Apakah Ignite Artinya Tercantum Di KBBI Resmi?

2025-11-24 17:30:27 356
ABO Personality Quiz
Sagutan ang maikling quiz para malaman kung ikaw ay Alpha, Beta, o Omega.
Amoy
Pagkatao
Ideal na Pattern sa Pag-ibig
Sekretong Hangarin
Ang Iyong Madilim na Pagkatao
Simulan ang Test

2 Answers

Violet
Violet
2025-11-26 19:32:47
Gini, gampangnya: 'ignite' dalam bentuk bahasa Inggrisnya nggak tercatat di KBBI resmi sebagai kata baku. KBBI lebih suka mencantumkan kata-kata serapan yang sudah disesuaikan ejaan dan penggunaannya, sementara 'ignite' umumnya diterjemahkan ke kata-kata Indonesia seperti 'menyulut', 'memicu', atau 'membakar'.

Kalau kamu lihat konteks teknis atau nama produk — misalnya sebuah software bernama 'Ignite' — itu bukan soal masuknya di KBBI karena itu nama khusus; nama tetap ditulis seperti asalnya. Dalam penulisan formal berbahasa Indonesia, pakailah padanan seperti 'memicu' atau 'menyulut' agar kalimat terdengar lebih natural dan sesuai kaidah. Buat gue, pakai padanan bahasa Indonesia biasanya bikin pesan lebih jelas dan nggak bikin pembaca mikir dua kali.
Jack
Jack
2025-11-30 19:24:24
Kalau ditanya langsung: kata 'ignite' dalam bentuk aslinya—sebagai kata bahasa Inggris—tidak tercantum sebagai entri baku di KBBI resmi. KBBI memang mencatat banyak serapan yang sudah disesuaikan ejaannya dan dipakai luas dalam percakapan atau tulisan berbahasa Indonesia (misalnya 'komputer' dari 'computer'), tetapi 'ignite' jarang sekali muncul sebagai kata yang diadaptasi; makna yang biasa dipakai dalam bahasa Inggris seperti 'to ignite' lebih lazim diterjemahkan ke padanan Indonesia seperti 'menyulut', 'membakar', atau 'memicu'.

Alasan praktisnya sederhana: KBBI fokus pada kata dan bentuk yang dipakai secara luas dalam korpus bahasa Indonesia. Jika sebuah istilah asing sudah diserap dan berfungsi sebagai kata sehari-hari, KBBI biasanya akan memasukkannya dengan ejaan Bahasa Indonesia. Karena 'ignite' umumnya tetap dipakai sebagai kata Inggris (atau sebagai nama merek/produk, mis. 'Apache Ignite'), KBBI memilih memasukkan padanan makna dalam bahasa Indonesia, bukan bentuk Inggrisnya sendiri. Jadi ketika kamu menulis teks formal atau artikel, lebih aman menggunakan kata seperti 'memicu' (untuk situasi non-fisik), 'menyulut' (untuk menimbulkan emosi atau konflik), atau 'membakar' (untuk arti fisik). Contoh: "Isu itu memicu perdebatan panas" atau "Kebakaran dipicu oleh korsleting listrik".

Secara praktis juga perlu diingat: jika 'Ignite' adalah nama produk, judul acara, atau nama proyek, maka pengejaan aslinya sah dipertahankan sebagai nama dagang atau nama teknis—KBBI tidak menghapus atau menormalkan nama merek. Jadi kamu akan melihat perbedaan perlakuan antara kata umum yang perlu diterjemahkan dan nama khusus yang dibiarkan apa adanya. Saya biasanya memilih padanan Indonesia buat tulisan resmi, tapi kalau ngobrol santai atau bicara soal perangkat lunak tertentu, pakai 'Ignite' aja — keduanya punya tempatnya. Buatku, pakai padanan bahasa Indonesia bikin kalimat lebih enak dibaca dan lebih jelas bagi pembaca umum.
Tingnan ang Lahat ng Sagot
I-scan ang code upang i-download ang App

