Bagaimana Cara Mengucapkan Usher Artinya Secara Benar?

2025-11-05 10:58:19 230

5 Answers

Xena
Xena
2025-11-09 10:53:27
Kalau aku harus menjelaskannya santai, aku biasanya mulai dari bunyi dasarnya: 'usher' punya dua suku kata, tekanan ada di suku kata pertama. Dalam bentuk fonetik internasional ditulis /ˈʌʃər/ — itu berarti bunyinya kira-kira 'UH-shər' untuk aksen Amerika dan sering terdengar seperti 'UH-shə' dalam aksen British non-rhotik.

Praktisnya, bayangkan kata 'Hush' tanpa huruf h di depan, jadi suku pertamanya mirip bunyi 'ush' dengan vokal seperti pada kata Inggris 'cup' (bukan seperti 'u' pada 'susu'). Huruf 'sh' di tengah harus jadi bunyi [ʃ] yang lembut, seperti 'sh' pada kata 'she'. Suku kedua adalah vokal redup (schwa) diikuti 'r' atau tanpa r tergantung aksen: di Amerika kamu akan mengucapkan sedikit 'r' di ujung, di Inggris biasanya tidak begitu terdengar.

Latihan yang kupakai: dengarkan di kamus daring (mis. Oxford, Cambridge) atau di Forvo, ulangi pelan sambil merekam suaramu, lalu percepat. Contoh kalimat: 'The usher showed us to our seats' — 'Pemandu tempat duduk itu mengantarkan kami ke kursi.' Rasakan bedanya saat mengucapkan 'ush' dengan vokal seperti pada 'cup'. Aku selalu merasa senang ketika suara itu akhirnya keluar natural.
Noah
Noah
2025-11-09 12:27:50
Baru-baru ini aku lagi membantu teman yang grogi ngomong Inggris, jadi kugunakan cara paling sederhana: jeda, lihat, tiru. 'Usher' diucapkan 'UH-shər' — dua ketukan, tekanan di yang pertama. Aku sukai analogi: ambil bunyi 'hush' tanpa h di depan, itu dasar yang pas. Setelah itu tambahkan bunyi akhir 'er' dengan lembut.

Untuk praktik cepat, aku menyuruh teman mengulang sepuluh kali sambil merekam ponsel, lalu dengarkan kembali untuk menangkap kesalahan kecil. Contoh kalimat yang sering dipakai: 'The usher opened the door' — 'Petugas itu membuka pintu.' Perbedaan aksen membuat sedikit variasi: Amerika lebih jelas bunyi 'r' di akhir, Inggris sering melemahkan. Bagiku, kebiasaan kecil seperti ini yang bikin pengucapan jadi natural, dan rasanya memuaskan ketika suara itu keluar pas.
Katie
Katie
2025-11-09 23:05:07
Aku suka membedah suara dari sisi teknis; jadi mari kita ulas artikulasinya. 'Usher' adalah dua suku kata dengan stres primer pada suku pertama: /ˈʌʃ.ər/. Fonem pertama /ʌ/ adalah vokal tengah terbuka-rendah yang diucapkan dengan lidah rendah dan rahang sedikit turun—mirip vokal pada kata Inggris 'cup' atau 'luck'. Konsonan /ʃ/ adalah frikatif palato-alveolar sibilan (bunyi 'sh'), diikuti oleh vokal redup schwa /ə/ dan diakhiri /r/ yang bersifat rhotik di aksen Amerika tetapi sering tak diartikulasikan di aksen Inggris.

Praktik yang efektif: isolasi suku, dulu 'ʌʃ', latih sampai mulut nyaman, lalu tambah 'ər' perlahan. Perhatikan transkripsi audio kamus untuk varian aksen. Bandingkan juga dengan kata-kata serupa seperti 'usher' vs 'ushered' (tambahan -ed membuat 't' atau 'd' tergantung suara sebelumnya) agar paham perubahan ritme. Aku biasanya merekam latihan, dengarkan, dan perbaiki sedikit demi sedikit sampai terdengar alami.
Heidi
Heidi
2025-11-10 03:27:50
Kadang aku jelasin singkat ke teman: 'usher' itu dibaca dua suku kata dengan tekanan di suku pertama, nada kira-kira 'UH-shər'. Aku suka pakai cara visual — tutup bibirmu sedikit, buat mulut agak lebar untuk bunyi /ʌ/ (seperti di kata 'cut' atau 'cup'), lalu keluarkan suara 'sh' seperti saat bilang 'shhh', kemudian tambahkan akhir lembut 'er'.

