Apakah 'Sloppy Artinya' Sama Dengan 'Careless' Atau 'Messy'?

2026-02-02 07:36:28 68
ABO-Persönlichkeitstest
Mach einen kurzen Test und finde heraus, ob du Alpha, Beta oder Omega bist.
Duft
Persönlichkeit
Ideales Liebesmuster
Geheimes Verlangen
Deine dunkle Seite
Test starten

3 Antworten

Laura
Laura
2026-02-04 01:57:21
Gini, kalau aku harus menjelaskan dalam kata sehari-hari: 'sloppy' sering menempel pada dua ide yang saling beririsan — kerjaan yang asal-asalan dan tampilan yang berantakan — tapi itu bukan sama persis dengan 'careless' atau 'messy'.

Aku biasanya bilang 'sloppy' itu punya nuansa ganda. Contohnya, 'sloppy handwriting' bisa berarti tulisanmu berantakan secara visual (mirip 'messy'), tapi 'a sloppy job' lebih menekankan kualitas buruk karena kurang telaten atau perhatian (lebih dekat ke 'careless'). Jadi ketika seseorang bilang sesuatu 'sloppy', mereka bisa merujuk ke penampilan, proses, atau hasil yang dibuat tanpa kehati-hatian. Dalam Bahasa Indonesia, aku sering pakai kata 'asal-asalan', 'ceroboh', atau 'berantakan' tergantung konteks.

Praktisnya, kalau kamu mau terjemahkan: pakai 'ceroboh' atau 'kurang teliti' kalau konteksnya mengarah ke kelalaian—misalnya 'sloppy mistake' = kesalahan karena tidak hati-hati. Pakai 'berantakan' atau 'amburadul' kalau konteksnya visual atau rapi-tidaknya sesuatu—misalnya 'sloppy room' = kamar berantakan. Kadang 'sloppy' juga dipakai untuk gaya yang sengaja tampak santai atau tidak rapi, misalnya pakaian 'sloppy' yang dipilih biar terlihat santai. Aku suka kata itu karena fleksibel: satu kata, banyak nuansa. Menurutku, penting lihat kata-kata di sekitarnya sebelum memilih terjemahan; itu yang bikin terjemahan tetap natural dan nggak kaku. Aku sendiri jadi lebih teliti memilih padanan kata setelah memperhatikan konteks, dan itu membantu percakapan terdengar lebih nyambung.
Benjamin
Benjamin
2026-02-05 08:32:32
Intinya, aku memandang 'sloppy' sebagai kata yang meliputi sisi kebersihan/tata letak dan sisi perhatian/ketelitian, jadi tidak selalu identik dengan 'careless' atau 'messy'. Kadang 'sloppy' berarti fisiknya berantakan (mirip 'messy'), kadang berarti dikerjakan tanpa kehati-hatian (mirip 'careless'), dan seringkali kedua unsur itu hadir bersamaan.

Saat aku menyunting teks atau ngobrol sama teman, aku biasanya cek konteks sebelum memutuskan padanan Bahasa Indonesia: 'ceroboh' atau 'asal-asalan' untuk kesan kurang teliti, 'berantakan' atau 'amburadul' untuk tampilan yang kacau. Oh, dan ada juga nuansa gaya—beberapa orang memakai 'sloppy' untuk menggambarkan tampilan santai yang memang disengaja, jadi jangan langsung menghakimi. Aku suka nuansa ini karena membuat bahasa terasa lebih hidup dan nggak selalu hitam-putih.
Matthew
Matthew
2026-02-08 22:23:22
Kalau aku jelasin simpel buat teman yang belajar bahasa: 'sloppy' nggak selalu sama persis dengan 'careless' atau 'messy', tapi mereka berteman dekat. 'Careless' fokus ke sikap atau perhatian—misalnya seseorang melakukan kesalahan karena nggak fokus. 'Messy' lebih ke tampilan fisik yang berantakan atau berpori-pori. 'Sloppy' sering menampung kedua makna itu.

