, and Military Life? What was I thinking?
Love, and Military Life? What was I thinking?
I woke up to the morning sun shining dimly into my room, directly into my face. The feeling of a rough hand resting lightly on my stomach, I turn over and my eyes widen with shock. How the hell did my Chief end up in my bed? What did I do last night? I tried my hardest to remember what all went down at the mandatory command picnic… I remember going out to a bar outside of base. I remember dancing, after running into a friend from my previous command, that left a year after I got there, because she got transferred to a new command. I remember her buying me shots, to celebrate our reunion and working together again. But then everything went blank….
10
50 Chapters
It Was Never Love
It Was Never Love
a heavy burden that I carried for nine long years. It was hard to admit to myself that Carlos Sky never really loved me, despite all the efforts I made to win him over. I even tried to use the divorce and the company he owned, Sky Corporation, as a way to bargain for him to give me attention and love. But he remained indifferent, insensitive to my feelings and my desperate attempts to win him over. It was a moment of great sadness and disappointment when I realized that he never cared about me in the same way that I cared about him. After the divorce, I had time to reflect on what happened and finally realized that the so-called "love" I felt for Carlos Sky was one-sided. I had deluded myself for years, believing that he loved me, when in reality he never showed this feeling for me. The hardest thing was to admit to myself that I loved someone who never loved me back. It was painful to face the reality that all the time, effort, and energy I put into this relationship was for nothing. Learning to let go of this unrequited love and move on with my life was a difficult journey, but necessary for my own emotional health and well-being. Today, I look back with a mixture of sadness and relief. It was a difficult experience, but I also learned a lot about myself and the true meaning of love. I learned that true love is mutual, it involves reciprocity and respect. It is not something that can be forced or won through negotiations.
6.6
106 Chapters

Related Questions

Why Is Winced Meaning Important In Written Dialogue?

4 Answers2025-09-13 07:05:18
Understanding the meaning of 'winced' in written dialogue is crucial for conveying emotion effectively. It paints a vivid picture of a character's discomfort or reaction to something painful, either physically or emotionally. When authors use 'winced,' it adds layers to a scene that mere words can't fully capture. Picture a tense conversation where one character reveals a painful secret; their unwelcome response would often be a wince that communicates their inner turmoil without saying a word. Using this verb adds realism and relatability. Readers often intuitively connect with the feeling of flinching away from an unpleasant memory or situation. Characters become more humane when authors incorporate such reactions. This enriches the dialogue and keeps everything feeling fresh and engaging. A simple expression can turn an otherwise flat exchange into a moment loaded with emotional weight and character depth, deepening reader investment in the narrative. For instance, a protagonist may listen to a heartbreaking confession, and instead of just noting their surprise, showing a wince can illustrate the impact the news has almost physically. This subtlety can mark a significant turning point in character development, making such moments unforgettable. The beauty of nuanced dialogue is where powerful stories often find their strength, and 'winced' can potentially convey an entire spectrum of emotions in a single word. Every word in dialogue counts and can transform how the audience perceives a scene; a well-placed wince does just that, enhancing storytelling and drawing readers into the character’s experiences with authenticity.

Which Famous Authors Have Written Quotes About Reflection?

3 Answers2025-09-16 12:16:52
Ralph Waldo Emerson once said, 'Life is a succession of lessons which must be lived to be understood.' This resonates deeply because it emphasizes that reflection isn’t just about looking back; it involves actively engaging with our experiences and extracting wisdom from them. I often find that in my day-to-day life, whether it’s after binge-watching an anime series like 'Your Lie in April' or finishing a compelling book, I take time to think about the themes presented and how they relate to my own experiences. Emerson's perspective encourages me to see these moments as opportunities for growth, reminding me that every high and low teaches us something vital about ourselves. Another insightful voice is Mark Twain, who famously quipped, 'The secret of getting ahead is getting started.' While not a direct quote about reflection, it encapsulates how starting that reflective journey is key. In my case, this often happens after gaming sessions in immersive worlds like 'The Legend of Zelda,' where I ponder the decisions I made and the character developments I encountered. It’s fascinating how these moments inspire not only creativity but the motivation to push forward in life, blending entertainment and personal advancement. Lastly, I can’t forget the wisdom of Virginia Woolf, who said, 'For most of history, Anonymous was a woman.' This reflection on identity has struck a chord with me, especially when I contemplate the roles we all play in societies and stories both in novels and films. Woolf’s words urge us to look deeper into how our perspectives shape our understandings. I find this so relevant when diving into character studies in my favorite manga where female characters often face unique challenges. Her insight encourages me to reflect on the broader context of our narratives and our place within them.