Kaugnay na Mga Aklat

Ignite me (A collection of Short Stories)
Ignite me (A collection of Short Stories)
Temptation slips past every boundary and takes what it wants. What looks controlled, familiar, and respectable on the surface is only a mask. Beneath it, hearts are pulled toward desires they should never indulge—Dangerous. Intoxicating. Forbidden. Inside this collection, you will find stories like these: A lonely wife slipping into the arms of the one man she was never meant to touch… her bodyguard. A woman drawn to her husband’s brother, a quiet, brooding presence who has always wanted her too much. A young female employee unraveled by her CEO A student entangled in a consuming attraction with a professor twice her age And many more tales where lines are crossed and dangerous obsessions shimmers Every story is a sin. Beautiful. Addictive, and impossible to forget. Several forbidden passions. One unforgettable collection. Indulge… if you dare.
Hindi Sapat ang Ratings
|
115 Mga Kabanata
Marrying the Enemy
Marrying the Enemy
"Do you think I want to be your wife?" Rose laughed scornfully. "Not in millions of time." "Yes, Rose. You're going to take Rosa's place! I don't need you to be my wife because I just need you to stand there in Rosa's place!" Robert's words were emphatic. "Do you know what happens if you refuse me? First, I will keep Kenzie out of your reach, second, I will deport your father Romeo, third, I will sell you to a brothel!"
10
|
70 Mga Kabanata
Sikat na Kabanata
Palawakin
Reignited
Reignited
In a whirlwind of masked confessions and secret desires, Holly takes a leap of faith at a dazzling masquerade party, declaring her undeniable love to her best friend's older brother. Little does she know, their passionate encounter beneath the mask is shrouded in mystery and forgotten in an instant. When Holly finds she's out carrying his child weeks later, she musters up the courage to reveal the truth to him, only to be met with jealousy and confusion. As she grapples with his unexpected coldness, she can't help but feel a deep sense of shame, prompting her to vanish without a trace, carrying their precious secret within her. Years pass, and Holly's life takes an unforeseen turn when her mother falls ill. Forced to confront her past and return to her roots, she unwittingly exposes her hidden truth, forever altering the course of her life. In a heart-wrenching tale of redemption and second chances, Holly and her lost love embark on an emotional journey back to one another, rekindling a love that time couldn't extinguish. Uniting in sacred matrimony, their shared love blossoms, bringing forth a future filled not only with the twin sons they were destined to have, but with the healing power of forgiveness and a love that defies all odds.
10
|
38 Mga Kabanata
Sikat na Kabanata
Palawakin
DARKNESS IGNITES DESIRES
DARKNESS IGNITES DESIRES
“What’s the first thing about me?” And I dare not forget. “You’re reserved…god!” “And by reserved, I mean…?” He asks gently, a tone that’s opposite from the strength in his action. “Talk to me, Milaya. By reserved, I mean what?” “You don’t share…” My teeth clenches hard. “And I’m yours…” Then light explodes behind my eyelids. "Good girl," he praises. *** Liliana Hoxha's fairytale life shatters when her sister is killed and her husband is kidnapped and brutally murdered. What she doesn't expect next is to be abducted by Damian Kastorov, a ruthless Mafia Don driven by rage and revenge, who believes Liliana's husband is connected to his girlfriend's death... As Liliana's held captive in Damian's mansion, hatred ignites into passion, and Liliana soon uncovers a shocking truth: her sister's tragic fate is tied to Damian's past and her husband's dark secrets. Trapped, Liliana must choose between escaping the monster she's fallen for or succumbing to his dangerous allure. Will their forbidden love be their salvation, or will it destroy everything? What if it's the latter?
9.9
|
167 Mga Kabanata
Sikat na Kabanata
Palawakin
REIGNITED BONDS: The Return Of The Rejected Luna
REIGNITED BONDS: The Return Of The Rejected Luna
"Go ahead and play the victim. That's all you ever do," he spat and rage flashed in her eyes. Before he could process what she was doing, she'd grabbed him by his tie and yanked hard. They both stumbled forward and she crashed into him, her face colliding with his chest. ... When Raelynn's contract marriage to Alpha Rai, her destined mate is threatened on the night of her wedding anniversary, her life takes a spiralling descent into chaos. Divorced and rejected by her own husband, she leaves the pack. And years later, she returns stronger than ever, with a set of twins resembling her ex-husband. Determined to bring her back to his side, Alpha Rai is met with several unexpected encounters including several contenders for Raelynn’s once broken heart. Can he reclaim what was once lost? How does his first love fit into their star-crossed destiny? Would they be able to overcome their cursed fate?
9.3
|
93 Mga Kabanata
Fractured
Fractured
Warning: Mature Content Ahead. Can’t decide what trope you want to read next? Well, look no further because Fractured has it all. If you're ready to dive into a world where passion meets peril, where dominance intertwines with desire, and where one fierce female leads the charge, then this book is for you. On her first day at university, Josie’s life takes a dramatic turn. Expecting nothing more than the typical college experience, she instead finds herself thrust into a realm of supernatural intrigue. Her guide into this new world is none other than her enigmatic and irresistibly attractive headmaster. As Josie navigates her new reality, she encounters five breathtakingly hot males, each with their own secrets and powers. These men are not just eye candy; they play pivotal roles in a dangerous game of power and attraction. Josie must learn to harness her strength, confront hidden enemies, and balance the intense chemistry with the dominant males who surround her. Her journey is one of self-discovery, resilience, and undeniable passion. This book is a thrilling blend of romance, suspense, and supernatural elements, perfect for readers who crave a story that's as hot as it is heart-pounding. Prepare for mature themes and explicit scenes that will leave you breathless. Join Josie as she embarks on an adventure that will challenge her, change her, and ignite a flame within her that burns brighter than she ever imagined. This story contains explicit group scenes including some bxb.
10
|
449 Mga Kabanata
Sikat na Kabanata
Palawakin

