¿Qué Significa 'Mese' En El Contexto Del Manga Y Anime?

2026-01-27 01:12:10 296

3 Respuestas

Presley
Presley
2026-01-28 22:02:08
Lo primero que hago ahora mismo es pensar en contexto: en comunidades de anime y manga muchas palabras aparecen abreviadas o mal escritas, y «mese» no es la excepción.

Desde mi punto de vista más desenfadado y centrado en jugar y leer fansubs, las tres lecturas más comunes son: 1) error o variante de «mes» (hablar de periodicidad o fecha), 2) abreviatura de «meseta» en juegos como «Phantasy Star» usada como moneda, y 3) una forma veloz de escribir «mensaje/message» en conversaciones rápidas. También puede ser un simple nickname o parte de un nombre propio, así que no conviene forzar una sola interpretación.

En definitiva, si encuentro «mese» intento ver si hay precios, fechas o frases como «te mandé un…» para decidir su sentido; cada comunidad desarrolla sus propias ataduras lingüísticas y hay que leer entre líneas para pillar la intención, pero generalmente no es un término técnico del japonés sino una adaptación fan-made.
Xanthe
Xanthe
2026-01-30 11:27:13
En varios hilos largos sobre traducción encontré «mese» y me hizo pensar desde un lado más analítico y relajado.

Si miro con ojos de quien ha limpiado y revisado subtítulos, «mese» rara vez es un término técnico del japonés. No existe un «mese» estándar en japonés con ese significado; lo más cercano suele ser una romanización pobre o una abreviatura usada por fans. Por ejemplo, «message» en inglés a veces se traslada a formas truncadas en chats (tipo «msg» o «mese») cuando la gente mezcla idiomas. Otra posibilidad técnica es que sea parte de una transliteración incompleta de «メセ(タ)» —en contextos de videojuegos esto puede apuntar a «meseta», que los jugadores recortan.

Mi recomendación práctica —basada en revisar posts y editar traducciones— es mirar el contexto inmediato: si hay números o precios, piénsalo como moneda; si hay fechas o calendarios, piénsalo como «mes»; si es una conversación privada o comentario corto, probablemente sea «mensaje». Esto evita errores en notas de traducción y mantiene el tono natural del diálogo entre fans.
Zoe
Zoe
2026-01-31 19:21:37
Hace poco vi «mese» escrito en un comentario sobre un fanart y me lancé a pensar en todas las formas en que la gente acorta y transforma palabras en los foros de manga y anime.

En mi experiencia joven y muy activa en comunidades, «mese» suele ser ambiguo y casi siempre depende del hilo. A veces es simple error tipográfico de «mes» cuando se habla de publicaciones mensuales (por ejemplo: «sale este mese» queriendo decir «sale este mes»). Otras veces lo encuentro como abreviatura de moneda en juegos relacionados con franquicias —por ejemplo, la palabra «Meseta» de la saga «Phantasy Star» se reduce a «mese» en chats rápidos— y entre jugadores esa forma se pega. También aparece en conversaciones rápidas como reducción de «mensaje» o «message», cuando la gente escribe deprisa en redes y foros.

Cuando lo veo, busco pistas: si están hablando de capítulos o calendarios, lo interpreto como «mes/meses»; si hablamos de compras dentro del juego, lo asocio a la moneda; si es en un chat casual, lo leo como «mensaje». Al final lo que más me interesa es entender la intención del autor del comentario, no tanto corregir la ortografía; es parte del encanto caótico de las comunidades fan.
Leer todas las respuestas
Escanea el código para descargar la App