Where Can I Find Pokemon Poetry Written By Fans?

3 Answers2025-09-27 09:30:02
Exploring the world of Pokémon poetry crafted by fans feels like a treasure hunt! One of my favorite spots to dive into this creative realm is Archive of Our Own (AO3). It’s not just about fanfiction; there are entire sections dedicated to poetry as well. Just type 'Pokémon poetry' in the search bar, and you’ll be amazed at how many passionate trainers have put their emotions into words. From sonnets celebrating the bond between trainers and their Pokémon to haikus about epic battles, it's a goldmine! Another fantastic resource is Tumblr. I love scrolling through various fandom blogs, and the creativity showcased there is astounding. You’ll often discover fan poets sharing their work alongside vibrant artwork or even music inspired by beloved Pokémon. The tags can be your best friend here—just search #PokemonPoetry or #PokePoem, and immerse yourself. Lastly, don’t forget about DeviantArt! Many visual artists also dabble in writing, and you can find some stunning pieces combining vivid illustrations with poetry. The interaction among fans in the comments can also lead to more recommendations. Trust me; you’ll feel like you stumbled upon a hidden garden of creativity!

What Reading Level Is I Am Malala Written For?

5 Answers2025-10-17 19:19:39
Whenever I hand 'I Am Malala' to someone who's curious about reading it, I tell them it's written in a way that feels very accessible but deals with adult-size issues. The narrative voice is candid and mostly straightforward — Malala's sentences are often simple and direct, with descriptive moments that deepen the emotional impact. Because of that clarity, I find it sits comfortably around upper middle-grade to high-school reading levels: think ages 12 and up, or roughly grades 7 through 12 depending on the reader. Teachers and book clubs usually pair it with some background lessons on Pakistan and the Taliban because context helps the more challenging parts land. The book contains some complex themes — political oppression, violence, and religious and cultural tensions — so maturity matters as much as decoding ability. There are also structural features that help comprehension: short chapters, clear timelines, photos, and occasional explanatory passages. Some editions include glossaries or discussion questions, and there's a young readers' adaptation that simplifies language even further for younger teens. Personally, I loved how those small structural choices made it a great gateway text: young readers can grasp the personal story while older teens and adults can dig into the historical and ethical layers. I still recommend it for classroom settings, family reading, or anyone wanting a memoir that’s both readable and thought-provoking — it stuck with me long after I closed the book.

Why Do Teachers Prefer The Iliad Robert Fagles Edition?

2 Answers2025-09-03 19:27:56
It's easy to see why Robert Fagles' translation of 'The Iliad' keeps showing up on syllabi — it reads like a living poem without pretending to be ancient English. What I love about his version is how it balances fidelity with momentum: Fagles isn't slavishly literal, but he doesn't drown the text in modern slang either. The lines have a strong, forward drive that makes Homeric speeches feel urgent and human, which matters a lot when you're trying to get a room of people to care about Bronze Age honor systems and camp politics. His diction lands somewhere between poetic and conversational, so you can quote a line in class without losing students five minutes later trying to unpack the grammar. Beyond style, there are practical classroom reasons I've noticed. The Penguin (or other widely available) Fagles edition comes with a solid introduction, maps, and annotations that are concise and useful for discussion rather than overwhelming. That helps newbies to epic poetry jump in without needing a lexicon every other line. Compared to more literal translations like Richmond Lattimore, which are invaluable for close philological work but can feel stiffer, Fagles opens doors: students can experience the story and themes first, then go back to a denser translation for detailed analysis. I've watched this pattern happen repeatedly — readers use Fagles to build an emotional and narrative rapport with characters like Achilles and Hector, and only then do they care enough to slog through more exacting versions. There's also a theater-friendly quality to his lines. A poem that works when read aloud is a huge gift for any instructor trying to stage passages in class or encourage group readings. Fagles' cadence and line breaks support performance and memory, which turns single-page passages into moments students remember. Finally, the edition is simply ubiquitous and affordable; when an edition is easy to find used or fits a budget, it becomes the de facto classroom text. Taken together — clarity, literary voice, supporting materials, performability, and accessibility — it makes perfect sense that educators reach for Fagles' 'The Iliad' when they want to introduce Homer in a way that feels alive rather than academic only. For someone who loves watching words work on a group of listeners, his translation still feels like the right first door into Homeric rage and glory.