Kaugnay na Mga Tanong

Psikolog Menjelaskan Stalking Artinya Dalam Hubungan Toxic?

5 Answers2025-11-04 02:26:39
Dengar, kalau aku harus menjelaskan dengan kata yang simpel dan hangat: stalking dalam hubungan toxic itu bukan sekadar kepo atau kepedulian, melainkan pola pengawasan dan pengendalian yang konsisten—dengan tujuan menguasai, menakut-nakuti, atau membuat pasangannya tergantung secara emosional. Biasanya bentuknya berulang: memantau jejak online setiap detik, mengirim pesan berulang, datang tanpa undangan ke tempat yang sering didatangi pasangan, atau memaksa informasi lewat paksaan dan manipulasi. Dalam hubungan toxic, stalking sering datang bersama gaslighting dan isolasi; pelaku buat korban merasa bersalah saat mencoba menetapkan batas. Dampaknya? Korban bisa mengalami kecemasan kronis, gangguan tidur, dan bahkan trauma jangka panjang. Kalau menurut pengamatan saya, penting untuk membedakan 'perhatian berlebihan' dengan tindakan kriminal; beberapa bentuk stalking memang masuk ranah hukum, apalagi kalau ada ancaman. Nyatanya, menjaga bukti (screenshot, pesan, saksi) dan menghubungi orang tepercaya itu langkah awal yang sangat saya sarankan. Saya selalu merasa penting untuk memberi ruang bagi korban agar tahu: itu bukan cinta, itu kontrol. Aku pribadi benci melihat orang dibiarkan sendirian menghadapi hal seperti ini.

Bagaimana Declined Artinya Pada Notifikasi Kartu Kredit?

