Collide Artinya: Sinonim Dan Antonim Apa Saja?

2026-01-31 16:24:49 123

4 Answers

Grayson
Grayson
2026-02-01 22:37:49
Bukan tipe yang suka menulis definisi kaku, aku cenderung menjelaskan lewat sejarah kata: 'collide' berasal dari Latin 'collidere' yang artinya 'menabrak bersama'. Dalam praktik modern ia tetap membawa muatan kekerasan atau benturan—baik fisik seperti mobil, maupun figuratif seperti dua pandangan yang saling bertentangan. Sinonim berbahasa Inggris yang sering kupakai: 'clash' ketika bicara soal pendapat, 'crash' untuk tabrakan keras, 'bump' untuk sentuhan ringan, 'impact' untuk menekankan dampak besar. Dalam bahasa Indonesia padanannya: 'bertabrakan', 'bertabrakan keras', 'bersinggungan', 'bertumbukan'.

Untuk antonim aku biasanya pilih kata-kata yang membawa arti pemisahan atau penghindaran: 'avoid', 'dodge', 'circumvent'—yang bikin dua pihak tak sampai bersentuhan. Bahasa Indonesianya: 'menghindari', 'mengelak', 'menjauh'. Selain itu, ada juga antonim konseptual seperti 'sejajar' atau 'selaras' jika ingin menekankan keserasian, bukan benturan. Kadang aku menggunakan contoh fiksi: bayangkan dua angkatan dalam cerita yang saling collide—itu bukan sekadar bersinggungan, melainkan titik konflik yang seru. Ini membuatku terpikir bagaimana satu kata bisa merangkum detik-detik penuh energi.
Nathan
Nathan
2026-02-01 22:41:34
Suatu waktu aku lagi baca teks bahasa Inggris dan menemukan 'collide' dipakai berulang-ulang, jadi aku gali lebih dalam. Intinya, 'collide' berarti dua hal saling bertabrakan; sinonim yang bisa dipakai tergantung konteks: untuk konteks fisik ada 'crash', 'strike', 'slam'; untuk konteks non-fisik seperti ide ada 'clash', 'conflict', atau 'confront'. Dalam bahasa Indonesia sinonimnya meliputi 'bertabrakan', 'berbenturan', 'bertumbukan', 'bergeseran keras', atau bahkan 'berseteru' kalau kiasan. Antonimnya, kalau mau lawan secara sederhana: 'avoid', 'evade', 'miss' atau bahasa Indonesianya 'menghindar', 'meloloskan diri', 'tidak bertabrakan'.

Kecil tapi berguna: dalam fisika kata ini sering dipakai untuk tumbukan (collision) yang bisa elastis atau tidak elastis, tapi dalam percakapan sehari-hari kita jarang membedakan itu. Sering kubahas kata ini sama teman karena enak dipakai buat menggambarkan momen-momen dramatis dalam cerita atau permainan, dan variasi sinonim membuatnya mudah disesuaikan dengan nuansa yang diinginkan.
Reagan
Reagan
2026-02-02 22:51:32
Kalau kata 'collide' itu aku biasanya terjemahkan sebagai 'bertabrakan' atau 'berbenturan'—paling literal berarti dua benda saling menabrak. Dalam bahasa Inggris itu punya nuansa fisik (mobil yang collide) dan juga kiasan (ide-ide yang collide, misalnya). Sinonim yang sering kutemui: 'Crash', 'bash', 'clash', 'bump', 'strike', dan dalam bahasa Indonesia: 'menabrak', 'bertumbukan', 'bergesekan', 'beradu'. Untuk antonim, yang pas adalah kata-kata seperti 'avoid', 'miss', 'dodge' atau dalam bahasa Indonesia 'menghindari', 'lewat tanpa bertabrakan', 'selamat dari tabrakan'.