Are There Significant Footnotes In The Iliad Robert Fagles?

2 Answers2025-09-03 00:00:40
Oh man, I love talking about translations — especially when a favorite like 'The Iliad' by Robert Fagles is on the table. From my bedside stack of epic translations, Fagles stands out because he aimed to make Homer slam into modern ears: his lines are punchy and readable. That choice carries over into the notes too. He doesn't bury the book in dense, scholarly footnotes on every line; instead, you get a solid, reader-friendly set of explanatory notes and a helpful introduction that unpack names, mythic background, cultural touches, and tricky references. They’re the kind of notes I flip to when my brain trips over a sudden catalogue of ships or a god’s obscure epithet — concise, clarifying, and aimed at general readers rather than specialists. I should mention format: in most popular editions of Fagles' 'The Iliad' (the Penguin editions most folks buy), the substantive commentary lives in the back or as endnotes rather than as minute line-by-line sidelines. There’s usually a translator’s note, an introduction that situates the poem historically and poetically, and a glossary or list of dramatis personae — all the practical stuff that keeps you from getting lost. If you want textual variants, deep philology, or exhaustive commentary on every linguistic turn, Fagles isn’t the heavyweight toolbox edition. For that level you’d pair him with more technical commentaries or a dual-language Loeb edition that prints the Greek and more erudite notes. How I actually read Fagles: I’ll cruise through the poem enjoying his rhythm, then flip to the notes when something jars — a weird place-name, a ceremony I don’t recognize, or a god doing something offbeat. The notes enhance the experience without making it feel like a textbook. If you’re studying or writing about Homer in depth, layer him with a scholarly commentary or essays from something like the 'Cambridge Companion to Homer' and maybe a Loeb for the Greek. But for immersive reading, Fagles’ notes are just right — they keep the action moving and my curiosity fed without bogging the verse down in footnote weeds.

Does The Iliad Robert Fagles Preserve Homeric Epic Tone?

3 Answers2025-09-03 06:11:39
I still get a thrill when a line from Robert Fagles's 'The Iliad' catches my ear — he has a knack for making Homer feel like he's speaking right across a smoky hearth. The first thing that sells me is the voice: it's elevated without being fusty, muscular without being overwrought. Fagles preserves the epic tone by keeping the grand gestures, the big similes, and those recurring epithets that give the poem its ritual pulse. When heroes stride into battle or gods intervene, the language snaps to attention in a way that reads like performance rather than a museum piece. Technically, of course, you can't transplant dactylic hexameter into English intact, and Fagles never pretends to. What he does is recapture the momentum and oral energy of Homer through varied line length, rhythmic cadences, and a healthy use of repetition and formula. Compared to someone like Richmond Lattimore — who is closer to a literal schema — Fagles trades some word-for-word fidelity for idiomatic force. That means you'll sometimes get a phrase shaped for modern impact, not exact morphemes from the Greek, but the tradeoff is often worth it: the poem breathes. If you're approaching 'The Iliad' for passion or performance, Fagles is a spectacular doorway. For philological nitpicking or line-by-line classroom exegesis, pair him with a more literal translation or the Greek text. Personally, when I want the fury and grandeur to hit fast, I reach for Fagles and read passages aloud — it still feels unapologetically Homeric to me.

Was The Iliad Author Definitely Homer Or Another Poet?

5 Answers2025-09-04 07:03:11
Okay, I get carried away by this question, because the 'Iliad' feels like a living thing to me — stitched together from voices across generations rather than a neat product of one solitary genius. When I read the poem I notice its repetition, stock phrases, and those musical formulas that Milman Parry and Albert Lord described — which screams oral composition. That doesn't rule out a single final poet, though. It's entirely plausible that a gifted rhapsode shaped and polished a long oral tradition into the version we know, adding structure, character emphasis, and memorable lines. Linguistic clues — the mixed dialects, the Ionic backbone, and archaic vocabulary — point to layers of transmission, edits, and regional influences. So was the author definitely Homer? I'm inclined to think 'Homer' is a convenient name for a tradition: maybe one historical bard, maybe a brilliant redactor, maybe a brand-name attached to a body of performance. When I read it, I enjoy the sense that many hands and mouths brought these songs to life, and that ambiguity is part of the poem's magic.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status