3 Answers2025-11-05 19:08:24
Wah, notifikasi 'declined' itu sering bikin jantung berdebar walau sebenarnya biasanya bukan kiamat finansial. Dalam pengalaman aku, kata 'declined' pada notifikasi kartu kredit singkatnya artinya transaksi ditolak — itu bisa terjadi di mesin kasir, saat belanja online, atau waktu isi ulang. Penyebabnya banyak: saldo tidak cukup atau limit terlampaui, detail kartu (nomor/CVV/exp) salah, kartu kadaluarsa, merchant memblokir jenis kartu tertentu, hingga bank menahan transaksi karena terdeteksi pola mencurigakan. Kadang aku panik duluan, tapi biasanya aku cek langkah sederhana: lihat sisa limit di aplikasi bank, pastikan tanggal kadaluarsa dan CVV benar saat input, periksa alamat tagihan sesuai yang terdaftar, atau coba pakai metode pembayaran lain. Kalau transaksi internasional, sering perlu izin khusus — aku pernah harus mengaktifkan transaksi luar negeri di aplikasi bank karena sering berbelanja dari situs luar. Juga jangan coba-coba memasukkan kombinasi yang salah berulang-ulang; itu malah bisa memicu blok tambahan. Jika semua tampak benar tapi tetap 'declined', aku langsung hubungi layanan pelanggan bank lewat chat atau telepon. Mereka biasanya bisa menjelaskan kode penolakan, apakah karena limit, masalah teknis, atau kecurigaan penipuan. Pernah sekali aku transaksi tiket konser ditolak karena bank mengira itu pembelian mencurigakan; setelah konfirmasi, transaksi lancar. Intinya, notifikasi itu alarm — bukan hukuman — dan dengan sedikit cek cepat serta komunikasi ke bank, biasanya masalahnya kelar. Aku jadi lebih tenang tiap kali tahu langkahnya, dan itu membantu aku tetap enjoy belanja tanpa stres lebih lama.

Bahasa Gaul Muda Mengubah Bulge Artinya Menjadi Slang?

5 Answers2025-10-31 11:35:26
Aku sering lihat kata 'bulge' muncul di komentar-komentar internasional waktu nonton klip atau lihat fanart, dan buat banyak anak muda Indo kadang cuma ngikutin karena kedengarannya keren. Kalau ditanya apakah bahasa gaul muda mengubah arti 'bulge' jadi slang, jawabanku: tergantung konteks — banyak kata Inggris yang diadopsi dan mengalami pergeseran makna. Di percakapan santai, 'bulge' bisa dipakai cuma untuk maksud literal seperti 'tonjolan' atau 'benjolan', tapi di kalangan fandom atau meme, kata itu sering dipakai dengan konotasi seksual atau bercanda soal penampilan badan. Kalau dipakai sebagai slang, pergeserannya biasanya terjadi karena peminjaman kata dari bahasa Inggris tanpa terjemahan, terus diberi nuansa lokal lewat lelucon, emoji, atau konteks gambar. Jadi antara artinya tetap 'tonjolan' dan makna kultural yang lebih sempit (misalnya mengacu ke area tubuh tertentu), tidak ada aturan baku — yang penting adalah siapa bicara dan di mana. Buatku, selalu cek konteks sebelum ikut-ikutan pakai kata ini; kadang lucu, kadang bisa bikin salah paham, apalagi kalau dipakai di chat grup campur keluarga.

Stove Artinya Sama Dengan Kompor Atau Oven?

3 Answers2025-11-05 12:15:40
Kata 'stove' dalam bahasa Inggris sering membuat bingung kalau diterjemahkan langsung ke bahasa Indonesia. Secara umum aku biasanya mengartikan 'stove' sebagai 'kompor' — yaitu perangkat yang punya tungku atau zona pemanas di atas untuk memasak. Dalam percakapan sehari-hari, orang Amerika sering bilang 'stove' untuk merujuk pada unit dapur yang lengkap: bagian atas untuk memasak (burners atau stovetop) dan bagian bawah yang merupakan oven. Jadi kalau teman bilang 'turn on the stove', bisa berarti menyalakan kompor di atas atau sekedar menyalakan permukaan memasak. Di sisi lain, 'oven' itu spesifik: ruang tertutup untuk memanggang atau mem-bake. Kalau resep bilang 'preheat the oven', jelas yang dimaksud adalah 'panaskan oven' — bukan kompor. Ada juga istilah lain seperti 'cooktop' (permukaan masak saja), 'range' (unit kompor + oven), dan 'stovetop' (bagian atas kompor). Selain itu, 'stove' kadang dipakai untuk perangkat pemanas, misalnya 'wood-burning stove', yang memang lebih mirip tungku atau pemanas ruangan daripada alat masak. Jadi intinya: terjemahan terbaik tergantung konteks. Untuk percakapan santai aku sering pakai 'kompor', tapi kalau bicara bagian dalam untuk memanggang, aku selalu sebut 'oven' supaya jelas. Kalau lagi menulis resep atau bantu orang, aku sengaja bedakan supaya nggak bikin nasi gosong karena salah paham — itu pengalaman pahit yang masih aku ingat.