Secara praktis, perhatikan penggunaannya: biasanya dipasangkan dengan 'with'—'collide with'—sebagai contoh 'two cars collided with each other' atau 'their opinions collided in the meeting'. Kalau kamu ingin kata yang lebih lembut gunakan 'bump into' atau 'run into' untuk tabrakan kecil atau pertemuan tak terduga. Dalam konteks ide atau budaya, 'collide' sering memberi warna dramatis: bukan sekadar bersinggungan, tapi terjadi benturan yang kuat. Aku suka kata ini karena terasa tegas dan penuh energi, cocok buat adegan klimaks atau debat sengit.
Bella
Bella
2026-02-04 19:37:49
Saat aku jelaskan ke adik-adikku, aku selalu pakai contoh yang gampang: dua bola yang saling menabrak itu 'collide'. Sinonim sederhananya: 'bertabrakan', 'menabrak', 'bersentuhan keras'. Untuk konteks non-fisik, gunakan 'clash' atau 'conflict' yang dalam bahasa Indonesia bisa juga 'bergesekan' atau 'berselisih'.

Antonimnya sederhana: 'menghindari', 'lewat', atau 'tidak bertabrakan'—dalam bahasa Inggris biasanya 'avoid', 'miss', 'dodge'. Kalau mau istilah yang lebih halus untuk lawan kata, kamu bisa pakai 'harmonize' atau 'align' (bahasa Indonesia: 'selaras', 'sejalan') untuk menggambarkan dua hal yang tidak bertabrakan tetapi sinkron. Kata ini seru karena mudah divisualkan dan sering dipakai di cerita, berita, sampai percakapan sehari-hari; rasanya langsung memberi ketegangan saat dipakai, dan itu yang aku suka.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

