現代的な作品では『Keep this between us』という表現も。『秘密にしておいて』というニュアンスですが、『The Legend of Zelda』のプリンセス・ゼルダがリンクに内密の任務を伝えるシーンを連想させる、特別な含みを持たせた表現です。
Quinn
2026-01-18 19:47:14
海外のアニメファンと話していると、『Heads up』という表現がよく使われます。『お含みおき』よりカジュアルですが、重要な情報を伝える前置きとして便利です。例えば『My Hero Academia』のファンサイトでは、ネタバレ防止のために『Heads up: spoilers for season 6』のような使い方をしています。
『For your information』もフォーマルな場面で使えますが、略して『FYI』と書かれることが多いですね。メールやSNSで見かけるこの表現は、日本語の『ご参考まで』に近いかもしれません。