Kamus Bahasa Inggris Menjelaskan Massacre Artinya Bagaimana?

2025-11-24 05:15:11 134

5 Answers

Natalie
Natalie
2025-11-25 07:11:28
Kalau ditanya singkat, saya jelaskan: 'massacre' berarti pembantaian besar-besaran, pembunuhan banyak orang secara brutal. Di kamus, itu termasuk kata benda dan kata kerja; contoh pemakaian sebagai kata kerja: 'The soldiers massacred the village.' Dalam terjemahan ke bahasa Indonesia kata yang paling umum dipakai adalah 'pembantaian' atau 'pembunuhan massal'.

Secara struktur bahasa, kata ini datang dari bahasa Prancis lama dan dipakai di banyak bahasa Eropa. Di ranah hukum dan sejarah, menyebut suatu peristiwa sebagai 'massacre' memerlukan bukti tentang korban yang tak berdaya dan tindakan yang disengaja, bukan sekadar korban militer di medan perang. Bagi saya, kata ini selalu membawa bobot emosional besar sehingga saya cenderung hati-hati menggunakannya, terutama kalau sumbernya belum jelas.
Finn
Finn
2025-11-27 10:22:18
Sederhana saja: kamus Inggris menjabarkan 'massacre' sebagai pembunuhan banyak orang secara kejam, atau tindakan membantai. Biasanya ada unsur ketidakberdayaan korban dan ketidakproporsionalan kekerasan. Kata ini bukan sekadar angka—itu soal cara dan konteks: apakah korban diserang tanpa perlawanan, apakah ada unsur penyiksaan, apakah tindakan itu sistematis.

Dalam percakapan sehari-hari, saya sering menahan diri memakai kata ini kecuali benar-benar pantas, karena ia membawa konotasi moral yang kuat. Ketika membaca berita sejarah, saya jadi lebih sensitif terhadap istilah itu dan bagaimana penulis memilihnya.
Lila
Lila
2025-11-30 00:01:18
Kalau disampaikan santai: 'massacre' itu pada dasarnya kata yang dipakai untuk tragedi di mana banyak orang dibunuh secara kejam dan sering tanpa perlawanan. Di kamus bahasa Inggris, definisinya menekankan pembunuhan massal dan kebrutalan, serta sering dipakai untuk menandai tindakan yang melanggar norma kemanusiaan.

Secara pribadi aku selalu merasakan berat tiap kali melihat kata ini di berita atau buku sejarah—ia memaksa kita berhenti dan mengakui penderitaan yang dialami korban. Karena itu aku cenderung melihat konteksnya dulu sebelum menerima label tersebut, namun tetap menghormati bobot emosional yang dibawa kata 'massacre'.
Quentin
Quentin
2025-11-30 12:56:38
Kamus bahasa Inggris umumnya mendefinisikan 'massacre' sebagai tindakan pembunuhan besar-besaran yang brutal dan sering kali sepihak. Dalam kamus seperti Oxford atau Merriam-Webster, kata ini muncul sebagai nomina yang berarti pembantaian atau pembunuhan banyak orang secara kejam; ada juga bentuk verba 'to massacre' yang berarti membantai atau membunuh secara sadis. Biasanya konteksnya melibatkan korban sipil atau kelompok yang tak berdaya, bukan pertempuran antar-militer yang seimbang.

Selain definisi dasar, kamus sering menekankan nuansa moral dan emosional: kata ini membawa konotasi kebrutalan, ketidakadilan, dan penderitaan massal. Oleh karena itu istilah ini cukup berat dan biasanya dipakai dengan hati-hati dalam tulisan sejarah atau jurnalisme. Ada juga perbedaan antara 'casualties in battle' dan 'massacre' — kalau yang terakhir, biasanya ada unsur penindasan atau pembantaian terhadap orang yang tidak bisa membela diri. Aku merasa penting tahu arti ini karena penggunaan kata yang salah bisa mengaburkan fakta sejarah atau meremehkan tragedi nyata.
Simon
Simon
2025-11-30 19:25:48
Jika aku harus jelaskan dengan gaya lebih naratif: bayangkan sebuah peristiwa di mana sekelompok orang yang tak bersenjata diserang dan dibunuh dalam jumlah besar—itulah intinya 'massacre'. Kamus bahasa Inggris menggarisbawahi bahwa ini bukan sekadar banyak korban; kata ini menuntut elemen kebrutalan dan ketidakberdayaan korban. Dalam beberapa kamus juga dicatat perbedaan penggunaan antara 'massacre' dan istilah lain seperti 'battle' atau 'skirmish'.