Contoh gampang: kalau meja kerja penuh kertas berserakan, itu 'messy'. Kalau laporan dikirim penuh typo karena penulis nggak baca ulang, itu 'careless'. Tapi kalau laporan itu ditulis asal, format acak, dan isinya berantakan—kamu bisa bilang 'sloppy'. Di percakapan sehari-hari aku sering pakai 'sloppy' untuk pekerjaan yang kualitasnya buruk karena kurang serius, atau untuk gaya yang memang sengaja santai dan agak belepotan. Buat menerjemahkan, aku biasanya pilih 'asal-asalan' atau 'ceroboh' untuk hal yang berkaitan kualitas, dan 'berantakan' untuk hal fisik.

Kalau lagi ngobrol santai aku suka kasih contoh kecil supaya gampang diingat: 'sloppy handwriting' = tulisan berantakan; 'sloppy job' = kerjaan yang dikerjakan asal. Dengan begini, pemilihan kata jadi lebih pas di mulut orang Indonesia, menurut pengalamanku.
Alle Antworten anzeigen
Code scannen, um die App herunterzuladen

Verwandte Bücher

One Careless Night
One Careless Night
When a dare goes too far, 18-year-old Sophia finds herself in a compromising position with a stranger. Weeks later, her mother introduces him as her billionaire stepfather, shattering Sophia's world. But the chemistry between Sophia and her stepfather is undeniable despite the age gap. Then one fateful night, they let their desire take over. Will Sophia confront her past mistakes, her feelings for her stepfather, and the lies that threaten to tear her family apart? Or will one careless night forever define her future?
10
|
114 Kapitel
Beliebte Kapitel
Mehr
Words That Bind: Author-sama Loves Me
Words That Bind: Author-sama Loves Me
Love is something to never be ashamed of, it's okay to fall in love even if that person is someone of the same sex. That's the way I feel towards the person who showed me how to love. I love him, I want him and I want to hold him but the problem is... His married. Leslie Campbell is a young omega who is married to a beta. He is a book enthusiast who became an editor for a successful publishing company and he is assigned to his favorite author, Azrael Mitsuki Bethan, a Japanese American writer who paints the world in white and black. However, there is one serious problem... Azrael hates omegas especially male omegas. Leslie is determined to be Azrael's editor but their relationship becomes complicated when forbidden emotions start to develop leaving Leslie in a state to choose between his marriage and his soulmate while Azrael battles with his heart and his conscience. Heartwarming relationship between the alpha who desires to hate and the omega who knows only how to love.
9
|
113 Kapitel
The Alpha's Forgotten Luna
The Alpha's Forgotten Luna
Once the cherished daughter of Alpha Gideon, Ava fell from grace after a tragic incident that led to her younger sister’s death. Cast out by her father and hated by all her pack, she lived in the rogue lands for a decade, marked as cursed. After ten years in exile, Ava Duskthorn finally returns to the Blackvale Pack on her 18th birthday only to be publicly rejected by her fated mate, Alpha Caden Varkas—who claims her sister Seraphina has returned from the dead to take her place. But Seraphina isn’t the sister she once knew…and something ancient and evil is wearing her face. Betrayed by blood and bound by a cursed mate bond. Ava must choose: break the chains of fate or lose everything she’s ever loved. He marked her as his mate—then crowned her sister as his queen. A tale of love, vengeance, and destiny in a world where not all monsters hide in the shadows.
Nicht genügend Bewertungen
|
7 Kapitel
Trapped Between Two Alpha Captains
Trapped Between Two Alpha Captains
