I actually looked into this pretty thoroughly a few weeks ago. From what I gathered, the original Thai novel 'Bad Buddy' by afterday is quite long. The English translations available—mostly fan-led projects—only cover about the first half of the entire work. They were done sporadically as the TV show aired, then interest waned. So you get a complete narrative arc, but not the complete novel. The translation style varies by chapter too, depending on who worked on it. Some translators added helpful notes about Thai school culture, which I appreciated. Still, hitting that 'last updated 2022' note at the end is a bummer. I hope the official publisher considers an English license one day, the prose has a specific wit to it.
It doesn't include all chapters, no. The fan translations stop partway through. You get a good chunk of the beginning, but it's not the whole book. The show is a more complete experience if you want the full story.
Nope. The translations I've seen online only go up to a certain point. I checked three different sites last month, and they all stopped at the same chapter. It covers the main rivalry and the start of their secret relationship, but it doesn't get into the later family drama or the resolution. It's a real shame, because the novel has more inner monologue and scenes that didn't make it into the series. You hit a wall and have to either wait for someone to translate more (which seems unlikely now) or try to piece it together from summary threads.
I just finished reading the fan translation that's been floating around for a while, and I don't think it's complete. The last chapter I found was around chapter 45, which seems to be about the middle of the story? There's definitely a lot more to go based on the original Thai webnovel's chapter count. The translation quality itself is a bit patchy—some parts are smooth, other paragraphs feel like they went through Google Translate and weren't proofread. You'll get the gist of the Pran/Pat dynamic, but the subtle wordplay and cultural references in the Thai are kinda lost.
If you're looking for a fully complete, official English version, I don't think it exists yet. Some aggregator sites claim to have all chapters, but they just repeat the same incomplete set. It's frustrating because the series got so popular from the TV adaptation, you'd think there'd be more effort to get the whole thing translated properly. I ended up just watching the show again for the full story vibe.
2026-07-13 11:41:32
13
View All Answers
Scan code to download App
Related Books
Bad Girl Reborn
WhenWolfLovesSheep
9.7
39.0K
The protagonist of this novel is a complete bad girl, all because she believed that a bad man was her "fate mate" and wrongly trusted him and another despicable woman. This led to her family's ruin and the death of the man who loved her dearly. If given the chance to start over, she would no longer accept such a fate. She wants to cherish all the people who love her and seek revenge against her enemies. Just as she is on the brink of death, a miracle happens, and she is transported back four years.
This time, she will not be toyed with like in her past life, and she will seek revenge in her own way. While she has enough tenderness and kindness for her relatives and friends, she has no mercy for her enemies. Anyone who has harmed her or deceived her in her past life will face her various forms of retaliation! Remember, she is a bad girl!
Oh, and by the way, it would be nice to have a romantic relationship with Mr. CEO whom she let go in her previous life.
Adrian died with fury in his heart, hating the tragic ending of his favorite novel.
The villain deserved better.
But the story was never written for happy endings.
Betrayed by everyone he trusted, feared by the entire world, and ultimately destroyed by the plot itself—Cassian Nyx, the infamous Demon Lord, was never meant to be saved.
Until Adrian woke up inside the story.
He didn't reincarnate as a harmless bystander. He woke up as Prince Elian Ashford—the tyrannical prince destined to destroy Cassian.
Worse, a cold, ruthless World System instantly locks onto his soul, forcing him to keep the original tragedy on its "correct" path.
[MISSION: MAINTAIN STORY STABILITY]
Failure Penalty: Immediate Death.
Trapped between a lethal penalty and his own morals, Adrian chooses a dangerous path: pretend to follow the plot while secretly rewriting the villain's destiny.
But there’s only one problem.
The more Adrian tries to save the villain, the more the dangerous, obsessive Demon Lord begins to love him.
Cassian Nyx is a monster feared by the entire kingdom. He trusts no one. Until Adrian. For the first time in centuries, the scarred Demon Lord begins to hope for a future where someone finally stays.
Now, the original hero has arrived, and the System is forcing the final execution. Every choice Adrian makes pushes the world further into chaotic plot deviation.
Adrian must make his final choice. Will he obey the System to save his own life? Or will he destroy the entire story itself just to save his villain?
Genre: BL Fantasy Romance / Transmigration
Tropes: Obsessive Demon Lord ML × Reincarnated Prince MC, Saving the Obsessive Demon Lord / Destroying the Plot for You, System Missions, Enemies to Lovers, Slow Burn, Angst with Comfort, Soul Bond.
"You are mine, Princess. For the next two months, I own this body and you will not give it out to any other man. I own every fucking inch of this body." Dante trailed her boob with the flogger.
*
Mireille had been a good girl all her life, sheltered by her protective brother until he goes on a three months travel.
Mireille has to stay with his best friend whom she last saw in highschool. Mireille thinks she would finally be free from her brother's protectiveness but she turns out to be wrong as her brother's best friend is a worse version of her brother... Protective and possessive.