Kerap kali penamaan peristiwa sebagai 'The Something Massacre' menjadi bagian penting dalam memori kolektif—misalnya, sebutan 'The Boston Massacre' mengandung beban sejarah dan interpretasi. Aku sering berpikir bahwa pemakaian istilah ini mempengaruhi bagaimana generasi selanjutnya memahami kejadian tersebut, jadi hati-hati memilih kata itu terasa penting bagi saya.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

The Graduation Massacre
The Graduation Massacre
After my parents passed away, Uncle Mike took me in. When greedy relatives tried to snatch away my inheritance, he chased them off with a kitchen knife. “As long as I’m here, nobody lays a finger on this girl!” Aunt Rachel doted on me, calling me her precious baby and making me nutritious meals every day. My cousin Pete secretly slipped me pocket money and made sure to pick me up and drop me off at school, afraid I might get bullied. The neighbors all said I was lucky and to repay their kindness someday. On graduation day, I cooked them a lavish meal to show my appreciation. Every dish was laced with rat poison. I didn’t spare a single soul, not even the neighbors. I killed them all!
9 Chapters
Akhiri Kisah Cinta Ku (Bahasa Malaysia)
Akhiri Kisah Cinta Ku (Bahasa Malaysia)
Fayyadh Rizqi - Nur Qaseh Maisarah!! Nur Qaseh Maisarah - Selamat tinggal Fayyadh! Nur Qaseh Maisarah, nama seindah orangnya. Tetapi, nasib selalu tidak menyebelahinya. Dia selalu bernasib malang dalam bab percintaan. Ammar Mukhriz - Qaseh, awak terlalu baik untuk saya. Setiap lelaki yang datang dalam hidupnya bagaikan hanya sebuah persinggahan. Dia tidak jauh berbeza dengan hentian rehat di R&R. Hafiz Amsyar - Saya akan jadi orang pertama yang akan datang meminang awak. Setiap yang datang akan memberi harapan dan janji-janji yang belum pasti. Dia juga bodoh kerana terlalu cepat percaya. Padahal sudah banyak kali terkena. Fidaiy - Qaseh, are you okay? Iman - Will you marry me? Kehadiran Fidaiy mencuit lagi hatinya. Sikap mengambil berat yang dipamerkan oleh lelaki itu membuatkan dia sentiasa rasa selamat. Pada masa yang sama, teman lamanya kembali menghubungi dia dan menyatakan hasratnya yang sudah lama berputik. Siapakah yang akan memiliki hatinya? Pada siapakah yang harus dia percaya? Adakah dia bakal menjadi tempat persinggahan untuk ke sekian kalinya? Segalanya bakal terungkai di dalam “Akhiri Kisah Cinta Ku”.
10
19 Chapters
Mafia's Arranged Love
Mafia's Arranged Love
Vayden Bevine, the King of the Gladiolus Mafia, had only ever wanted one thing his whole life: to rule the underworld. But things went bizarre when his parents arranged his marriage with the woman he had been annoying since their childhood: Viana Nivekle. Viana Nivekle is the Queen of the Blemish Mafia, a circle her father, Mr. Nivekle, happily handed over to her. Being twenty-five and yet already running a mafia group is a huge achievement for Viana. However, some things had been haunting her. Like some concealed memories linking between her finger and a trigger. Still, Vayden couldn't deny his parent's marriage proposal. Not when both his and Viana's parents are business associates and extremely close friends. Besides, ruling the Blemish Mafia would be a bonus for him. Plus, he loves annoying Viana. So, Vayden decides to marry Viana despite their bickering. Even though their marriage was anything but related to love, they pretended to be lovey-dovey in front of their respective gangs in order to protect their honor. What happens if they profess their love to the world when in reality, they love everything but each other?What if the Mafia's Arranged Love leads to the massacre of both Vayden and Viana's lives?
10
44 Chapters
On The Border
On The Border