Gutter Artinya Sama Dengan Talang Air Pada Bangunan?

4 Answers2025-11-06 10:42:10
Buatku kata 'gutter' selalu bikin pikiran melompat-lompat antara atap rumah dan halaman komik. Dalam konteks bangunan, 'gutter' memang sering diterjemahkan sebagai 'talang air'—yaitu saluran yang dipasang di tepi atap untuk menampung dan mengarahkan air hujan. Biasanya orang menyebutnya 'talang' atau 'talang atap', dan itu adalah padanan paling langsung ketika kita bicara soal struktur bangunan rumah atau gedung. Tapi jangan lupa, kata 'gutter' punya banyak wajah. Di jalanan, 'gutter' bisa berarti 'selokan tepi jalan' atau 'got', sementara dalam dunia percetakan dan komik, 'gutter' merujuk ke ruang kosong antara panel atau halaman. Aku sering kepikiran hal ini waktu membaca 'Watchmen'—ruang antar panel itu bukan cuma kosong, dia berperan dalam ritme narasi. Jadi kalau kamu sedang menerjemahkan dokumen teknis, pastikan konteksnya: kalau soal atap, pakai 'talang air'; kalau soal komik, bilang 'ruang antar panel'. Kalau ditanya singkat: ya, seringkali artinya sama dengan 'talang air' untuk bangunan, tetapi konteks bisa mengubah terjemahannya. Aku suka betapa satu kata bisa punya banyak fungsi, itu selalu bikin obrolan teknis jadi lebih hidup.

Bagaimana Asal Kata Amaze Artinya Menurut Etimologi?

3 Answers2026-02-01 00:55:20
Garis etimologi kata 'amaze' cukup seru untuk diikuti karena dia menampilkan bagaimana pergeseran makna bisa terjadi dari kebingungan menjadi kekaguman. Saya selalu tertarik melihat jejak kata: 'amaze' muncul dalam bahasa Inggris Tengah sebagai 'amasen' atau 'amassen' sekitar abad ke-14, yang bermakna 'membuat bingung' atau 'membuat terpana'. Bentuk itu kemungkinan terbentuk dari awalan 'a-' yang umum di bahasa Inggris lama, digabung dengan akar yang menunjukkan keadaan kebingungan — jadi intinya adalah seseorang dibuat berada dalam keadaan bingung atau tak berdaya. Kalau ditelaah lagi, kata benda 'maze' (yang sekarang kita kenal juga sebagai labirin) berada dalam rumpun makna yang sama—yakni kondisi kebingungan atau jalan yang membuat seseorang tersesat—meskipun jalur sejarahnya agak bercabang: satu cabang menghasilkan konsep kebingungan mental, satu lagi menghasilkan makna fisik labirin. Asal-usul lebih jauh dari akar itu tidak sepenuhnya jelas dan tidak tampak berasal dari bahasa Latin; kata ini cenderung merupakan warisan rumpun Jermanik yang mengalami evolusi makna. Dalam penggunaan modern, 'amaze' bergeser ke nuansa 'membuat takjub' atau 'sangat mengagumkan'—lihat turunan seperti 'amazement' dan 'amazing'. Di Indonesia kita sering menerjemahkan 'amaze' sebagai 'tercengang', 'takjub', atau 'memukau', tergantung konteksnya. Saya senang memperhatikan bagaimana satu kata bisa membawa rasa antara bingung dan kagum—itu membuat bahasa terasa hidup bagi saya.

Di Mana Traitor Artinya Biasanya Diungkap Dalam Manga?