COLLIDE
COLLIDE
He is a star. The biggest artist in the world. His life is never private. Heck! how can his life be? His father is one of the world most richest and most influential men. His mother, who was once an actress and supermodel, now owns a huge clothing line. Immediately at his birth, he was crowned heir to both empires. So, his life has been for public showcases. She is a nerd whose life is being defined by her GP. Attending one of the most prestigious universities in the world due to a scholarship. She sticks her nose further in her books,a social outcast. Not that she minded anyway. With an aim in mind to help her family out of their debts and misery, she strives to be the best. Fate seems to have other plans for her as she meets this megastar in an unseemly when she is mistaken as an obsessed fan and got her ankle sprained by his body guard. What happens when he can not get her out of his mind, and she is back to forgetting him. And he makes it his mission to find her. What's installed for two polar opposites who find a way to meet each other. "I would not tell anybody about today's incident, not that I have anybody to tell, really." Gemma said as the van stopped in front of the hospital "I am sorry for what he did. Please don't go around telling people about this." Kayden said to her. "For the 100th, I won't tell anyone, and I don't know you or even care." Gemma said as she limped down from the van. "I am sorry, when I go live on stargram, just leave a comment like it's broken ankle." Kayden said, giving her an apologetic smile.
10
67 Chapters
Collide
Collide
Shelbina was adopted by a Mafia family. They adore her. Her brothers doted on her and trained her the same as they had been. She is a queen who doesn't need any crown or throne to prove herself. Xander Hill is a powerful Mafia Boss who rules his world with pride and dignity. He won't think twice before killing if it's about his people. Once he wants something he takes it at any cost.
10
56 Chapters
Collide
Collide
Years ago, his secrets forced him to break her heart. Can love put it back together? ICU nurse Dani Davis has it all: a coveted job, a great condo, a surgeon boyfriend—though admittedly, things are a little shaky with the boyfriend. None of that matters when the beloved aunt who raised her falls ill. Dani races straight home to small-town Gladewater, Texas. She almost doesn’t recognize her first love, Levi Cooper. He’s grown up and filled out in all kinds of mouthwatering ways, but one thing hasn’t changed - The painful mystery of why he left her heart in a million tiny pieces. Levi never planned on setting foot back in Gladewater. The family farm is getting to be too much for his aging mother, though, so he reluctantly leaves his corner-office career to take the reins. The farm comes with a thousand problems, and twice as many memories—all of them bad-except for his memories of Dani, the first love he cut loose for her own good. But when he catches sight of her red curls and flashing green eyes, he can’t help but wonder if there’s any chance to rebuild her trust—and recapture the love that never died.
10
72 Chapters
When Rivals Collide
When Rivals Collide
I was Brandon Sandler’s most cherished canary—pampered, sheltered, and utterly his for five years. Then came the news of his engagement to another woman. Only then did I realize his affection had been a carefully crafted revenge. He trapped me by his side, flaunting his love for another while subjecting me to relentless humiliation. Eventually, I stopped caring. But the ruthless business tycoon, who once held himself above all, clutched me with red-rimmed eyes, begging me to come home. He said he regretted everything. My hand instinctively cradled my stomach as I glanced at the man behind him. “Darling,” I murmured, “this man is scaring our baby.”
9 Chapters
When Hearts Collide
When Hearts Collide
In a world of werewolves, identical twin Alphas Damon and Mason Daerk rule the Southern Gate Pack with contrasting styles—Damon, stern and ruthless, and Mason, gentle and lenient but yet they don't seem to see eye to eye on pack matters. Their dynamics shift with the arrival of Emma, a beautiful and timid omega wolf who becomes the object of their desire. As they navigate their complicated relationships with Emma, they're threatened by Estella, a rogue wolf and Emma's aunt, who seeks revenge against the pack. As tensions escalate, the twins must put aside their differences to defeat Estella and protect Emma, ultimately discovering their own feelings for her. In the end, can Emma accepts both Damon and Mason as her mates? Will they ever find love and unity together?
Not enough ratings
15 Chapters
When Hearts Collide
When Hearts Collide
Jackie is a 38 year old divorcee who has two kids (13 year old Sam and 10 year old Dylan) and just happens to own and run 5’o Clock Ville, one of the hottest bars around, and is in desperate need of a bartender, amongst other things. Enter 26 year old heart throb, who just so happens to be a bad boy, Bobby, who is in need of a job. She hires him for his skills, but Bobby sure makes her see that everything didn’t die during her marriage. Can the bad boy be tamed? Can the divorcee learn to have fun again? What problems can arise from a little flirtation? He wasn’t looking for love and she wasn’t looking for marriage again; but just how deep were they willing to go to explore these new found feelings with each other?
10
52 Chapters

Related Questions

Apakah Penggunaan No Worries Artinya Sopan Dalam Teks?

3 Answers2026-01-31 11:56:33
Garis besar buatku, 'no worries' biasanya terasa santai dan ramah — kayak lambaian tangan yang bilang "gak apa-apa" dalam bahasa Inggris. Dalam percakapan teks sehari-hari, antara teman atau kenalan dekat, aku sering pakai itu sebagai balasan kalau orang minta maaf kecil atau bilang terima kasih. Nada suaranya ringan dan cepat menyampaikan bahwa situasinya nggak perlu dibesar-besarkan. Aku suka menambahkan emoji kalau mau terdengar lebih hangat; misalnya ":)" atau "👍" bikin kesannya lebih friendly. Tapi aku hati-hati saat berurusan dengan konteks yang lebih formal. Kalau lagi chat sama atasan, klien, atau orang yang belum begitu dikenal, aku lebih memilih frasa yang lebih sopan dan jelas seperti 'tidak masalah', 'sama-sama', atau menulis sedikit lebih lengkap seperti 'Terima kasih, saya senang bisa membantu.' Di surel resmi aku bahkan menghindari bahasa gaul karena bisa terlihat kurang profesional. Ada juga nuansa budaya: di Australia dan beberapa belahan Inggris penggunaan 'no worries' sangat umum dan tidak dianggap kasar, sedangkan di tempat lain orang mungkin menganggapnya terlalu santai. Selain konteks dan budaya, penting juga memperhatikan isi pesan. Jika topiknya sensitif atau serius, balasan 'no worries' bisa terdengar meremehkan — jadi aku biasanya memilih kata yang lebih empatik seperti 'Saya mengerti, kita atasi bersama' atau 'Tidak apa-apa, jangan khawatir, saya bantu'. Intinya, 'no worries' sopan dalam banyak situasi kasual, tapi bukan pilihan terbaik untuk komunikasi formal atau kasus yang membutuhkan nuansa empati yang lebih dalam. Aku sendiri pakai 'no worries' ketika suasananya santai; rasanya natural dan nggak norak.