“Do you, Alex Snow, take Jennifer Walker, to be your lawfully wedded wife?” My soon to be husband looks at me with the eyes of a beast, ready to rip me apart at any second as he says tightly “I do” Although he just vowed to take me as his wife, to love and cherish, his ‘I do’ vowed something else entirely. It was an oath to make me suffer horribly at his hands. As soon as the words “I do” left my own mouth I was certain, I just sealed my own fate by marrying Alex Snow. In a small town called “Snow” known in all of Alaska for its huge illegal smuggling business on the border of America and Canada, Alex Snow; the new leader of the Snow clan that controls and dominates the smuggling territory, forces Jennifer Walker into marrying him against her will. After his father gets murdered by Jenny’s father, Patrick Walker, the Snow clan vows to take their revenge on the whole Walker bloodline. But killing the responsible man, sends both families into a blood feud as both clans vow to make the other one pay. The only way to stop that bloodbath from turning into a massacre, and claiming more innocent lives was a peace offering in the form of marriage from both families. Jennifer’s world turns upside down as she turns out to be the one Alex Snow asked to marry specifically in order to stop that war. Her only thought at that moment was “He is going to make my life a living hell” *The town Snow and everything it represents is real inside the world I created in this book. It’s as real as you believe it to be, but It doesn’t exist in real life*
10
195 Chapters
Design of Fate
Design of Fate
Book Two of the Dark Moon Series. Beta Jackson Anderson lives for his pack and family. They mean everything to him, but there is still a part of him that longs for his mate and feels unfulfilled each year that passes without finding her. He is definitely surprised when he finds her for two reasons. One, she is not a shifter. Two, she is running for her life. Imeela Precoza has been on the run for the past ten years because she escaped the massacre of her coven, the royal coven of the vampire world. Countless bounty hunters come after her, forcing her to either evade them or kill them before they kill her. She becomes a master of hiding, especially with the use of her abilities, but she wonders if this is how her life will always be – running, escaping, and surviving while being utterly alone in this world. Fate presents the perfect opportunity that will cause these mates' paths to converge. A man who wants nothing more than to protect and care for his mate, and a woman who is terrified of anyone else getting hurt because of her. It is the design of fate that takes everyone by surprise. Secrets from the past will come to light, showing the truth about why Imeela's coven was slaughtered in the first place. What does this have to do with the prophecy foretold in Book One regarding Brynn's destiny to slay a vile evil? Imeela is tired or running and decides it is time to fight back against a tyrant who has destroyed too much in her life. She is not alone any longer and has the help of a multitude of powerful individuals. Can Imeela and Jackson overcome the adversities in their path?
10
100 Chapters
Castillo Del Angel: Marked By Vengeance.
Castillo Del Angel: Marked By Vengeance.
“I know you want me in jail, but I want you in my bed.” Every man and woman Ángel meets disappears. Their severed finger arrives first, like a pretty little Christmas gift, wrapped in silk and presented in box filled with silent promises from his stalker. Castle, Mafia heir. Executioner. Obsessed beyond reason. He doesn’t send threats. He sends bodies. Because no one touches what belongs to him. No one tastes what he’s claimed. And if they try? They bleed for it. At sixteen, Ángel Di Cristina lost everything. His father—an FBI agent—was closing in on the Mafia when a brutal massacre left his parents dead. But that night, one masked man went rogue. He killed his own allies, marked Ángel with a scar, and disappeared. For years, Ángel hunted him. And now, he’s closer than ever. But Castle doesn’t play by rules. He never had. What he wanted, he got. He bends Ángel, fills his whole life with the thought of him. He whispers filthy things against his throat while pressing a knife to his pulse. Run? Hide? Fight? Useless. Because Castillo doesn’t just want to own Ángel. He wants to ruin him. And the worst part? Ángel is ready to let him.
10
166 Chapters

Related Questions

How Does 'Dreamland Burning' Explore The Tulsa Race Massacre?