Tag: Omegaverse, Mpreg, Dom/sub “You’re squeezing tight.” He smacked my ass. “Two weeks of not being touched—have you forgotten how to spread your legs?” Another smack on my butt, and my skin flared. My erection twitched, my tip pulsed And I couldn’t help but spread my leg wider. ************* Elijah Blake has always survived—never lived. An omega hiding as a beta, he clings to control. Until one desperate choice binds him to two Alphas. Zane Harrington, the untouchable hockey captain and heir to a powerful empire. And John, the swim team captain, his childhood best friend, and the one person who once saved him. Weeks later, Elijah is pregnant. And he doesn’t know who the father is. If it’s Zane, he’ll be dragged into a world he can’t escape. If it’s John… he might lose the only person he’s ever trusted. Either ways, Elijah’s life is about to be destroyed.
9.9
|
101 Kapitel
MY SUGAR MOMMY
MY SUGAR MOMMY
Warning! 21+ areas. *** Married with a loved one, maybe everyone’s dream. But, what’s the point of it all if the person you love actually loves another woman, even though they have become husband and wife. Until divorce was inevitable. Lucrecia Lanzo, a young widow, 31 years old and has a son with her ex-husband. For the 6 years since her divorce, she had been trying to hide her son’s identity from her ex-husband. But fate united them together by accident. Lucrecia panicked and tried to think of ways to keep her son by her side. During the confusion and confusion, suddenly someone came. Until someone came into her life, but it was never in her plans, and she suddenly felt comfortable. What’s that? Could it be a prayer answered by God? Or is it love? Meeting in the middle of the night became the beginning of everything. Until finally they ended up in a complicated relationship that was bound by a contract. Black over white. An agreement to become lovers between Lucrecia, who is full of experience in all aspects, including bed matters, with a 27-year-old young man, who was very innocent and even unmarried man. What’s about their story? Did they successfully complete the contract or did they violate the contents of the contract. “I want to be by your side, but not as an alternate for the person in your past,”-,
Nicht genügend Bewertungen
|
6 Kapitel
Wet Dreams (Erotica Collection)
Wet Dreams (Erotica Collection)
JOSIE FRANK PRESENTS EXCLUSIVELY “WET DREAMS” A DARK EROTICA ANTHOLOGICAL SERIES This is not a sweet romance Story.. This is not a gentle fantasy either! Wet Dreams is a dark erotica collection written by Josie Frank, the very first and only original WET DREAMS SERIES on Goodnovel, it’s created for readers who crave obsession, power, mystery, and desire that borders on dangerous. These stories dive headfirst into lust-driven encounters where restraint snaps, boundaries blur, and attraction turns feral and possessive. Each chapter of this anthology delivers a new fantasy one so intense, indulgent, and deliberately messy that will leave you wet and panting. From forbidden tension between adults who should know better, to secret affairs that spiral into fixation, obsession, to dominant men, daddy’s, brothers best friend, who do not just want the heroine.. They claim her! Possessive, alpha leads, Untouched heroines pulled into temptation, mafia brides in arranged marriages, Power and heavy dynamics, control, surrender, and obsession. This Insta-lust anthology is one that turns addictive, each chapter holds a different story filled with depth, background, and Fantasies. This story gives us the chance to indulge and sneak a glimpse at that kink you feel so deeply curious about one that start in the mind and refuse to stay there. This collection does not pretend to be polite, cause it’s not meant to be. It is hot, dirty, filthy, and written to awaken the desires you usually keep buried. The kind you think about when the lights are off. The kind that linger long after you close the app. This book is 18+ and contains mature themes, dark elements, and power-based relationships. So If you’re looking for something tamer turn back now but If you want indulgence without apology… Welcome, because things are about to get messy.
9.2
|
708 Kapitel

