อยากเน้นอีกเรื่องคือบางครั้งซับที่แม่นยำไม่ได้แปลว่าต้องแปลตรงตัว เช่นเดียวกับที่ผมชอบซับไทยของ 'Because This Is My First Life' ที่ถ่ายทอดบริบทสังคมและมุกเรียบๆ ได้ดี เรื่องสำคัญคือความสม่ำเสมอของคำศัพท์ทางการ และการเลือกใช้คำไทยที่คนอ่านเข้าใจได้ทันที สรุปคือมองหาแหล่งที่เป็นทางการก่อน แล้วค่อยสำรวจเวอร์ชันแฟนซับที่มีเครดิตชัดเจน หากเจอคนแปลที่ลงชื่อและมีผลงานสม่ำเสมอก็ถือว่าน่าเชื่อถือมากขึ้น