3 Answers2025-06-29 11:18:56
As someone who devours historical fiction, 'Dreamland Burning' hit me hard with its dual timeline approach to the Tulsa Race Massacre. The modern-day mystery of a skeleton found during a home renovation slowly unravels to reveal the brutal 1921 events. Jennifer Latham doesn't shy away from depicting the violence - the burning of Black Wall Street, the aerial attacks, the sheer scale of destruction. But what stuck with me was how she shows the aftermath through generations. The book makes you feel how trauma echoes through time, how secrets buried in the past still shape lives today. The alternating perspectives between a biracial teen in 1921 and a contemporary Black girl investigating the crime create this powerful tension between past and present that forces readers to confront uncomfortable truths about racial violence in America.

Is Happy Fasting Artinya A Religious Or Casual Phrase?

3 Answers2025-11-24 15:27:40
I get a curious smile whenever someone asks what 'happy fasting artinya' — it's a mix of language and culture packed into a short phrase. In plain terms, 'artinya' means 'what it means,' so the whole question is basically asking what 'happy fasting' translates to in Indonesian. Most directly, you'd render it as 'Selamat berpuasa' or more casually 'Selamat puasa,' which is a friendly well-wish for someone observing a fast. People say it to express goodwill during Ramadan or other fasting periods, so its roots are definitely religious in many situations. That said, the tone matters a lot. I often hear 'happy fasting' used casually among friends on social media or texts — a light-hearted nudge like 'Good luck with the fast!' In contrast, in formal or interfaith settings someone might choose 'Selamat menunaikan ibadah puasa' or 'Semoga puasanya lancar' to sound more respectful and explicitly religious. So while the phrase originates from religious practice, its everyday usage can feel very casual and friendly. If you're using it, read the room: among close friends it's warm and fine; in a formal workplace or with people you don't know well, pick the more formal phrasing or simply acknowledge the day in a neutral way. Personally, I think it's a lovely little bridge between language and empathy — a simple phrase carrying cultural care.

What Synonyms Convey Happy Fasting Artinya Politely?

3 Answers2025-11-24 05:21:48
I really enjoy finding gentle ways to say 'happy fasting' that feel respectful and warm. When I'm sending wishes, I often reach for phrases that balance sincerity with politeness. In English I like: 'Have a blessed fast' (artinya: Semoga puasamu diberkati), 'Wishing you a peaceful fast' (artinya: Semoga puasamu penuh kedamaian), 'May your fast be meaningful' (artinya: Semoga puasamu penuh makna), and the simple but versatile 'Have a good fast' (artinya: Selamat berpuasa). Each of these carries a slightly different tone — 'blessed' leans spiritual, 'peaceful' is calm and human, while 'meaningful' is reflective and thoughtful. For Indonesian contexts I find short, polite lines work best: 'Selamat berpuasa' (artinya: Wishing you a good fast), 'Semoga puasamu penuh berkah' (artinya: May your fast be full of blessings), 'Semoga ibadah puasamu diterima' (artinya: May your fasting be accepted), and 'Semoga puasamu berjalan lancar' (artinya: Hope your fast goes smoothly). Use the longer forms with elders or in formal messages; the shorter ones are fine for friends or texts. Tone matters: add a respectful opener like 'Assalamualaikum' where appropriate, or keep it secular and warm with 'Wishing you a peaceful fast' if you're unsure of someone’s religious preferences. Personally I find 'Wishing you a peaceful fast' hits a sweet spot — polite, inclusive, and sincere.

Kata Chronicles Artinya Apa Dalam Bahasa Indonesia?