Berbeda aksen memberi nuansa: di Amerika suaranya lebih keras pada 'r' akhir, jadi kedengaran seperti 'UH-shur', sedangkan di Inggris akhir itu melemah jadi 'UH-shuh'. Untuk latihan cepat, ulangi kata 'hush' tanpa h, lalu tambahkan 'er' pendek. Kalau kamu ingin contoh langsung, dengarkan di situs kamus yang memutar audio penutur asli—itu membantu mempercepat ingatan pendengaran. Aku sering pakai trik mengulang 10 kali berturut-turut sampai lidah terbiasa, dan sering berhasil.
Mason
Mason
2025-11-11 12:50:45
Kadang aku suka menyederhanakan: 'usher' = dua suku kata, tekanan di depan, bunyi inti seperti 'uh' di kata 'cup' lalu 'sh' lalu akhir 'er' yang lembut. Secara fonetik: /ˈʌʃər/. Kalau kamu terbiasa bahasa Indonesia, bandingkan dengan pengucapan kata 'asar' tetapi vokal pertama harus seperti pada 'cup', bukan 'a' panjang.

Sedikit latihan saja—ucapkan 'hush' tanpa h, lalu tambah 'er'. Di percakapan sehari-hari aku biasanya bilang perlahan sampai benar, lalu cepatkan. Setelah beberapa kali, rasanya langsung nempel dan lebih percaya diri saat bicara bahasa Inggris.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

