English Book

Immortal’ Sins Book 3 English Version
Immortal’ Sins Book 3 English Version
After the blessing of the moon fell upon, Alessia's journey continued in the land of Mythion. Lies and deceits uncovered. A treasure untold will be found. Immortal's Sins
Not enough ratings
52 Chapters
Immortal’s Fire Book 2 English Version
Immortal’s Fire Book 2 English Version
After the broken engagement, they need to search for the relics and find it before the demons lay a hand on the sacred relics. Adventure and monsters awaits. Secrets and mysteries is about to unfold. Immortal's Fire.
Not enough ratings
54 Chapters
Immortal’s Kiss Book 4 English Version
Immortal’s Kiss Book 4 English Version
The new era of royalty has been born. Alessia and her child was away for too long. Years after years, Elijah already taken the step forward to meet his family. But during this time, the darkest evil has risen. The war erupted. The primordial beings has risen. The real evil will be uncovered. Wysteria is about to fall. Behold, witness the final battle of immortality.
Not enough ratings
53 Chapters
ZEIAH : THE BATTLE BEGINS (BOOK 1) ENGLISH VERSION
ZEIAH : THE BATTLE BEGINS (BOOK 1) ENGLISH VERSION
20 years after the death of her father, Zeiah has grown up without knowing the true identity of her mother. She was raised by her mother Althea like an ordinary girl. Until one night when they were attacked by a gigantic monster that she had never seen in her entire life. Someone discovered their existence and her mother did her best to protect her. Clueless about the events unfolding in front of her Zeiah managed to escape without her mom but before that, she was instructed to go into the kingdom of Zeurion and head directly into the Rayon castle to find the person that could help her. She thought bringing herself in the City of Zeurion and finding her mom's true identity would be the last thing she would do to fulfill every question that keeps on crashing into her mind but unfortunately, she was wrong because stepping inside of Zeurion's City will be a matter of choice between her fate and love. What would she do? Zeiah has a choice but whatever it is, would it bring a great change into her life especially when the battle begins?
Not enough ratings
4 Chapters
Mysterious Girl meets Loverboy Book 1 (English Version)
Mysterious Girl meets Loverboy Book 1 (English Version)
A mission was given to her, Can she do her mission? How to love her in her mission, Will she avoid or let her heart pound her heart on a 'mission'. – This is my first cross-genre and it's not a fantasy genre, because it's different from what I've written. It's not like you read to others writer, 'beautiful story', I'm not perfect. 'The manifestation of Truth is a mystery of Love, just as, conversely, the content of Love is a mystery of Truth.' Copyright 2016 © Xyrielle All Rights Reserved No Copy Stories No Plagiarism This is a work of fiction. Names, characters, business, events and incidents are the products of the author's imagination. Any resemblance to actual persons, living or dead, or actual events is purely coincidental.
9
74 Chapters
HELIOS (English)
HELIOS (English)
Amara Louisse Lexecavriah's heart broke into pieces when her three year boyfriend decided to broke up with her. She was badly hurt that she thought of something to do in order to forget her ex-boyfriend and that includes climbing the mountain of Destora which is located in Riverious. She was too eager to reach the top of the mountain and when she finally did, she screamed everything she wanted to say to ex. She cursed him to death not knowing that someone is watching her. That 'someone' is no other than Helios, the dangerous vampire living at the top of the mountain. He has been locked inside the mountain for a long time already and it alarmed him when he felt another presence inside his turf. A witch told him that the key to his freedom is a woman. Who is that woman? Is it possible that Amara Louisse is the woman the witch is talking about?
7
41 Chapters

How Does The Book English Patient End?