1 Answers2025-11-24 03:51:09
Aku sering ketemu kata 'chronicles' di judul buku, serial, atau bahkan artikel sejarah, dan kalau diterjemahkan ke bahasa Indonesia biasanya maknanya lebih dari sekadar satu kata — nuansanya agak tebal. Pada tingkat paling dasar, 'chronicles' berarti kumpulan catatan yang disusun secara kronologis, jadi terjemahan sederhana yang sering dipakai adalah 'kronik' atau 'kronika'. Kedua kata itu memberi kesan dokumentasi yang rapi tentang peristiwa dari waktu ke waktu: misalnya, sebuah buku berjudul 'The Chronicles of Narnia' bisa dipahami sebagai serangkaian cerita atau catatan tentang kejadian-kejadian di dunia Narnia. Selain 'kronik' atau 'kronika', variasi terjemahan yang sering muncul adalah 'catatan sejarah', 'riwayat', atau bahkan 'kumpulan cerita' tergantung konteksnya. Kalau dipakai di konteks non-fiksi, seperti tulisan sejarah atau laporan, 'chronicles' biasanya mengarah ke dokumentasi faktual—seperti 'kronik perang' atau 'kronik kota'—yang menekankan urutan kejadian. Di sisi lain, kalau judul fiksi menggunakan kata ini, nuansanya bisa lebih epik atau naratif: terasa seperti menyajikan keseluruhan alur atau saga. Jadi terjemahan paling pas kadang bergantung pada nada karya: misalnya, untuk sebuah novel fantasi aku cenderung memilih 'kronik' atau 'kronika' karena terdengar mengandung epik dan kesinambungan cerita; untuk buku sejarah aku lebih suka 'catatan sejarah' atau 'riwayat' karena memberi kesan lebih faktual dan informatif. Praktik penerjemahan di dunia hiburan juga sering agak longgar. Di terjemahan populer kamu mungkin lihat 'The Chronicles of Narnia' jadi 'Kisah Narnia' atau 'Kronik Narnia'—keduanya diterima, tapi mereka membawa warna yang sedikit berbeda: 'kisah' terasa lebih santai dan naratif, sementara 'kronik' terasa lebih serius dan komprehensif. Dalam bahasa sehari-hari, banyak orang juga cukup pakai kata 'chronicles' tanpa terjemahan kalau konteksnya judul asing yang sudah terkenal, jadi kadang percakapan populer masih menyebut 'chronicles' langsung, terutama di kalangan penggemar. Kalau harus kasih saran singkat, gunakan 'kronik' atau 'kronika' untuk mempertahankan kesan dokumenter dan epik, dan pilih 'catatan sejarah' atau 'riwayat' bila konteksnya lebih faktual. Untuk terjemahan bebas yang gampang dicerna, 'kumpulan cerita' atau 'kisah' juga sah dipakai tergantung target pembaca. Secara pribadi, aku suka nuansa kata 'kronik' karena bikin sebuah karya terasa seperti mozaik peristiwa yang tersusun rapi—keren untuk dibaca kalau kamu suka memahami bagaimana suatu dunia atau peristiwa terbentuk perlahan-lahan.

Kata Chronicles Artinya Apa Kalau Merujuk Ke Sejarah Fiksi?