Apakah Sinonim Paling Dekat Dengan Desperate Artinya?

4 Answers2026-01-31 22:18:28
Kalau saya harus memilih satu kata yang paling mendekati makna 'desperate', saya akan bilang 'putus asa'. Kalimat-kalimat seperti 'a desperate attempt' langsung terasa seperti 'usaha putus asa'—ada unsur kehilangan harapan, tindakan yang dilakukan karena tidak ada pilihan lain. Dalam banyak novel yang saya baca, karakter yang melakukan hal-hal ekstrem sering digambarkan dengan kata 'putus asa' karena nuansa emosionalnya yang kuat. Tetapi saya juga selalu memperhatikan konteks. Kadang 'desperate' dipakai untuk menyatakan urgensi tanpa unsur keputusasaan, misalnya 'in desperate need' yang lebih pas diterjemahkan jadi 'kebutuhan mendesak' atau 'sangat membutuhkan'. Jadi, untuk nuansa emosional: 'putus asa'. Untuk nuansa urgensi: 'mendesak'. Itu yang biasa saya pakai saat menerjemahkan dialog atau menulis subtitle, dan menurut saya kedua pilihan itu sangat berguna tergantung situasinya.

What Does Desperate Artinya Mean In English Translations?

5 Answers2026-01-31 14:17:39
When you peel the phrase apart, it becomes pretty straightforward: 'artinya' is Indonesian for 'means' or 'the meaning is', so 'desperate artinya' is someone asking what 'desperate' means in English or what the Indonesian equivalent is. In English, 'desperate' usually describes a state of extreme urgency or hopelessness. It can mean mentally and emotionally devastated—like 'putus asa' in Indonesian—or it can mean driven to risky action out of necessity, which translates better as 'terdesak' or even 'nekat' depending on tone. For example, 'desperate attempts' often becomes 'usaha yang nekat' and 'desperate for help' is 'sangat membutuhkan bantuan' or 'putus asa meminta bantuan'. Context shifts the feel: a romantic line like 'I'm desperate for your love' leans toward 'sangat menginginkanmu', while 'desperate times call for desperate measures' becomes 'masa-masa sulit memaksa langkah-langkah nekat'. I usually pick 'putus asa' for emotional despair and 'terdesak' or 'nekat' for pressured, urgent situations—works well in translation and keeps the tone intact.

Mengapa Arti Desperate Artinya Berubah Menurut Nada Dan Konteks?

5 Answers2026-01-31 01:57:17
Kalau aku coba jelasin singkatnya: kata 'desperate' memang punya inti makna 'putus asa' atau 'sangat membutuhkan', tapi makna itu gampang berubah tergantung nada suara dan konteks kalimat. Contohnya, kalau seseorang bilang dengan suara serak dan tatapan kosong, itu benar-benar mencerminkan keputusasaan—kebutuhan hidup, bahaya, atau krisis emosional. Sebaliknya, kalau temanmu berseloroh "You're desperate" sambil ketawa, itu biasanya mengejek atau bercanda: maknanya lebih ke 'ketinggalan' atau 'terlihat terlalu berusaha'. Dalam teks tertulis, tanda baca dan emoji menggantikan nada: "I'm desperate!!!" pakai tiga tanda seru sering berarti hiperbola, sedangkan "I'm desperate..." dengan elipsis bisa menandakan malu atau ragu. Selain itu, faktor budaya dan hubungan antar-pembicara juga penting. Dalam konteks formal, 'desperate measures' terdengar serius dan pragmatis; dalam obrolan kasual, 'desperate for pizza' jelas hanya menyatakan keinginan kuat, bukan krisis eksistensial. Aku jadi sering memperhatikan bukan hanya kata-katanya, tapi bagaimana kata itu diucapkan atau ditulis—itu yang bikin percakapan jadi hidup dan kadang lucu juga.