5 Answers2025-05-01 11:17:03

In 'The English Patient', the story wraps up with a mix of tragedy and quiet resolution. Hana, the nurse, stays with the burned patient, Almásy, until his final moments. His death is peaceful, almost poetic, as he drifts into memories of his lost love, Katharine. Hana, who has been emotionally tethered to him, finally finds closure. She leaves the villa, symbolizing her readiness to move forward. Meanwhile, Caravaggio, the thief-turned-spy, decides to return to Canada, leaving behind the chaos of war. Kip, the sapper, hears about the atomic bombings in Japan and feels a deep betrayal by the West, leading him to cut ties with his former comrades. The ending is bittersweet, with each character finding their own way to heal, even if it means walking separate paths.

The villa, once a sanctuary, becomes a place of memories, both beautiful and painful. Almásy’s story, filled with love and loss, lingers like the desert winds he once roamed. Hana’s journey from caretaker to someone reclaiming her life is subtle but powerful. The book doesn’t tie everything up neatly—it leaves you with a sense of longing, much like the characters themselves. It’s a reminder that healing isn’t linear, and sometimes, moving on means carrying the past with you, not leaving it behind.

Who Translated The Book Of Author Into English?

5 Answers2025-07-19 13:51:09

As someone deeply immersed in the world of literature and translation, I often find myself fascinated by the bridge-builders who bring foreign stories to English readers. For instance, Haruki Murakami's works, like 'Norwegian Wood,' were masterfully translated by Jay Rubin, who captures the lyrical melancholy of Murakami's prose. Another standout is 'The Three-Body Problem' by Liu Cixin, translated by Ken Liu, whose work adds fluidity to the complex sci-fi narrative without losing its Chinese essence.

Translators like Ann Goldstein, who handled Elena Ferrante's 'My Brilliant Friend,' deserve applause for preserving the raw emotional intensity of the original Italian. Similarly, Gregory Rabassa's translation of Gabriel García Márquez's 'One Hundred Years of Solitude' is legendary for its poetic fidelity to the Spanish magic realism. These translators don’t just convert words—they recreate worlds, ensuring the soul of the story remains intact for global audiences.

Who Is The Publisher Of The Zhuangzi Book In English?

5 Answers2025-07-11 12:49:08

As someone deeply immersed in literature and philosophy, I've come across various editions of 'Zhuangzi' in English. The publisher can vary depending on the translation and edition. One of the most respected versions is by Penguin Classics, translated by Burton Watson. Penguin is known for its high-quality translations and accessibility. Another notable edition is published by Hackett Publishing Company, translated by A.C. Graham, which is favored for its scholarly depth. Columbia University Press also offers a translation by Victor H. Mair, which is praised for its clarity and poetic touch.

For those seeking a more modern take, the translation by Brook Ziporyn, published by Hackett, is a fantastic choice. Each publisher brings something unique to the table, whether it's the readability of Penguin, the academic rigor of Hackett, or the lyrical quality of Columbia's version. It really depends on what you're looking for in a translation.

Who Publishes Book Otherworld In English?

3 Answers2025-08-13 11:02:10

digging into its English publication details was a must. The English version is published by Yen Press, known for their fantastic translations of Japanese light novels and manga. They've done a great job keeping the essence of the story intact while making it accessible to English readers. I remember picking up their edition at a local bookstore, and the quality was top-notch—sharp cover art, crisp printing, and even some bonus content. Yen Press has a solid reputation, and their handling of 'Otherworld' just adds to their track record of bringing awesome stories to the West.

Who Publishes Faraway Book In English?

5 Answers2025-08-11 10:13:25

As someone who's deeply immersed in the literary world, I can tell you that 'Faraway' is published by the renowned publishing house Penguin Random House. They have a stellar reputation for bringing diverse and compelling stories to readers worldwide.

Penguin Random House is known for its high-quality publications, and 'Faraway' is no exception. The book has garnered attention for its unique narrative and beautiful prose, making it a standout title in their catalog. Their global distribution ensures that readers everywhere can easily access this captivating read. The publisher's commitment to excellence is evident in the care they take with every detail, from the cover design to the editing process.