2 Answers2025-11-24 22:16:44
Whenever I see a title like 'Kata Chronicles', my brain immediately splits into two tracks — one practical-linguistic and one fictional-worldbuilder — and both are fun to follow. Secara bahasa, 'chronicles' paling sering diterjemahkan jadi 'kronik' atau 'catatan sejarah' yang berurutan; kalau kita padankan langsung, 'Kata Chronicles' bisa dibaca sebagai 'Kronik Kata' atau 'Kronik tentang Kata'. Di sini penting: apakah 'Kata' huruf besar menunjukkan nama tempat, orang, atau entitas fiksi? Atau penulis bermain kata dan maksudnya benar-benar 'kata' seperti kata-kata? Kalau itu nama (misalnya sebuah kota atau keluarga), judulnya memberitahu kita ini adalah kumpulan narasi, annal, atau catatan tentang peristiwa yang membentuk 'Kata'. Kalau itu kata biasa, judulnya terasa lebih metafiksi — semacam sejarah tentang bahasa, legenda lisan, atau evolusi mitos melalui ucapan. Dalam konteks sejarah fiksi, 'chronicles' membawa gaya tertentu: kronik cenderung berurutan, episodik, dan kadang bersuara resmi atau semi-resmi. Mereka bisa tampil sebagai annal (baris per baris peristiwa menurut tahun), sebagai kompilasi surat dan catatan lapangan, atau bahkan sebagai karya yang dikurasi oleh narator yang mungkin tidak netral. Jadi ketika saya membaca 'Kata Chronicles' sebagai sejarah fiksi, saya menunggu hal-hal seperti tanggal-tanggal, nama tokoh yang berulang, versi berbeda dari satu peristiwa (yang menandakan sumber yang bertentangan), serta catatan-catatan kecil yang terasa seperti artefak dunia — fragmen peta, cuplikan pidato, atau resep ritual. Contoh yang sering saya bandingkan dalam kepala adalah koleksi besar seperti 'The Chronicles of Narnia' yang struktural berbeda, atau 'The Silmarillion' yang punya nuansa annalistik — meski masing-masing menggunakan bentuk kronik dengan cara berbeda, cara mereka menata waktu dan otoritas narator yang serupa dengan apa yang diharapkan dari sebuah kronik fiksi. Kalau kamu sedang membaca atau menulis 'Kata Chronicles', pendekatanku selalu ganda: sebagai pembaca, aku mencatat inkonsistensi antar-sumber sebagai bahan interpretasi — kadang itu sengaja untuk memberi rasa kedalaman sejarah fiksi. Sebagai penulis-pecinta, aku suka menaruh elemen seperti glossarium kecil, catatan kaki 'oleh editor fiksi', atau fragmen naskah kuno untuk memperkuat rasa autentik. Intinya, 'Kata Chronicles' dalam ranah sejarah fiksi bukan sekadar kumpulan cerita; ia adalah kerangka yang menyajikan sejarah melalui dokumen-dokumen dunia dalamnya, lengkap dengan bias, lupa, dan mitos yang membuat dunia itu terasa hidup. Aku selalu senang menemukan kronik semacam ini karena mereka memberi rasa waktu yang nyata — kaya lapisan arkeologi naratif yang bikin betah berlama-lama di dunia itu.

Apa Makna Drop Dead Gorgeous Artinya Dalam Bahasa Indonesia?

5 Answers2025-11-04 23:09:28
Kadang kalimat bahasa Inggris itu terasa lebih dramatis dibanding terjemahannya, dan 'drop dead gorgeous' memang salah satunya. Bagi saya, frasa ini berarti 'sangat memukau sampai membuat orang terpana' — bukan literal bikin orang mati, melainkan gambaran kecantikan atau pesona yang ekstrem. Kalau saya menerjemahkan untuk pesan santai, saya sering memilih 'amat memesona', 'cantik luar biasa', atau 'memukau sampai napas terhenti'. Di sisi lain, saya selalu ingat konteks pemakaian: ini ekspresi kuat dan agak hiperbolis, cocok dipakai saat ingin memuji penampilan seseorang di momen spesial, seperti gaun pesta atau foto cosplay yang cetar. Untuk teks formal atau terjemahan profesional, saya biasanya menurunkan intensitasnya menjadi 'sangat memikat' agar tetap sopan. Intinya, terjemahan yang pas tergantung siapa yang bicara dan nuansa yang ingin disampaikan — saya pribadi suka pakai versi yang playful ketika suasana santai.

Apa Sinonim Populer Untuk Drop Dead Gorgeous Artinya Saat Ini?