5 Answers2025-11-06 05:57:48
Aku sering memperhatikan bagaimana pengkhianatan itu disajikan dalam manga, dan biasanya momen 'traitor' diungkapkan di saat-saat yang dramatis supaya dampaknya maksimal. Seringnya, pengungkapan datang di tengah arc besar—misalnya saat tim sedang menjalankan misi penting lalu tiba-tiba salah satu anggota menunjukkan motifnya. Mangaka suka menempatkan momen itu di bab klimaks arc agar pembaca merasa terpukul: halaman dua warna, close-up wajah, lalu bingkai flashback yang menjelaskan kenapa karakter itu melakukan pengkhianatan. Kadang pengungkapan juga dibuat bertahap lewat petunjuk-petunjuk kecil, aura kelakuan aneh, atau simbol yang diulang sehingga di bab tertentu semua teka-teki itu runtuh. Selain momen klimaks, ada juga pengungkapan lewat bab interlude atau POV lain—misalnya bab dari sudut pandang orang yang selama ini kita anggap sekutu. Contohnya pengungkapan identitas 'pengkhianat' di 'Attack on Titan' terasa seperti ledakan emosional karena penempatan babnya yang teliti. Aku selalu suka bagaimana satu bab bisa mengubah seluruh hubungan antar karakter dalam sekejap; itu bikin malas tidur, tapi seru banget.

Apa Sinonim Disenchanted Artinya Dalam Bahasa Sehari-Hari?

1 Answers2026-02-01 18:16:27
Kata 'disenchanted' itu kalau diterjemahkan kasarnya ke bahasa sehari-hari bisa berarti 'kecewa' atau 'hilang ilusi', tapi aku suka menggali nuansa yang lebih warna-warni lagi. Untuk ngobrol santai, sinonim yang sering kupakai adalah: kecewa, tidak lagi terpesona, muak, jenuh, sinis, skeptis, dan apatis. Semua kata itu sama-sama menunjuk ke perasaan bahwa sesuatu yang tadinya tampak istimewa atau menjanjikan, sekarang terasa biasa, retak, atau bahkan mengecewakan. Aku sering pakai kata-kata ini waktu bercerita tentang film, game, atau bahkan pengalaman sehari-hari ketika sesuatu nggak sesuai ekspektasi. Kalau mau pilih kata yang pas, perhatikan intensitas dan warna emosinya. 'Kecewa' itu paling netral dan aman—cocok kalau harapanmu cuma tak terpenuhi. Contoh: "Aku kecewa karena season baru ternyata plotnya melempem." 'Tidak lagi terpesona' atau 'hilang ilusi' cocok untuk nuansa yang lebih sentimental: tadinya kagum, sekarang geli melihat kenyataan. 'Muak' dan 'jenuh' lebih kasar dan menunjukkan rasa bosan ditambah sedikit jijik: "Aku muak lihat pola yang selalu sama di serial itu." 'Sinis' dan 'skeptis' menambahkan rasa pahit dan kecurigaan—biasanya dipakai kalau pengalaman berulang membuat kita ragu pada motif atau kualitas orang/hal lain. 'Apatis' menunjukkan sikap pasif, hampir nggak peduli lagi, dan biasanya muncul kalau banyak kekecewaan bertumpuk. Supaya lebih nyata, aku kasih contoh kalimat sehari-hari yang sering kupakai: "Aku beneran kecewa sama ending film itu; nggak sesuai ekspektasi." "Setelah tahu prosesnya, aku jadi nggak lagi terpesona sama brand itu." "Gue udah muak lihat drama politik begituan." "Dari pengalaman terakhir, aku jadi sinis sama janji-janji pemasaran." "Gue mulai apatis, malas ikut-ikut diskusi karena sering berulang tanpa solusi." Dengan contoh itu, terasa kan bedanya nuansa? Kalau kamu pengin pake bahasa yang lebih ringan buat chat, pakai 'kecewa' atau 'bosen' sudah cukup. Kalau mau nuansa yang lebih tajam dan emosional, pilih 'muak' atau 'sinis'. Intinya, 'disenchanted' dalam bahasa sehari-hari bisa diterjemahkan dengan banyak kata tergantung betapa berat rasa kecewanya dan apakah ada unsur jijik, sinis, atau sekadar lelah. Aku pribadi suka kata 'hilang ilusi' karena terasa dramatis tapi jujur—kayak pas ngebuka rahasia besar yang bikin semua terasa beda.
Galugarin at basahin ang magagandang nobela
Libreng basahin ang magagandang nobela sa GoodNovel app. I-download ang mga librong gusto mo at basahin kahit saan at anumang oras.
Libreng basahin ang mga aklat sa app
I-scan ang code para mabasa sa App
DMCA.com Protection Status