Mireille wants to hate him but it seems to be impossible to hate a man as hot as Dante Romano.
Hot, sexy and a billionaire mafia boss, Dante wants to make Mireille nothing more than his best friend's sister but it seems impossible with the heat that runs through their bodies with their every contact.
She is his innocent princess and she is supposed to remain so but when lust pulls her close, she becomes his woman, his possession, the Bad Boy's Princess.
But there are many more secrets lurking around, secrets insistent on pulling Mireille out of her innocent lifestyle.
Note: This book contains mature scenes including violent scenes and plenty of explicit sexual scenes.
“What’s your name?” His deep voice resonates in her ears and he eyes her with interest.
“H-Halsey S-Scott!” She manages to say.
“Is that girl looking at us?” He tilts his head to indicate his ex-girlfriend who’s glaring at them.
“Yeah…”
“Good.”
Without another word, he kisses her on the lips.
A kiss which sealed their fates.
One kiss from the school’s bad boy and it was over for her.
Ever since her parents died, Halsey Scott prefers to live a quiet life. Shy and quiet, Halsey is only free around her best friend, Lincoln Wright, the school's rising basketball player.
But what happens when she catches the eye of the notorious bad boy?
Nathan Jacobs doesn't believe in love. He only cares about his popularity and is a bully. Harboring an intense hatred towards Lincoln, Nathan will do anything to hurt his rival.
And the only way to hurt Lincoln, is to crush Halsey's heart.
Initially scared of Nathan, Halsey soon finds herself torn between her loyalty to her best friend and her dangerous attraction for the bad boy.
What will happen when Nathan's plans are revealed? Will he succeed in breaking Halsey's heart? Or will the bad boy finally fall in love?
Jamie Williams, the wealthy and popular college playboy, was infamous for his charm with the ladies. But when he met Julia Watson, the new girl, everything changed. Little did Julia know, her decision to get involved with the wrong crowd would set off a series of events she never saw coming.
Everybody wants to be protected. Everybody wants to be secured. In every story, if you are one of those "important" people, your life will be filled with threats so there are people around you to protect you, the guardians. Sometimes, or almost always, the damsel in distress is always the one being protected. Dreaming of their "Prince Charming" or maybe a "Knight in Shining Armor"
...but now, I will prove to you that a woman can also protect an "important" person... only that...
...he's a badboy. I am guarding the badboy and this is my story.
I ran into the same wall trying to track down 'Bad Buddy' as a proper novel translation. From what I've pieced together, it originated as a Thai BL series, not a traditional novel first. There's source material called a novelization that came after the show, but a complete, official English translation just doesn't seem to exist online in one place.
You'll find a ton of fan translations of snippets, episode novelizations, and extra scenes scattered across platforms like Wattpad, Tumblr, and Archive of Our Own. The quality is a total mixed bag, though. Some translators are meticulous, others are basically summarizing. If you're desperate for the story in text form, those fan works are your only real option, but don't expect a polished, cohesive book.
It's a bummer because I'd love to read a faithful adaptation of Pran and Pat's dynamic. For now, I just rewatch the series and hunt down those translated bonus chapters for extra crumbs.
I went through the official English translation by Imprint pretty thoroughly because I loved the series, and my verdict is... it's serviceable but misses a lot of nuance. The core plot and dialogue are there, so you'll follow the story of Pat and Pran just fine. But the translator sometimes opts for overly literal phrasing that sounds stiff, and a lot of the specific Thai cultural context and slang gets smoothed over or just dropped.
For example, the whole 'krub'/'ka' politeness particles are obviously hard to translate, but the choices made can flatten the characters' formal/informal dynamics. The humor in their bickering also loses its local flavor. It reads like a competent translation of the plot skeleton, but the soul—the specific Thai university atmosphere, the linguistic play—feels diluted. I'd still recommend it to international fans who can't read Thai, but with the caveat that you're getting a good summary, not the full experience.
Okay, let’s talk about 'Bad Buddy' the novel. First, you gotta know that the original Thai novel by afterday is a complete experience—it’s where all the internal monologues, the deeper backstory for Pat and Pran, and those tiny atmospheric details live. The English translation I read felt a bit… workmanlike? The prose sometimes gets clunky, like it's translating words but not the rhythm or the specific Thai cultural humor. You lose some wordplay.
But the subtitle version you’re talking about—I assume you mean the fan-subbed series—captures the actors' delivery, the timing, the feeling. The novel gives you more insight into Pran’s quiet resentment or Pat’s confusing loyalty to his family. It’s a trade-off: deeper context versus the magic of the performed chemistry. If you loved the series and want to live in that world longer, the novel’s worth it despite the translation’s occasional stumbles.
I’d say read a sample chapter first to see if the style clicks for you. Some lines just land better with Ohm and Nanon’s faces attached, you know?