1 Answers2025-11-04 22:01:10
Kalau ngomongin frasa 'drop dead gorgeous', aku biasanya langsung kebayang seseorang yang penampilannya bikin orang lain ternganga—bukan sekadar cantik biasa, tapi levelnya membuat suasana seolah berhenti sejenak. Di percakapan sehari-hari, frasa ini sering dipakai untuk menggambarkan kecantikan atau ketampanan yang ekstrem dan dramatis. Aku suka bagaimana ekspresi ini terasa teatrikal; itu bukan pujian halus, melainkan lebih seperti tepuk tangan visual. Dalam konteks modern, beberapa sinonim menjaga nuansa dramanya sementara yang lain menekankan daya tarik dengan cara lebih casual atau empowering. Kalau mau daftar cepat, berikut beberapa sinonim populer dalam bahasa Inggris yang sering dipakai sekarang: 'stunning', 'breathtaking', 'jaw-dropping', 'gorgeous', 'knockout', 'to die for', 'drop-dead beautiful', 'smoking hot', dan slang seperti 'slay' atau 'slaying' serta 'hot AF' dan 'fine as hell'. Untuk nuansa yang lebih elegan atau netral, 'stunning' dan 'breathtaking' cocok; buat obrolan santai atau media sosial, 'slay', 'hot AF', atau emoji 🔥😍 works great. Dalam bahasa Indonesia kamu bisa pakai frasa seperti 'cantik/cakep setengah mati', 'bikin gagal fokus', 'mempesona', 'memukau', 'cantik parah', 'gorgeous parah', atau slang yang lebih ringan seperti 'kece banget' dan 'cantik banget'. Pilih kata tergantung suasana: formal vs gaul, pujian sopan vs godaan bercumbu. Penting juga ngeh ke nuansa: 'drop dead gorgeous' punya sentuhan dramatis dan kadang sedikit seksual—itu bukan sekadar 'pretty'. Jadi kalau mau lebih sopan atau profesional, pilih 'stunning' atau 'exceptionally beautiful'. Kalau ingin memberi kesan empowerment (misal memuji penampilan yang juga memancarkan kepercayaan diri), kata-kata seperti 'slaying' atau 'absolute stunner' kerja banget karena menggarisbawahi aksi, bukan hanya penampilan pasif. Di media sosial, kombinasi teks + emoji bisa mengubah tone: 'breathtaking 😍' terasa lebih hangat, sementara 'hot AF 🔥' lebih menggoda. Secara pribadi, aku suka variasi karena tiap kata punya warna sendiri. Kadang aku pakai 'breathtaking' waktu nonton adegan visual yang rapi, misalnya desain karakter di anime atau sinematografi di film. Untuk temen yang berdandan parah di acara, aku bakal bilang 'you look stunning' atau dengan gaya gaul bilang 'slay, sis'. Menemukan padanan yang pas itu seru—bahasa bisa bikin pujian terdengar elegan, lucu, atau menggoda—tergantung vibe yang mau disampaikan.

Bagaimana Contoh Kalimat Yang Memakai Utilize Artinya?

3 Answers2025-11-04 14:27:33
Gampangnya, aku anggap kata 'utilize' itu padanan bahasa Inggris yang agak formal dari 'use' — artinya memanfaatkan sesuatu untuk tujuan tertentu. Dalam keseharian aku memang lebih sering pakai 'use', tapi kalau aku mau terdengar sedikit teknis atau profesional, aku suka pakai 'utilize' karena nuansanya seperti 'mengoptimalkan pemakaian'. Contohnya, aku sering kasih contoh kalimat kepada teman yang belajar bahasa Inggris: "We can utilize the rooftop for the community garden." Terjemahannya: "Kita bisa memanfaatkan atap untuk kebun komunitas." Atau: "The team utilized historical data to predict trends." -> "Tim memanfaatkan data historis untuk memprediksi tren." Aku juga suka mencoba variasi waktu dan bentuk: "She utilized every available resource during the project." (Dia memanfaatkan setiap sumber yang tersedia selama proyek). Dalam bahasa pasif: "The program was utilized by thousands of users." -> "Program itu dimanfaatkan oleh ribuan pengguna." Kalau aku jelaskan bedanya sedikit, 'utilize' sering terdengar lebih formal atau teknis, cocok untuk tulisan ilmiah, laporan, atau dokumentasi. Sementara 'use' lebih sederhana dan fleksibel untuk percakapan sehari-hari. Aku pribadi kadang bercampur: di chat santai aku pakai 'use', tapi kalau nulis artikel atau proposal, 'utilize' memberi kesan lebih terukur. Aku senang melihat bagaimana satu kata kecil bisa mengubah nada kalimat, dan itu selalu bikin aku bereksperimen saat menulis.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status