3 Respuestas2026-02-12 13:13:02
Hace un rato repasé varios catálogos y bases de datos y, sinceramente, no encuentro una adaptación oficial al manga de «Octopus» publicada en España bajo licencia editorial reconocida.
Me explico: hay varias obras con el título «Octopus» en distintos formatos —desde novelas gráficas extranjeras hasta webtoons y cómics independientes— y muchas veces el título se mantiene, cambia o se publica sólo en digital. Revisé mentalmente los sellos que suelen traer novedades de cómic y manga a nuestro país (los grandes y también los independientes) y no recuerdo una edición impresa y distribuida en tiendas españolas con ese nombre concreto como manga. Esto puede significar que nunca llegó una licencia o que llegó bajo otro título o recopilación.
Si lo que buscas es una edición en castellano, mi impresión es que lo más probable es que no exista una adaptación oficial al manga publicada por una editorial española conocida. Personalmente me resulta curioso cómo títulos que suenan muy internacionales a veces se quedan en licencias extranjeras o en ediciones digitales sin pasar por nuestras editoriales; por eso no me extrañaría que «Octopus» esté en limbo o se haya quedado únicamente en su país de origen.
3 Respuestas2026-02-12 17:16:50
Al bucear un poco en este tema me queda claro que «Octopus» puede referirse a cosas distintas, y por eso las editoriales que lo han editado en España también varían según el formato. He visto usar ese título en álbumes ilustrados, en novelas traducidas y en cómics/novelas gráficas, y cada uno suele moverse en circuitos editoriales diferentes. Por ejemplo, las grandes casas que manejan traducciones literarias y catálogos amplios podrían encargarse de novelas con ese título, mientras que las editoriales especializadas en álbum ilustrado o cómic se ocupan de las versiones gráficas o infantiles.
En mis búsquedas por catálogos y librerías online he comprobado que, cuando se trata de títulos internacionales con cierta proyección, aparecen sellos del grupo Penguin Random House, Planeta/Seix Barral, o Anagrama en traducciones literarias; y en álbumes y cómics es habitual encontrar propuestas de editoriales independientes o especializadas como Astiberri, Norma o sellos más pequeños dedicados a ilustrado. No estoy afirmando que todas ellas hayan publicado específicamente una obra titulada «Octopus», pero sí son las que suelen encargarse de ese tipo de obras en España.
Si lo que quieres es una lista definitiva, lo más fiable es consultar el catálogo de la Biblioteca Nacional de España o buscar por ISBN en WorldCat y en tiendas como Casa del Libro o La Central; así podrás ver exactamente qué editoriales han sacado ediciones con el título «Octopus». Yo suelo hacerlo cuando quiero rastrear ediciones concretas, y siempre encuentro sorpresas entre editoriales pequeñas que a veces pasan desapercibidas.
3 Respuestas2026-02-12 21:52:01
Me entusiasma hablar de esto porque la música de naturaleza tiene una forma especial de quedarse pegada en la memoria.
Si tu pregunta sobre «octopus» se refiere al documental internacional conocido como «My Octopus Teacher» —que en España se estrenó con el título «Mi maestro el pulpo»— la banda sonora principal fue compuesta por Kevin Smuts. Él creó un paisaje sonoro íntimo y minimalista que acompaña muy bien la relación entre el buceador y el pulpo: texturas ambientales, cuerdas sutiles y algunos motivos acústicos que subrayan los momentos de descubrimiento sin robar protagonismo a las imágenes. La música ayuda a que la película respire y a que las emociones fluyan con naturalidad.
En mi experiencia, escuchar el álbum fuera del documental te deja notar detalles que pasan desapercibidos en la pantalla: pequeños leitmotifs, silencios calculados y un tratamiento orgánico que refuerza el tono meditativo del film. En España la edición y distribución del soundtrack siguieron la línea internacional, y la autoría principal que figura en los créditos es la de Kevin Smuts; otros arreglos o supervisión musical pueden aparecer en las notas, pero el crédito de compositor se le atribuye a él. Personalmente, me parece una de esas partituras que funcionan tanto dentro como fuera del contexto visual, y se disfruta en bucle tranquilo.
3 Respuestas2026-02-12 21:01:26
Mis seguimientos diarios de noticias marinas me han mostrado que el tema del pulpo —y su impacto ecológico, económico y gastronómico en España— aparece en medios muy variados y con enfoques distintos. En la prensa nacional, periódicos como El País, El Mundo o La Vanguardia suelen publicar reportajes y piezas de divulgación que conectan estudios científicos con el interés ciudadano: hablan de cambios en poblaciones de pulpo, de la pesca artesanal y de cómo llegan esos cambios a la despensa. RTVE, a través de sus secciones de ciencia y medio ambiente, y su programa «El Escarabajo Verde», también trae reportajes que explican las implicaciones ecológicas y sociales en lenguaje accesible.
Por otro lado, hay una capa especializada que traduce la ciencia para el público general: la agencia SINC, National Geographic España y revistas como Muy Interesante o Investigación y Ciencia suelen analizar los estudios del CSIC y del Instituto Español de Oceanografía (IEO). Esos centros y revistas científicas internacionales (p. ej. «Marine Policy» o actas de ICES) son la fuente primaria; los medios los interpretan y los combinan con voces de pescadores y economistas.
Más abajo en la cadena hay medios locales y sectoriales que marcan la agenda en zonas pulperas: La Voz de Galicia, Faro de Vigo, Diario de Cádiz o prensa provincial y revistas del sector pesquero publican artículos sobre cuotas, capturas y prácticas sostenibles. También ONG como Oceana y WWF España hacen informes que los medios reproducen o citan. Personalmente, cuando quiero una visión completa, combino estas lecturas: prensa general para contexto, divulgación para claridad y publicaciones científicas para los datos duros, y siempre me queda la sensación de que el debate público mejora cuando se cruzan todas esas voces.