8 Answers
I like taking a pragmatic approach: put the title in quotes and search, then narrow by format. If it's prose, your best bets are Webnovel, RoyalRoad, BookWalker, Amazon Kindle, or the publisher’s site; if it’s a comic-style release, look on Webtoon, Tapas, Tappytoon, Lezhin, or the original Korean/Chinese/Taiwanese portals (they often have English versions or partner apps). NovelUpdates is my favorite hub for figuring out who’s translating and where; it often lists official English links and reputable scanlation groups. If nothing official exists, community readers like MangaDex or specific Discord servers usually host or point to ongoing fan translations, but I try to prioritize official releases to back the creators.
I also find it useful to follow translators directly — they often post progress updates, chapter schedules, and corrections. That way I know whether the translation is reliable or still a rough draft. In any case, I hope you find a version that reads smoothly; good translations can make a dramatic difference and I’m eager to know what you think of the characters!
I got curious about 'Even in Death, You Want to Hurt Me' and did a little digging for you. If the title is a web novel or light novel, the best first move is to check aggregator sites like NovelUpdates — they usually list official English releases and fan translations and link to the publisher or translator's page. For web novels, platforms like Webnovel or RoyalRoad are common hosts; for officially published novels you might find it on Amazon Kindle, Google Play Books, or the publisher’s own storefront. If it’s a manhwa or manga, the likely official homes are Webtoon, Tapas, Tappytoon, Lezhin, or KakaoPage/Naver (with English releases through their international apps).
If those searches don’t turn anything up, look for the title on MangaDex or similar community-driven readers for authorized scanlations, and check Twitter/X or a translator’s Patreon for serialized updates. I always try to support official releases when they exist — paying for the official app or buying the e-book helps the creators — but when official English versions aren’t available yet, following the translator groups or bookmarking the NovelUpdates entry is my go-to way of keeping track. Happy reading — I hope you find a clean translation that sticks to the tone of the original!
Okay, quick guide from my own reading scrambles: first, plug 'Even in Death, You Want to Hurt Me' into a search engine in quotes — that helps filter out unrelated matches. Then try adding words like "official," "publisher," or the author’s name if you can find it; that usually reveals licensing news or store pages. I’ve tracked down obscure novels this way by finding small publishers that later distributed digital volumes through Amazon or smaller online stores.
If a direct storefront search fails, check aggregated platforms or community hubs. Tapas and Royal Road sometimes host works or point to where chapters are serialized. Fan communities on Reddit, Tumblr, or Facebook often track whether a title is being translated officially or ongoing via a publisher. Use that to figure out whether a translation is sanctioned or fan-made. My rule of thumb: if it’s behind a paywall on a well-known platform, it’s likely official; if it’s scattered across image-hosting sites with no credits, it’s probably a scanlation — I try to avoid those. Supporting the official release is the best way to ensure more content, and usually the quality (translation, editing) is way better. I found some real gems this way and ended up buying the collected volume.
Short checklist from my end: search engines first with the title in quotes, then check major webcomic/webnovel stores (Tappytoon, Lezhin, Tapas, Webnovel), ebook sellers (Kindle, Google Play), and library apps (Libby, Hoopla). If you can find the original author or publisher name, track their announcements — they often list where translations will be available. Community hubs like Reddit or dedicated Discord groups can point out official releases versus fan translations, but be wary of scanlation sites since they don’t support creators. If you really want the series to continue, buying chapters or volumes on official platforms or borrowing from libraries is the way I go. Personally, I prefer to support the creators — worth the tiny price for good translation and cleaner reading.
If you just want quick access, try searching the exact title in quotes plus the word "read" or "raw" depending on what you’re after. Often, if a work is a serialized web novel it’ll appear on platforms like Webnovel or RoyalRoad; if it’s a comics-style title it tends to show up on Webtoon, Tapas, Tappytoon, or Lezhin. Community hubs like NovelUpdates, MangaDex, and relevant Reddit threads are reliable signposts — NovelUpdates for tracking, MangaDex for community-hosted chapters, and Reddit for pointers to translators. I tend to bookmark the translator or group if it’s a fan-run project so I can follow chapter updates and patch notes. Personally, I prefer to read on official apps when available to support creators, but I won’t blame anyone for using community sites to discover something rare. It’s a neat title to hunt down, and I hope you catch it in a decent translation.
If you want a straightforward path: search 'Even in Death, You Want to Hurt Me' on NovelUpdates and Google with quotes around the title, then add keywords like "official", "English", "manhwa", "web novel", or the original language if you know it. NovelUpdates often aggregates links to official platforms or quality fan translations, and will list whether the release is a manga, manhwa, or web/desktop novel. For manhwa-style releases, check Webtoon, Tapas, Tappytoon, Lezhin, and KakaoPage/Naver; for novels, try Webnovel, RoyalRoad, BookWalker, Amazon Kindle, and Google Play. If you prefer community pointers, Reddit and dedicated Discord servers for manga/novel translations can point to legit releases or translation groups.
I usually cross-check: if a release is listed on an official storefront (publisher, Kindle, Tappytoon), I’ll use that so the creators get supported. If nothing official exists, a MangaDex or fan-translation thread can fill the gap, but I keep an eye out for quality and translator notes—those often tell you how faithful the translation is, which I care about a lot. Enjoy the read; I’m curious how the story handles tone and pacing.
If you want a straightforward route, start with the official storefronts first — I always try those before anything else. Search for 'Even in Death, You Want to Hurt Me' on major webcomic and webnovel platforms like Tappytoon, Lezhin, Tapas, and Webnovel, and also check ebook retailers such as Kindle and Google Play Books. Publishers sometimes pick up niche titles and put them behind paywalls or episode passes, so if it’s officially licensed you’ll often find it there. Library apps like Libby or Hoopla can also surprise you with licensed translations; it’s a great guilt-free way to read if your local library has it.
If those don’t turn up results, look for the author or original publisher’s page. Many creators announce official translations and where they’ll be serialized on their social accounts or personal websites. Reddit communities and dedicated Discord servers often have pointers to where a title is legitimately available or whether an official release is planned. I’m careful to avoid dodgy scanlation sites — they might show the content, but they hurt the creators and sometimes carry malware. Buying episodes, paying for chapters, or using library services feels better and keeps the series alive. Happy reading — this one’s been on my radar for a while and I’m hoping it gets more official exposure soon.
My instinct as someone who follows translations closely is to triangulate where 'Even in Death, You Want to Hurt Me' shows up: start with NovelUpdates to see how it’s categorized (novel vs. manhwa vs. manga) and which groups are involved. Then check the likely official distributors—Webtoon, Tapas, Tappytoon, Lezhin, and KakaoPage for webcomics; Webnovel, RoyalRoad, BookWalker, and Kindle for prose. If you only find raw or untranslated versions, look for fan translation groups listed on MangaDex or the NovelUpdates page; their chapter comments often include links to cleaner releases. I also monitor translators’ Twitter/X and Patreon pages because sometimes chapters drop there first or they provide downloadable archives.
A practical tip: when an official translation exists, it’s usually available through an app or storefront in your region, so try the international versions of these platforms. I always check whether the translator credits are clear and whether there’s a paywall — I’m fine supporting creators if it means better fidelity and faster releases. Personally, tracking releases this way has saved me from spoiling my favorite arcs too early.