CARA
CARA
Cara is a second-year college student taking up entrepreneurship. She dreams of becoming a successful businesswoman, so she studies hard to finish college with flying colors, but an unexpected event will change her life. Her parent's business closed, which led them to a huge financial problem. She had to stop studying and work at a convenience store to help his parents pay for their daily expenses. Cara opened a small baking business with Julia, her best friend, and Austin, who secretly likes her. Will they become successful in their chosen career? Will their friendship get through with the problems that will come? Will Austin have the courage to admit his real feelings for Cara?
Not enough ratings
14 Chapters
Mia Cara (Temptation Series Book 2)
Mia Cara (Temptation Series Book 2)
Marcus Donnelly at twenty-six is one of the most successful and famous painters in the whole country. His masterpieces on contemporary art have sold for millions making him quite a well-known figure in the world of Fine Arts. However, after a mishap, two years ago, he develops a painter’s block which he’s unable to overcome. He has almost given up hope when he lands up at a beautiful beach house on Long Island. The positive atmosphere in the house coupled with the presence of a young, delicate girl willing to work as his housekeeper, compels him to buy the property. Will he be able to get over his block? What will happen when he falls head over heels in love with the young girl? Can he control his feelings when they turn into an obsession? What will happen when he uncovers secrets of her past life that drive her away from him? Cara Rose Sullivan is a sweet, eighteen-year-old, school dropout who is struggling to make ends meet after her parents' death. The sole breadwinner of her family, she is somehow providing for her three small siblings by taking up odd jobs. So when the very attractive Marcus Donnelly offers her a permanent job, can she decline it? Can she stop her heart from beating fast every time he’s near her? What will she do when he seems to be always near her? What will she do when he seems to invade her dreams as well? Read this heart-stopping, emotional roller-coaster of a love story that will keep you spell-bound!
9
81 Chapters
Something So Sweet
Something So Sweet
Tierney Chandler left her small town—and perfect fiancé—years ago to chase down her dreams. Years later, the town’s still small, her dreams are mostly still dreams, and her ex is still perfect. Maybe it’s time to ditch her failing dreams pick up where she left off…Jack Elliott is a baker making his dreams come true one pie at a time. Years ago, those dreams included Tierney. At least until his annoyingly perfect cousin stole her away. Now, he’s got a second chance, and he’s determined not to waste it. Can Jack convince Tierney that he’s the dream she’s been waiting for?
10
41 Chapters
An Unwanted Fate
An Unwanted Fate
I looked up to see two identical pairs of hazel eyes staring intently at me. “Twins!” Cara , my wolf, squealed in my head. Before I could even let that fact sink in, one of them lunged at me, picking me up, swinging me around and pinning me to the wall with his body. “MINE!” he growled in my ear as he buried his nose in my hair, inhaling deeply. “I think what you meant to say was “ours” right brother?” Katalina (Kat) Connor wanted nothing to do with the Moon Goddess’ most sacred gift, the mate bond. In her experience, nothing good ever came from a mate bond and she was determined never to accept a bond of her own. Instead, she chose to focus on her career as midwife for her pack, and avoid love altogether. Reegan and Ryan Stone, twin Alphas of the renowned Glass Moon pack, had yet to find their fated mate. At 24, Ryan was ready to search the world for her while Reegan was reluctant to give up his playboy ways and settle down. Knowing they would most likely share a mate, their difference of opinion was driving a wedge between them. What will happen when Kat and the twins find their futures entwined? And when a mysterious truth about Kat’s wolf is revealed, will she come to accept what she is and fulfill her destiny or will she run from a fate she never wanted? *Warning: This book is an erotic romance featuring non-incestual polyamory between multiple mates. Book 1 of the Celtic Wolf Series-Completed Book 2 A Tangled Fate: Bound By Her Betas-Completed Book 3- Coming Soon!
9.7
174 Chapters
The Alpha's Abandoned Luna And The Twin Flames
The Alpha's Abandoned Luna And The Twin Flames
“You left me! You made your choice and it wasn't me.” I spit the accusation at him, trying to hide the devastation in my tone. “Your loss. Now she's ours! Ours to taste, ours to touch, ours to fuck.” Asher stakes his claim, he and Aspen wrapping their arms around me possessively. But Mason isn't cowered, stepping into me until I can feel his warm breath on my face. “I know you're hurt. You're angry. You blame me for abandoning you. But just so we're clear, this, them,“ He growls, snarling at the twins, “it changes nothing. You're mine, little one! Mine! I’ll take your pain, your anger, even your hatred. But I'll never let you go!” Elena Stone was the Glass Lake pack princess, doted on by everyone she knew. And no one adored her more than the Beta's son, Mason Cross. So when he abandons her, breaking his promise to never leave her side, she's devastated by his betrayal. When Mason returns five years later, Elena is no longer the little girl he knew. She's a gorgeous woman with a fiery spirit. And she's already moved on. Mason's desperate to make her his, but twins Asher and Aspen insist she belongs to them. Will he be able to win her back? And if he does, will he have to share? With a killer on the loose and a target on her back, Elena just might need all three of them to protect her. Also check out: An Unwanted Fate- Completed A Tangled Fate: Bound By Her Betas- Completed A Cruel Fate: Her Gamma's Regret-Completed The warrior's Wild Wolf-Completed {Follows A Cruel Fate) Resisting The Alpha Triplets-Completed Her Heartbroken Alpha-Novella Completed (Follows RTAT)
9.3
91 Chapters
The Lycan King's Outcast Omega
The Lycan King's Outcast Omega
“The next time you try to run from me, I will chase you. And make no mistake, I will catch you. Do you Understand?” “Y-, yes, sir.” I stutter, suddenly feeling hot all over. “Alpha!” He corrects me. “I may be a Lycan and a King, but I’m still your Alpha, sweetling.” Sage is nothing more than an outcast omega, living as a slave in the Blackthorn Pack. Cassius Sloane, the Alpha heir, is the only one there she can trust. Or so she thought. When a handsome stranger stumbles into her path, bloody and dying, Sage’s kind heart won’t allow her to turn her back on him, despite the consequences for harboring a rogue. But as soon as he’s well, he leaves her too. Sage has all but given up when her handsome stranger returns, saving her in her darkest hour. But in the midst of her salvation, truths come to light that leave her feeling even more distrustful and betrayed. She may have been given a second chance at life and a new home, but she quickly finds the Royal pack is no place for an lowly omega. And the ever-growing pull she feels to a certain king she can never have is the last thing she needs. In a kingdom plagued by mutant rogues and political perils, will she rise above her station and find true happiness, or will she forever remain the outcast omega? Other works: Fate Trilogy An Unwanted Fate A Tangled Fate: Bound By Her Betas A Cruel Fate: Her Gammas Regret Legend Of Glass Lake Series The Alpha’s Abandoned Luna And The twin Flames Tryst Of Fate Not Their Luna: A Female Alpha Story-Coming Soon Stand Alone Resisting The Alpha Triplets
9.8
447 Chapters