Verwandte Fragen

Kata Chronicles Artinya Apa Dalam Bahasa Indonesia?

1 Antworten2025-11-24 03:51:09
Aku sering ketemu kata 'chronicles' di judul buku, serial, atau bahkan artikel sejarah, dan kalau diterjemahkan ke bahasa Indonesia biasanya maknanya lebih dari sekadar satu kata — nuansanya agak tebal. Pada tingkat paling dasar, 'chronicles' berarti kumpulan catatan yang disusun secara kronologis, jadi terjemahan sederhana yang sering dipakai adalah 'kronik' atau 'kronika'. Kedua kata itu memberi kesan dokumentasi yang rapi tentang peristiwa dari waktu ke waktu: misalnya, sebuah buku berjudul 'The Chronicles of Narnia' bisa dipahami sebagai serangkaian cerita atau catatan tentang kejadian-kejadian di dunia Narnia. Selain 'kronik' atau 'kronika', variasi terjemahan yang sering muncul adalah 'catatan sejarah', 'riwayat', atau bahkan 'kumpulan cerita' tergantung konteksnya. Kalau dipakai di konteks non-fiksi, seperti tulisan sejarah atau laporan, 'chronicles' biasanya mengarah ke dokumentasi faktual—seperti 'kronik perang' atau 'kronik kota'—yang menekankan urutan kejadian. Di sisi lain, kalau judul fiksi menggunakan kata ini, nuansanya bisa lebih epik atau naratif: terasa seperti menyajikan keseluruhan alur atau saga. Jadi terjemahan paling pas kadang bergantung pada nada karya: misalnya, untuk sebuah novel fantasi aku cenderung memilih 'kronik' atau 'kronika' karena terdengar mengandung epik dan kesinambungan cerita; untuk buku sejarah aku lebih suka 'catatan sejarah' atau 'riwayat' karena memberi kesan lebih faktual dan informatif. Praktik penerjemahan di dunia hiburan juga sering agak longgar. Di terjemahan populer kamu mungkin lihat 'The Chronicles of Narnia' jadi 'Kisah Narnia' atau 'Kronik Narnia'—keduanya diterima, tapi mereka membawa warna yang sedikit berbeda: 'kisah' terasa lebih santai dan naratif, sementara 'kronik' terasa lebih serius dan komprehensif. Dalam bahasa sehari-hari, banyak orang juga cukup pakai kata 'chronicles' tanpa terjemahan kalau konteksnya judul asing yang sudah terkenal, jadi kadang percakapan populer masih menyebut 'chronicles' langsung, terutama di kalangan penggemar. Kalau harus kasih saran singkat, gunakan 'kronik' atau 'kronika' untuk mempertahankan kesan dokumenter dan epik, dan pilih 'catatan sejarah' atau 'riwayat' bila konteksnya lebih faktual. Untuk terjemahan bebas yang gampang dicerna, 'kumpulan cerita' atau 'kisah' juga sah dipakai tergantung target pembaca. Secara pribadi, aku suka nuansa kata 'kronik' karena bikin sebuah karya terasa seperti mozaik peristiwa yang tersusun rapi—keren untuk dibaca kalau kamu suka memahami bagaimana suatu dunia atau peristiwa terbentuk perlahan-lahan.

Apakah Sinonim Paling Dekat Dengan Desperate Artinya?

4 Antworten2026-01-31 22:18:28
Kalau saya harus memilih satu kata yang paling mendekati makna 'desperate', saya akan bilang 'putus asa'. Kalimat-kalimat seperti 'a desperate attempt' langsung terasa seperti 'usaha putus asa'—ada unsur kehilangan harapan, tindakan yang dilakukan karena tidak ada pilihan lain. Dalam banyak novel yang saya baca, karakter yang melakukan hal-hal ekstrem sering digambarkan dengan kata 'putus asa' karena nuansa emosionalnya yang kuat. Tetapi saya juga selalu memperhatikan konteks. Kadang 'desperate' dipakai untuk menyatakan urgensi tanpa unsur keputusasaan, misalnya 'in desperate need' yang lebih pas diterjemahkan jadi 'kebutuhan mendesak' atau 'sangat membutuhkan'. Jadi, untuk nuansa emosional: 'putus asa'. Untuk nuansa urgensi: 'mendesak'. Itu yang biasa saya pakai saat menerjemahkan dialog atau menulis subtitle, dan menurut saya kedua pilihan itu sangat berguna tergantung situasinya.

What Does Desperate Artinya Mean In English Translations?

5 Antworten2026-01-31 14:17:39
When you peel the phrase apart, it becomes pretty straightforward: 'artinya' is Indonesian for 'means' or 'the meaning is', so 'desperate artinya' is someone asking what 'desperate' means in English or what the Indonesian equivalent is. In English, 'desperate' usually describes a state of extreme urgency or hopelessness. It can mean mentally and emotionally devastated—like 'putus asa' in Indonesian—or it can mean driven to risky action out of necessity, which translates better as 'terdesak' or even 'nekat' depending on tone. For example, 'desperate attempts' often becomes 'usaha yang nekat' and 'desperate for help' is 'sangat membutuhkan bantuan' or 'putus asa meminta bantuan'. Context shifts the feel: a romantic line like 'I'm desperate for your love' leans toward 'sangat menginginkanmu', while 'desperate times call for desperate measures' becomes 'masa-masa sulit memaksa langkah-langkah nekat'. I usually pick 'putus asa' for emotional despair and 'terdesak' or 'nekat' for pressured, urgent situations—works well in translation and keeps the tone intact.