Apa Sinonim Prey Artinya Yang Sering Dipakai Penulis?

3 Answers2026-01-31 04:08:02
Aku sering melihat kata 'prey' diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia sebagai 'mangsa', tapi penulis yang peka nuansa biasanya punya beberapa pilihan tergantung konteks. Untuk konteks binatang dan berburu, kata-kata yang sering dipakai adalah 'mangsa', 'buruan', dan 'game' (dalam arti hewan buruan, meski kata 'game' terasa lebih teknis atau formal). Untuk konteks manusia—misalnya kriminal, manipulasi, atau cerita thriller—penulis cenderung memilih 'korban', 'sasaran', 'incaran', atau 'mark' kalau ingin kesan argot/underworld. Dalam tulisan fiksi saya sendiri saya suka berganti-ganti kata agar ritme kalimat tak monoton: ‘‘mangsa’’ untuk atmosfer alami dan belas kasih, ‘‘buruan’’ untuk adegan berburu yang intens, ‘‘korban’’ untuk tragedi manusia, dan ‘‘incaran’’ atau ‘‘sasaran’’ kalau tokoh antagonis merencanakan sesuatu. Contoh kalimat: "Singa itu menatap mangsanya dalam diam," versus "Dia menjadi sasaran permainan kotor itu." Perhatikan register: 'korban' lebih netral/biasa dipakai di berita, sedangkan 'mangsa' sering membawa nuansa alam dan primal. Kalau mau nuansa puitis, saya kadang pakai 'remuk' atau 'rongga' metaforis, atau mainkan kata kerja: 'dipangsa', 'diburu', 'dibidik'. Itu membuat narasi hidup dan pembaca merasa suasana berubah—kadang dingin, kadang brutal. Aku rasa kunci pilih kata adalah siapa yang 'memakan' dan siapa yang 'dimangsa', serta emosi apa yang mau dibangkitkan.

Apa Konteks Slang Saat Prey Artinya Berubah Makna?

3 Answers2026-01-31 02:50:39
Kadang aku nemuin orang pakai kata 'prey' kayak lagi pakai kode rahasia, dan itu bikin aku mikir gimana satu kata bisa melompat makna tergantung konteks. Secara dasar 'prey' itu korban atau mangsa — dipakai di teks serius tentang hewan, kriminal, atau psikologi: "easy prey" artinya target yang rentan. Tapi di dunia game atau komunitas online, 'prey' seringkali berubah jadi kata teknis: pemain yang jadi target serangan, atau NPC yang diburu. Dalam permainan kompetitif aku suka lihat frasa seperti "focus the prey" yang intinya pesan strategi, bukan merendahkan seseorang secara moral. Di sisi lain, ada penggunaan slang yang lebih gelap dan lebih bermain-main: beberapa orang pakai 'prey' untuk menyindir seseorang yang kelewat naif dalam percintaan — semacam gabungan antara 'korban cinta' dan 'objek rayuan'. Kadang juga dipakai secara seksual atau predatoral sebagai ejekan, jadi konteks dan nada penting banget. Satu lagi fenomena lucu: typo atau plesetan dengan 'pray' (berdoa) yang bikin meme absurd, atau orang sengaja mengganti huruf untuk efek. Dalam chat singkat konteks non-verbal (emoji, gambar) sering menolong arti; tanpa itu, makna bisa ambigu. Jadi kalau kamu dengar 'prey' di lingkungan santai, perhatikan siapa ngomong, siapa yang jadi subjek, dan nada omongannya — apakah bercanda, strategis, atau agresif. Aku selalu lebih waspada kalau kata itu muncul di obrolan yang berbau merendahkan; kadang perlu banget meluruskan supaya ga salah paham. Aku sih paling suka pakai istilah ini pas lagi main game, terasa epic kalau semua tim kompak nge-focus satu target.