Related Questions

Mengapa Makna Spotted Artinya Sering Muncul Di Berita Selebriti?

2 Answers2025-11-05 14:36:49
Dulu saya sempat heran kenapa kata 'spotted' tiba-tiba jadi semacam mantra di dunia gosip selebriti — sekarang saya malah sering melihatnya di judul artikel, caption Instagram, atau tweet. Pada dasarnya 'spotted' dipakai untuk bilang bahwa seseorang terlihat bersama orang lain atau di suatu tempat, tanpa harus menyatakan klaim yang keras seperti 'bertunangan' atau 'berpacaran'. Kata ini nyaman karena memberi jarak: bisa jadi sekadar bertemu di kafe, atau foto yang tampak dekat, tapi tetap memberi ruang bagi pembaca untuk menebak-nebak. Paparazzi dan situs cepat seperti 'TMZ' atau saluran hiburan lain sering memakai istilah ini karena cepat, provokatif, dan mudah membuat orang klik. Selain itu, ada aspek bahasa dan hukum yang membuat 'spotted' populer. Media suka kata yang ambigu karena kadang lebih aman secara hukum — menyebut 'spotted' tidak selalu sama dengan menuduh sesuatu yang spesifik. Di sisi lain, tim PR selebriti kadang sengaja melepas foto 'spotted' untuk menyalakan rumor yang menguntungkan atau sekadar menguji reaksi publik. Platform seperti Instagram dan Twitter juga mempercepat semuanya: sekali foto tersebar, hashtag dan screenshot beranak-pinak, lalu berita lebih besar lagi muncul sebagai rangkuman. Algoritma media sosial memperkuat konten yang memicu reaksi emosional, dan rumor romantis atau kontroversial biasanya unggul. Fenomena ini juga berkaitan dengan budaya penggemar yang haus informasi: kita ingin tahu siapa pacar baru, siapa yang hangout bareng, siapa yang mendukung siapa. Jadi media memproduksi format yang gampang dikonsumsi — 'spotted' memenuhi itu. Kadang saya merasa sedikit lelah karena semua jadi spekulasi tanpa konteks, tapi sebagai penikmat hiburan saya juga tak bisa bohong bahwa sensasi menebak-nebak itu seru; rasanya seperti main detektif ringan sambil minum kopi, meski tetap penting mengingat bahwa di balik semua itu ada orang nyata yang kehidupannya dipotong-potong untuk klik.

Foodies Artinya Masuk Kamus Resmi Atau Hanya Slang?