Apa Makna Drop Dead Gorgeous Artinya Dalam Bahasa Indonesia?

5 Antworten2025-11-04 23:09:28
Kadang kalimat bahasa Inggris itu terasa lebih dramatis dibanding terjemahannya, dan 'drop dead gorgeous' memang salah satunya. Bagi saya, frasa ini berarti 'sangat memukau sampai membuat orang terpana' — bukan literal bikin orang mati, melainkan gambaran kecantikan atau pesona yang ekstrem. Kalau saya menerjemahkan untuk pesan santai, saya sering memilih 'amat memesona', 'cantik luar biasa', atau 'memukau sampai napas terhenti'. Di sisi lain, saya selalu ingat konteks pemakaian: ini ekspresi kuat dan agak hiperbolis, cocok dipakai saat ingin memuji penampilan seseorang di momen spesial, seperti gaun pesta atau foto cosplay yang cetar. Untuk teks formal atau terjemahan profesional, saya biasanya menurunkan intensitasnya menjadi 'sangat memikat' agar tetap sopan. Intinya, terjemahan yang pas tergantung siapa yang bicara dan nuansa yang ingin disampaikan — saya pribadi suka pakai versi yang playful ketika suasana santai.

Orang Tua Addicted Artinya Apa Jika Anak Kecanduan?

4 Antworten2026-02-01 21:23:00
Kalau aku denger orang tua bilang anaknya 'addicted', yang kepikiran pertama adalah kebingungan campur takut: mereka lagi ngomong soal kebiasaan yang udah nyantol banget sampai susah lepas. Bagi orang tua, 'addicted' biasanya berarti perilaku yang berulang terus-menerus meski ada konsekuensi negatif — anak susah tidur, nilai turun, malas makan, atau menarik diri dari keluarga dan teman. Perasaan orang tua seringkali campur aduk; mereka bisa marah, sedih, atau ngerasa gagal karena ngga bisa mengatur batas. Praktisnya, itu bukan cuma soal jam layar atau frekuensi main game; ini juga soal kontrol. Kalau anak terus-terusan mikirin aktivitas itu, ngga bisa berhenti tanpa gejala cemas atau marah, atau aktivitas itu ganggu tugas sehari-hari, itu tanda kuat. Aku juga sering ngeliat bahwa kecanduan sering ditemani masalah lain: stres di sekolah, kesepian, atau rasa pencapaian yang dicari lewat dunia digital. Langkah yang biasanya kubilang ke orang tua adalah: jangan langsung menghukum, coba bicara dengan kalem, atur rutinitas bersama, dan sediakan alternatif positif (olahraga, hobi, waktu keluarga). Kalau situasinya parah dan ada perubahan perilaku drastis, minta bantuan profesional. Intinya, empati plus batas yang konsisten lebih efektif daripada larangan total, dan itu selalu bikin aku lega ketika ada perkembangan kecil yang positif.

Kamus Online Menjelaskan Bulge Artinya Sebagai Tonjolan?

5 Antworten2025-10-31 02:37:28
Ya, secara umum terjemahan 'bulge' sebagai 'tonjolan' memang tepat, tapi saya suka membedakan nuansanya supaya gak salah pakai kata. Dalam banyak konteks sehari-hari 'bulge' sebagai kata benda artinya seperti benjolan atau bagian yang menonjol dari permukaan — misalnya tonjolan pada dinding, permukaan ban yang menggembung, atau gundukan di peta. Sebagai kata kerja, 'bulge' berarti sesuatu itu 'menonjol' atau 'membengkak'. Kalau di lingkungan medis atau formal, orang biasanya lebih pilih kata 'benjolan' untuk kesan lebih serius atau patologis, sedangkan 'tonjolan' terasa lebih netral dan visual. Contoh padanan kalimat: "The box had a bulge" → "Kotak itu memiliki tonjolan/benjolan." Atau "His pockets bulged with cash" → "Saku bajunya menonjol karena uang." Intinya, kamus online tidak salah, tapi perhatikan konteks—apakah itu deskripsi netral, temuan medis, atau bahasa sehari-hari. Buat aku, kata ini selalu menarik karena fleksibilitasnya; sederhana tapi penuh nuansa kata, jadi enak dipakai kalau mau menggambarkan sesuatu yang benar-benar kelihatan menonjol.