Skinny Artinya Apa Dalam Bahasa Indonesia?

4 Answers2026-01-31 22:47:39
Secara sederhana, saya biasanya menerjemahkan 'skinny' ke bahasa Indonesia sebagai 'kurus' atau 'sangat kurus', tergantung konteks. Saya sering pakai kata ini ketika ngobrol santai tentang penampilan: misalnya, "Dia kelihatan skinny" biasanya berarti orang itu nampak lebih kurus dari biasanya. Namun ada nuansa lain—kadang 'skinny' juga dipakai dengan konotasi positif seperti 'langsing' atau 'ramping' kalau konteksnya fashion, bukan kondisi kesehatan. Dalam percakapan sehari-hari aku selalu hati-hati memakai kata ini karena bisa terdengar sensitif. Untuk pakaian, 'skinny' sering muncul pada istilah seperti 'skinny jeans', yang bukan berarti badan kamu kurus, tapi jenis celananya yang sempit dan pas di kaki. Kalau bicara soal kesehatan, kata yang lebih netral atau tepat mungkin 'kurus karena kurang gizi' atau 'terlalu kurus', sedangkan untuk gaya bisa bilang 'langsing' atau 'ramping'. Kalau ditanya bagaimana saya pribadi memilih kata, saya biasanya lihat suasana: kalau mau sopan dan positif saya pakai 'langsing' atau 'ramping'; kalau cuma deskripsi netral saya pakai 'kurus'; dan kalau konteksnya fashion, saya sebut jenis pakaiannya. Intinya, 'skinny' itu fleksibel — bisa netral, pujian, atau sensitif tergantung situasi, dan saya selalu coba pilih kata supaya tidak menyinggung.

Skinny Artinya Pada Konteks Fashion Apa Bedanya?

4 Answers2026-01-31 02:56:19
Lihat, kalau orang bilang 'skinny' di konteks fashion itu biasanya merujuk pada potongan yang sangat ramping dan melekat ke tubuh, terutama di bagian paha sampai pergelangan kaki. Aku sering pakai skinny jeans jadi kebayangnya: pinggang normal, paha ketat, dan lubang kaki (leg opening) kecil banget. Perbedaannya paling jelas kalau dibandingkan dengan 'slim' atau 'regular' — slim masih memberikan sedikit ruang di paha sementara skinny benar-benar memeluk bentuk kaki. Material juga berperan besar. Kalau denim punya elastane atau spandex, skinny terasa nyaman karena meregang; tanpa stretch, skinny bisa kaku dan menekan. Selain itu ada variasi seperti 'super skinny' yang lebih ekstrem dan 'skinny tapered' yang lebih ketat di betis tapi mungkin agak longgar di paha. Untuk kemeja atau jaket, istilah skinny bisa dipakai untuk potongan yang meruncing di pinggang, menciptakan siluet tubuh yang lebih langsing. Styling tip dari pengalamanku: padankan skinny dengan atasan yang punya volume (oversized sweater atau jaket panjang) untuk keseimbangan. Buat acara formal, skinny hitam rapi bisa bekerja, asal bahan dan potongan baik. Kalau mau kenyamanan, cari yang ada stretch atau pilih ukuran sedikit lebih besar dan modifikasi di tukang jahit — menurutku itu solusi paling praktis.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status