3 Answers2025-11-05 04:43:58
Kalau ditanya soal kata 'foodie', aku biasanya jawab dengan dua lapis: dari sisi bahasa Inggris dan dari sisi pemakaian di Indonesia. Di bahasa Inggris, 'foodie' sudah lama dianggap kata yang sah dalam kamus-kamus besar seperti Oxford, Merriam-Webster, dan Cambridge — selalu dengan catatan informal atau colloquial. Maknanya sederhana: orang yang punya minat khusus dan antusias terhadap makanan, bukan sekadar lapar. Sejarahnya juga seru: istilah ini melejit di publik lewat buku 'The Official Foodie Handbook' pada era 1980-an, jadi akar kultur dan gaya hidupnya kuat sejak lama. Kamus memasukkan kata itu karena penggunaannya luas di media, tulisan, dan pembicaraan sehari-hari. Untuk konteks Indonesia, penggunaan kata 'foodie' lebih bersifat serapan dan slang yang sudah sangat umum. Kamu bakal lihat tagar #foodie di Instagram, artikel kuliner di portal berita, dan menu-event yang memakai istilah ini tanpa basa-basi. Secara formal, banyak orang Indonesia masih memilih padanan seperti 'pecinta kuliner' atau 'penikmat makanan', terutama di tulisan resmi. Namun kenyataannya, kata ini hidup dan terus dipakai—bahasa itu memang bergerak; kalau kata dipakai banyak orang, dia efektif, entah masuk kamus resmi atau tidak. Aku sendiri suka label ini karena singkat dan cocok untuk komunitas yang doyan kuliner, meski kadang terasa terlalu trendi buatku.

Foodies Artinya Contoh Kalimat Populer Apa?

3 Answers2025-11-05 20:04:47
Kata 'foodies' itu sebenarnya pinjaman dari bahasa Inggris yang sekarang sering dipakai di percakapan sehari-hari — singkatnya, 'foodies' adalah orang-orang yang punya rasa cinta besar pada makanan: bukan sekadar lapar, tapi suka mengeksplorasi rasa, tekstur, tempat makan, dan cerita di balik hidangan. Aku suka bilang kalau foodies itu seperti kolektor rasa; mereka senang mencoba hal baru, membandingkan, dan sering sharing rekomendasi ke teman. Dalam nuansa bahasa Indonesia, kadang dipadankan dengan 'pencinta kuliner' atau 'penggemar makanan', tapi maknanya bisa lebih santai dan modern dibanding istilah formal seperti 'gourmet'. Contoh kalimat populer yang sering aku lihat di media sosial dan chat sehari-hari: "Ayo, weekend ini jelajah makanan baru — siapa nih yang foodie sepertiku?", atau "Para foodies, ada rekomendasi warung bakmi enak di dekat Bandung?". Untuk nuansa internasional: "I'm a foodie and I love trying street food when I travel." Atau kalau mau caption Instagram yang catchy: "Foodie mode: ON — tonight's mission: find the best ramen in town." Aku kadang juga pakai frasa kasual seperti "kamu foodie nggak?" saat ngajak teman nyari makan. Kalau kamu ingin nuansa lebih formal untuk tulisan, bisa pakai: "Komunitas foodies kian berkembang, mempengaruhi tren kuliner lokal." Intinya, kata ini fleksibel dan enak dipakai di berbagai konteks, dari obrolan santai sampai artikel blog. Aku suka bagaimana kata itu membuat obrolan soal makanan terasa lebih hidup dan penuh rasa penasaran.

Bagaimana Penggunaan Shattered Artinya Dalam Kalimat Sehari-Hari?

3 Answers2025-11-04 13:18:43
Kalau aku pakai kata 'shattered' dalam percakapan sehari-hari, aku cenderung membedakan dua rasa utama: yang benar-benar fisik, dan yang emosional atau metaforis. Secara harfiah, 'shattered' berarti sesuatu pecah berkeping-keping — misalnya, 'The window was shattered' yang bisa kuubah jadi 'Jendela itu pecah berkeping-keping.' Itu dipakai kalau sesuatu terfragmentasi sampai tidak utuh lagi, biasanya benda keras seperti kaca, cermin, atau benda keramik. Di sisi lain, secara kiasan 'shattered' kuat dipakai untuk perasaan: 'I was shattered by the news' berarti perasaan hancur atau sangat sedih. Dalam bahasa Indonesia biasanya jadi 'remuk,' 'hancur,' atau 'terpukul.' Aku sering pakai ini waktu ngobrol dengan teman: 'Dengar kabar itu, aku benar-benar shattered' — maksudnya aku sangat terpukul. Perlu diketahui juga bahwa di Inggris ada penggunaan lain: orang bilang 'I'm shattered' untuk menyatakan capek banget, bukan sedih. Jadi konteksnya penting: kalau lawan bicara orang Inggris dan nada santai, bisa berarti kelelahan. Tips praktis: kalau mau terjemahkan, perhatikan subjeknya. Untuk benda pakai terjemahan literal; untuk orang, pilih antara 'sangat sedih'/'hancur' atau 'sangat capek' tergantung konteks. Sinonim yang sering mampir adalah 'broken,' 'smashed,' 'devastated'—tapi 'devastated' lebih berat untuk emosi. Aku suka kata ini karena warnanya kuat, langsung bisa menggambarkan benda dan perasaan; kadang satu kata bisa bikin kalimat lebih dramatis, dan itu yang bikin aku suka menggunakannya dalam cerita atau curhat, hehe.