Bagaimana Roommate Artinya Berubah Dalam Bahasa Gaul?

4 Antworten2026-02-01 09:17:45
Kamu pernah perhatiin gimana kata 'roommate' sekarang nggak cuma berarti orang yang satu kamar tidur? Aku sering banget denger orang pake 'roomie' atau 'roommate' di chat, dan maknanya meluas jadi semacam label gaya hidup. Dulu di rumah kos istilah yang lebih sering dipakai adalah 'temen kos' atau 'sejawat kamar', tapi belakangan 'roommate' kedengaran lebih santai, lebih internasional, dan kadang dipakai buat nunjukin kedekatan yang agak casual tapi intim. Misalnya, kalau aku bilang "itu roomie gue," orang bakal ngerti bukan cuma berbagi kamar, tapi juga berbagi rutinitas, makanan, dan drama kecil tiap hari. Perubahan ini juga dipengaruhi oleh media sosial—konten 'day in the life' barengan, vlog soal kehidupan serumah, sampai tag #roommates yang men-normalisasi keseharian bareng. Di sisi lain, ada juga pergeseran konotasi: 'roommate' bisa punya nuansa romantis atau seksual tergantung konteksnya, atau malah sekadar green flag buat orang yang nyaman tinggal bareng tanpa komitmen. Buatku ini menarik karena bahasa jadi alat fleksibel yang mencerminkan gaya hidup kita; aku kadang pakai 'roomie' waktu cerita hal ringan, dan 'teman serumah' kalau mau terdengar lebih formal. Intinya, kata itu sekarang lebih kaya makna dan bikin cerita hari-hari terasa lebih dekat, setidaknya menurut pengamatanku yang hidup dalam kebisingan kost dan chat grup, aku cukup suka nuansa barunya.

Kamus Menjelaskan Bargain Artinya Secara Formal?

3 Antworten2025-11-06 15:07:29
Kamus formal biasanya menjabarkan 'bargain' dalam beberapa makna yang berbeda, dan saya suka bagaimana satu kata bisa memuat nuansa ekonomi sekaligus hukum. Secara pokok, kamus bahasa Inggris menempatkan 'bargain' sebagai kata benda yang berarti 'kesepakatan' atau 'perjanjian' antara dua pihak (misalnya: a bargain was struck between the companies), serta sebagai kata benda yang berarti 'barang yang dibeli dengan harga lebih murah dari biasanya' — jadi 'a real bargain' = sebuah barang dengan harga miring. Di sisi lain, 'bargain' juga berfungsi sebagai kata kerja yang berarti 'menawar' atau 'bernegosiasi tentang harga/ketentuan' (to bargain). Dalam konteks formal, makna 'perjanjian' sering dipakai di dokumen kontrak atau terminologi hukum; contohnya istilah 'plea bargain' yang dipahami secara hukum sebagai 'kesepakatan pembelaan' antara terdakwa dan jaksa. Kamus formal juga biasanya mencantumkan contoh penggunaan, kolokasi umum seperti 'bargain price', 'strike a bargain', dan sinonim resmi seperti 'agreement', 'deal', atau dalam arti tawar-menawar: 'haggle'. Kalau saya lihat, pemakaian kata ini bergantung pada konteks: di percakapan sehari-hari orang lebih sering menyebut 'bargain' untuk barang murah atau saat menawar di pasar, sedangkan di teks legal atau bisnis ia mengarah ke makna kesepakatan yang mengikat. Bagi saya, fleksibilitas makna itulah yang membuat kata ini menarik — ringkas tapi kaya fungsi, jadi patut diperhatikan konteksnya saat diterjemahkan ke bahasa Indonesia.
Entdecke und lies gute Romane kostenlos
Kostenloser Zugriff auf zahlreiche Romane in der GoodNovel-App. Lade deine Lieblingsbücher herunter und lies jederzeit und überall.
Bücher in der App kostenlos lesen
CODE SCANNEN, UM IN DER APP ZU LESEN
DMCA.com Protection Status