海外ドラマのセリフには、人生の本質をズバリ突く『至言』が散りばめられています。例えば『Breaking Bad』の"I am the danger"は、主人公の変貌を象徴する一言。
日本語の「名言」と比べると、英語の至言は直截的でリズム感がある傾向があります。『Game of Thrones』の"When you play the game of thrones, you win or you die"は、日本語訳ではニュアンスが柔らかくなりがち。文化背景の違いが、言葉の切れ味に影響しているのかもしれません。