For those who love exploring new worlds through literature, 'Faraway' is a must-read, and Penguin Random House is the perfect publisher to bring such a story to life.

Who Publishes Loudmouth Book In English?

5 Answers2025-08-18 13:04:02

I've come across 'Loudmouth' and its fascinating journey to publication. The English version is published by Thomas & Mercer, an imprint known for gripping thrillers and compelling narratives. They've built a reputation for bringing edgy, thought-provoking works to a global audience, and 'Loudmouth' fits perfectly into their catalog.

What stands out about Thomas & Mercer is their knack for selecting books that resonate with contemporary readers, blending suspense with social commentary. 'Loudmouth' is no exception, offering a raw and unfiltered look at its protagonist's life. If you're into books that challenge norms and spark conversations, this publisher is a solid choice. Their commitment to quality storytelling makes them a standout in the industry.

Who Publishes Internity Book In English?

4 Answers2025-07-02 09:53:13

I've been diving deep into the world of light novels and manga lately, and 'Internity' caught my attention as a fresh and intriguing title. After some digging, I found out that it's published in English by J-Novel Club, a company known for its fantastic localization of Japanese light novels. They specialize in bringing niche and high-quality content to Western audiences, and 'Internity' fits right into their catalog.

What I love about J-Novel Club is their commitment to preserving the original flavor of the stories while making them accessible to English readers. They often release digital versions first, followed by physical copies if there's enough demand. Their translations are smooth, and they even include bonus content like author interviews or side stories. For fans of isekai or fantasy genres, 'Internity' is definitely worth checking out, especially with J-Novel Club's reputation behind it.

Does The Arthashastra Book Have An English Translation?

4 Answers2025-07-06 09:12:36

As someone deeply interested in ancient texts and their modern interpretations, I can confirm that 'Arthashastra' by Kautilya does indeed have English translations available. This ancient Indian treatise on statecraft, economic policy, and military strategy has been translated by several scholars, making it accessible to a global audience. One of the most renowned translations is by R.P. Kangle, which provides a comprehensive and scholarly take on the text. Another notable version is the translation by L.N. Rangarajan, which is more reader-friendly and includes detailed explanations and annotations.

For those who prefer a more contemporary approach, Penguin Classics also offers an English translation that balances fidelity to the original with modern readability. Each translation has its unique strengths, whether it's academic rigor or ease of understanding, so choosing one depends on your needs. If you're diving into 'Arthashastra' for the first time, Rangarajan's version might be the most approachable, while Kangle's work is ideal for serious scholars.

Who Translated The Bhagavad Book Into English?

3 Answers2025-07-14 13:08:06

I’ve always been fascinated by the spiritual depth of the 'Bhagavad Gita,' and its translations have played a huge role in making it accessible to English readers. The most famous and widely respected translation was done by Edwin Arnold, who published 'The Song Celestial' in 1885. His poetic rendition captures the essence of the original Sanskrit beautifully. Another notable translator is Swami Prabhupada, the founder of the Hare Krishna movement, whose 'Bhagavad Gita As It Is' is a devotional interpretation that’s deeply revered. If you’re looking for a modern take, Eknath Easwaran’s translation is both clear and profound, making it a great choice for newcomers. Each translator brings their own perspective, so it’s worth exploring multiple versions to see which resonates with you.

Which Publisher Released The Once Book In English?

3 Answers2025-08-03 15:01:18

I remember picking up 'The Once and Future King' by T.H. White and being so engrossed in the Arthurian legend retelling that I had to check who brought this masterpiece to the English-speaking world. It was published by Collins in the UK back in 1958, and later by G.P. Putnam's Sons in the US. The way they handled the release made it accessible to so many readers, and I’ve always appreciated how the book’s whimsical yet profound tone resonated with fans of fantasy and classic literature alike. The publishers really did justice to White’s vision, and it’s still a staple in many bookshelves today, including mine.

Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status