ノムリッシュと英語の違いを考えると、まず発音のリズムが全く異なりますね。ノムリッシュは韓国語の母語話者が英語を話す時に現れる独特の抑揚を持っていて、単語と単語のつながりがスムーズではなく、ところどころで切れる感じがあります。
文法面では、韓国語の語順が英語に影響を与えるケースが多く見られます。例えば『I car drive』のように、主語-目的語-動詞の順番になることがあります。また『skinship』『handphone』といった和製英語ならぬ韓製英語も特徴的で、現地の文化や習慣が言葉に反映されているんです。
面白いのは、ノムリッシュが必ずしも間違いではなく、韓国社会で通じる立派なコミュニケーションツールとして機能している点。現地で生活していると、この言語のハイブリッド性がむしろ便利だと感じる場面も少なくありません。