Bagaimana Quick Catch Up Artinya Dipakai Dalam Pesan Teks?

3 Answers2025-11-04 03:06:06
Kalau kamu sering dapat pesan 'quick catch up', biasanya itu panggilan buat ngobrol singkat—biasanya 5 sampai 15 menit—untuk saling update. Aku sering dapat pesan seperti ini dari teman kerja atau kenalan lama: 'Can we do a quick catch up later?' atau cuma 'Quick catch up?' Intinya mereka minta waktu sebentar untuk bahas perkembangan, konfirmasi sesuatu, atau sekadar ngecek kabar tanpa janji ketemu panjang. Di percakapan kerja, ini sering berarti: ada informasi penting tapi nggak butuh meeting satu jam—bisa lewat telepon, video call, atau chat. Dari pengalaman aku, saat seseorang pakai 'quick catch up' mereka biasanya fleksibel soal waktu dan berharap percakapan itu efisien. Contoh balasan yang nyaman: 'Bisa, jam 3-an? 10 menit oke buatmu?' atau 'Happy to—kapan lu available?'. Buat percakapan sosial, nuansanya lebih santai: bisa sekadar ngopi singkat atau tukar kabar cepat. Tips praktis: kalau kamu sibuk, tawarkan durasi atau waktu alternatif; kalau merasa topiknya bisa rumit, minta ringkasan dulu lewat teks supaya tidak perlu meeting. Aku sering menaruh reminder singkat di kalender biar nggak molor, dan biasanya percakapan cepat ini malah yang paling efisien. Secara pribadi, aku suka format ini karena hemat waktu dan langsung ke inti, asalkan orangnya jelas soal tujuan.

Kata Freak Artinya Apa Dalam Bahasa Indonesia?

5 Answers2025-11-04 18:57:45
Wah, kata 'freak' itu asyik dibahas karena dia punya banyak nuansa—aku sering ketemu kata ini di film, lagu, dan obrolan daring. Secara sederhana, aku biasanya menerjemahkan 'freak' sebagai 'orang yang aneh' atau 'yang berbeda dari kebanyakan', tapi tergantung konteks artinya bisa berubah. Misalnya 'control freak' bukan sekadar orang aneh, tapi orang yang suka mengendalikan segala hal; dalam Bahasa Indonesia sering jadi 'suka mengontrol' atau 'terobsesi mengatur'. Di sisi lain 'health freak' lebih positif, bisa diartikan 'sangat peduli pada kesehatan' atau 'fanatik kesehatan'. Selain itu, sebagai kata sifat 'freaky' sering dipakai untuk menggambarkan sesuatu yang ganjil, menyeramkan, atau di luar kebiasaan—kamu bisa terjemahkan jadi 'aneh', 'menyeramkan', atau 'tak lazim'. Jadi intinya aku melihat 'freak' itu kata fleksibel: bisa bernada menghina, menggoda, atau pujian tergantung konteks dan nada pembicara. Aku sendiri suka melihat bagaimana satu kata kecil bisa bawa banyak makna, itu yang bikin bahasa seru.

Apa Konteks Sister Hood Artinya Di Sinopsis Novel?

