Does The Bad Buddy Novel English Translation Include All Chapters?

2026-07-08 23:10:35
263
Share
ABO Personality Quiz
Take a quick quiz to find out whether you‘re Alpha, Beta, or Omega.
Start Test
Write Answer
Ask Question

4 Answers

Evelyn
Evelyn
Book Guide Analyst
I actually looked into this pretty thoroughly a few weeks ago. From what I gathered, the original Thai novel 'Bad Buddy' by afterday is quite long. The English translations available—mostly fan-led projects—only cover about the first half of the entire work. They were done sporadically as the TV show aired, then interest waned. So you get a complete narrative arc, but not the complete novel. The translation style varies by chapter too, depending on who worked on it. Some translators added helpful notes about Thai school culture, which I appreciated. Still, hitting that 'last updated 2022' note at the end is a bummer. I hope the official publisher considers an English license one day, the prose has a specific wit to it.
2026-07-09 19:04:22
3
Finn
Finn
Favorite read: Bad x Bad: My Dear Hana
Story Interpreter Veterinarian
It doesn't include all chapters, no. The fan translations stop partway through. You get a good chunk of the beginning, but it's not the whole book. The show is a more complete experience if you want the full story.
2026-07-11 07:38:47
13
Longtime Reader Sales
Nope. The translations I've seen online only go up to a certain point. I checked three different sites last month, and they all stopped at the same chapter. It covers the main rivalry and the start of their secret relationship, but it doesn't get into the later family drama or the resolution. It's a real shame, because the novel has more inner monologue and scenes that didn't make it into the series. You hit a wall and have to either wait for someone to translate more (which seems unlikely now) or try to piece it together from summary threads.
2026-07-12 03:26:36
3
Xander
Xander
Favorite read: Broken Bad Boy
Contributor Engineer
I just finished reading the fan translation that's been floating around for a while, and I don't think it's complete. The last chapter I found was around chapter 45, which seems to be about the middle of the story? There's definitely a lot more to go based on the original Thai webnovel's chapter count. The translation quality itself is a bit patchy—some parts are smooth, other paragraphs feel like they went through Google Translate and weren't proofread. You'll get the gist of the Pran/Pat dynamic, but the subtle wordplay and cultural references in the Thai are kinda lost.

If you're looking for a fully complete, official English version, I don't think it exists yet. Some aggregator sites claim to have all chapters, but they just repeat the same incomplete set. It's frustrating because the series got so popular from the TV adaptation, you'd think there'd be more effort to get the whole thing translated properly. I ended up just watching the show again for the full story vibe.
2026-07-13 11:41:32
13
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Related Questions

Where can I find the bad buddy novel English translation online?

4 Answers2026-07-08 13:52:43
I ran into the same wall trying to track down 'Bad Buddy' as a proper novel translation. From what I've pieced together, it originated as a Thai BL series, not a traditional novel first. There's source material called a novelization that came after the show, but a complete, official English translation just doesn't seem to exist online in one place. You'll find a ton of fan translations of snippets, episode novelizations, and extra scenes scattered across platforms like Wattpad, Tumblr, and Archive of Our Own. The quality is a total mixed bag, though. Some translators are meticulous, others are basically summarizing. If you're desperate for the story in text form, those fan works are your only real option, but don't expect a polished, cohesive book. It's a bummer because I'd love to read a faithful adaptation of Pran and Pat's dynamic. For now, I just rewatch the series and hunt down those translated bonus chapters for extra crumbs.

How faithful is the bad buddy novel English translation to the original?

4 Answers2026-07-08 05:29:58
I went through the official English translation by Imprint pretty thoroughly because I loved the series, and my verdict is... it's serviceable but misses a lot of nuance. The core plot and dialogue are there, so you'll follow the story of Pat and Pran just fine. But the translator sometimes opts for overly literal phrasing that sounds stiff, and a lot of the specific Thai cultural context and slang gets smoothed over or just dropped. For example, the whole 'krub'/'ka' politeness particles are obviously hard to translate, but the choices made can flatten the characters' formal/informal dynamics. The humor in their bickering also loses its local flavor. It reads like a competent translation of the plot skeleton, but the soul—the specific Thai university atmosphere, the linguistic play—feels diluted. I'd still recommend it to international fans who can't read Thai, but with the caveat that you're getting a good summary, not the full experience.

Is the bad buddy novel English translation better than the subtitle version?

4 Answers2026-07-08 08:13:05
Okay, let’s talk about 'Bad Buddy' the novel. First, you gotta know that the original Thai novel by afterday is a complete experience—it’s where all the internal monologues, the deeper backstory for Pat and Pran, and those tiny atmospheric details live. The English translation I read felt a bit… workmanlike? The prose sometimes gets clunky, like it's translating words but not the rhythm or the specific Thai cultural humor. You lose some wordplay. But the subtitle version you’re talking about—I assume you mean the fan-subbed series—captures the actors' delivery, the timing, the feeling. The novel gives you more insight into Pran’s quiet resentment or Pat’s confusing loyalty to his family. It’s a trade-off: deeper context versus the magic of the performed chemistry. If you loved the series and want to live in that world longer, the novel’s worth it despite the translation’s occasional stumbles. I’d say read a sample chapter first to see if the style clicks for you. Some lines just land better with Ohm and Nanon’s faces attached, you know?
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status