このセリフでピンと来た人はきっと、あのビッグネームを連想したんじゃないかな。
『ドラゴンボール』の孫悟空がフリーザ戦で超サイヤ人に覚醒するシーン、特に英語版の台詞"This is the real me!"が日本語で「ありのまま 今 起こった事を話すぜ」と訳されたバージョンがネット上で話題になったんだ。公式のアニプレックスYouTubeチャンネルや東映アニメーションの公式サイトで該当エピソードを確認できるけど、この特定の翻訳バリエーションはファン編集動画で広まった経緯がある。
オリジナルは『ドラゴンボールZ』第95話「悟空か…それとも…」だけど、ネットミームとしての広がりを追うならニコニコ動画のタグ検索か、海外ならRedditのr/DBZスレッドが詳しいね。二次創作文化の面白いケーススタディだと思う。