3 Answers2025-11-04 08:09:26
Aku sering menemukan frasa 'sister hood' muncul di sinopsis novel, dan buatku itu adalah kata yang kaya makna — bukan sekadar hubungan darah. Dalam konteks sinopsis, 'sister hood' bisa menandakan berbagai hal: ikatan biologis antar saudari, persahabatan perempuan yang kuat, kelompok rahasia perempuan, atau bahkan gerakan solidaritas feminis. Cara penulis menempatkannya akan memberitahu pembaca apakah cerita yang akan dibaca adalah drama keluarga hangat seperti di 'Little Women', thriller emosional tentang pengkhianatan, atau cerita spekulatif tentang perempuan yang bersekongkol melawan sistem seperti nuansa di 'The Power'. Sering kali sinopsis menggunakan istilah itu untuk memberi isyarat tonal — misalnya kata-kata seperti 'sister hood yang retak' atau 'sister hood yang tak tergoyahkan' langsung menyetel harapan pembaca terhadap konflik dan loyalitas. Kalau konteksnya fantasi atau fiksi ilmiah, 'sister hood' bisa berarti ordo atau sekte perempuan dengan ritual dan kekuatan khusus. Di sisi lain, dalam novel kontemporer, itu lebih merujuk pada persahabatan yang menjadi pusat emosional cerita: support, pengorbanan, cemburu, dan rahasia. Kalau aku memilih buku berdasarkan sinopsis, kata itu membuatku penasaran soal perspektif perempuan yang akan dieksplorasi — apakah fokusnya pada pertumbuhan pribadi, dinamika keluarga, atau perubahan sosial? Jadi ketika melihat 'sister hood' di sinopsis, aku segera membayangkan deretan karakter wanita yang saling mempengaruhi jalan cerita, lengkap dengan nuansa solidaritas dan gesekan yang bikin cerita hidup. Itu selalu membuatku ingin segera membuka bab pertama dan melihat seberapa dalam ikatan itu digambarkan.

Bagaimana Penerjemahan Sister Hood Artinya Ke Bahasa Indonesia?

3 Answers2025-11-04 19:02:37
Buatku, kata 'sisterhood' paling pas diterjemahkan menjadi 'persaudaraan perempuan' atau sekadar 'persaudaraan' tergantung konteks. Kalau kamu menemukan 'sister hood' sebagai dua kata, besar kemungkinan itu cuma typo — bahasa Inggris umumnya menulisnya sebagai satu kata, 'sisterhood'. Arti dasarnya adalah ikatan emosional, solidaritas, dan rasa saling mendukung antar perempuan; jadi terjemahan literal seperti 'rumah saudari' jelas keliru dan kurang menggambarkan nuansa sosial yang dimaksud. Dalam praktik menerjemahkan, aku sering menyesuaikan pilihan kata dengan gaya teks. Untuk tulisan formal atau akademis, 'persaudaraan perempuan' atau 'solidaritas perempuan' terasa lebih tepat karena menonjolkan aspek politik dan kolektif. Untuk konteks sehari-hari atau judul majalah gaya hidup, 'kebersamaan perempuan', 'ikatan antar perempuan', atau bahkan 'kebersamaan para saudari' bisa lebih hangat dan mudah diterima. Kalau konteksnya tentang organisasi kampus (sorority) atau komunitas, 'persaudaraan' tetap aman, tapi kadang orang juga pakai istilah 'komunitas perempuan' untuk menekankan struktur organisasi. Aku suka bagaimana kata ini bisa mengandung banyak nuansa: dari teman dekat, dukungan emosional, sampai gerakan kolektif. Kalau mau contoh kalimat, 'Their sisterhood kept them strong' bisa diterjemahkan jadi 'Persaudaraan mereka membuat mereka tetap kuat' atau 'Ikatan di antara para perempuan itu membuat mereka bertahan'. Pilih kata yang paling cocok dengan nada teksmu — formal, intim, atau politis — dan terjemahan akan terasa alami. Aku pribadi selalu merasa kata ini membawa kehangatan dan tenaga ketika digunakan dengan benar.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status