Related Books

Miope y perdida en el juego del terror
Miope y perdida en el juego del terror
Cuando entré en aquel juego de terror, mi miopía extrema me jugó una mala pasada. Con la poca visibilidad que tenía, a la niña fantasma del vestido rojo la consideré como si fuera mi propia hija. Al Boss lo adopté ni más ni menos que como a mi esposo, y a esas criaturas viejas y extrañas, las traté con esmero al verlas mis propios padres. La primera vez que me topé con el Boss, no pude evitar acercarme y darle un toquecito en los abdominales mientras le decía: —¡Qué cuerpazo te cargas, mi vida! Lástima que estés tan chaparrito... Él soltó una risa bastante tensa, se puso la cabeza que tenía cortada de vuelta en el cuello, y mostrándome los dientes me soltó: —¡Mido un metro ochenta y seis! ¿Y ahora qué me dices?
17 Capítulos
El Precio del Perdón
El Precio del Perdón
Después de dieciocho años perdida, mis padres multimillonarios finalmente me encontraron. Pero en el instante de nuestro reencuentro, la hija falsa cayó al suelo, llorando con lágrimas como perlas: —Adiós, mamá, adiós, papá. Gracias por todo vuestro amor. Ahora que ella ha vuelto… este hogar ya no me necesita. Mis padres, con el corazón destrozado, la abrazaron al unísono: —¡Cariño, no digas tonterías! ¡Tú eres y siempre serás nuestra única hija de verdad! Incluso mi prometido le declaró su amor frente a todos: —Da igual quién seas. Mi corazón solo te pertenece a ti. Mientras ellos giraban obsesivamente en torno a la impostora, yo agonizaba en una cama de hospital tras un brutal accidente. ¿La razón de su ausencia? Estaban ocupados celebrando el cumpleaños del perro de ella. Así que empaqueté mis sueños y acepté la oferta de la Agencia Espacial. Sin una palabra a nadie, me sumergí en un proyecto confidencial de cinco años: la investigación pionera de satélites artificiales. Pero he aquí la ironía: apenas me fui, toda la familia enloqueció. Recorrieron el país como locos, desesperados por encontrar el más mínimo rastro de la hija que una vez despreciaron.
8 Capítulos
Me traicionaron en el hotel y me divorcié
Me traicionaron en el hotel y me divorcié
El hotel me llamó para recordarme de forma sutil que anoche olvidé pagar los condones que usé, y que ya habían descontado el importe de mi tarjeta de membresía. Yo estaba algo confundida; ayer trabajé horas extras hasta muy tarde, ni siquiera estuve en un hotel. Pregunté a mi esposo, el único que sabía el número de mi tarjeta, sobre qué demonios había pasado. Él me miró con cara de total desconcierto. —Cariño, esa habitación cuesta más de diez mil la noche, ¿cómo iba yo a gastar eso? Seguro que fue un error del sistema. —Habrá sido alguien que ingresó mal el número de la membresía. Mañana iré a poner una queja. Ya no perdí el tiempo hablando con él. La inversora de ese hotel es Ángela, mi mejor amiga. Le llamé directamente. —Querida, ayúdame a revisar con quién demonios se registró Víctor Soto anoche. ¡Voy a pillarlo en la infidelidad!
10 Capítulos
Cayendo en la Seducción del Rudo
Cayendo en la Seducción del Rudo
En los años setenta, respondí al llamado del gobierno y me uní al programa de jóvenes intelectuales enviados al campo. Buscando emociones fuertes, me fijé en un hombre rudo de cuerpo musculoso. Una noche, escalé por su ventana y me deslicé bajo sus cobijas, las cuales estaban impregnadas de testosterona. —Diego, lo tienes muy duro. Déjame ayudarte. El hombre sujetó mi cintura y me empujó con fuerza diciendo: —Tú te lo buscaste. Aparte de labrar la tierra, lo que más hice fue montarme sobre sus caderas, balanceando las mías. Nos enredamos en las montañas y ardimos en los campos. Cada rincón apartado de la aldea guardaba las huellas de nuestros encuentros íntimos.
8 Capítulos
Desaparecida en el fuego
Desaparecida en el fuego
En el quinto año de matrimonio, Julieta Torres se quejaba de que la vitamina C que su esposo le había comprado sabía demasiado amarga. Con el frasco en la mano, fue al hospital. El médico lo revisó y dijo: —Esto no es vitamina C. —¿Perdón, puede repetirlo? —preguntó Julieta. —Lo repita cuantas veces lo repita, es lo mismo —señaló el frasco—. Esto es mifepristona. Si la tomas en exceso no solo causa esterilidad, también daña seriamente el cuerpo. La garganta de Julieta se sintió como si algo la obstruyera, y sus manos, aferraban el frasco con fuerza. —Eso es imposible, este medicamento me lo dio mi esposo. Se llama Bruno Castro, también es médico en este hospital. La mirada del doctor hacia ella se volvió extraña, cargada de un matiz difícil de explicar. Al final, sonrió levemente. —Señorita, mejor vaya a consultar a psiquiatría. Todos aquí conocemos a la esposa del doctor Castro, y hace apenas un par de meses dio a luz a un bebé. No se haga ilusiones, muchacha, no tiene caso.
26 Capítulos
La Esposa y el Hijo Secreto del Rey Mafia
La Esposa y el Hijo Secreto del Rey Mafia
Mi hijo me pidió algo que no podía darle. —Solo tres oportunidades, mamá —susurró—. Si después de eso realmente no nos ama... nos iremos para siempre. Estaba hablando de su padre, Giovanni Romano, el heredero de un imperio mafioso y mi esposo solo de nombre. Él nunca nombró a mi hijo como suyo y no me dijo que me amaba ni una sola vez. En la primera oportunidad, a Giovanni le falló la memoria, en la segunda, mintió y en la tercera... rompió algo que ninguna disculpa podía arreglar. Así que empacamos nuestras maletas, tomé la mano de mi hijo y nos fuimos. Sin lágrimas ni despedidas, solo en silencio. La noche en que nuestro avión despegó, mi teléfono vibró. “Espera”, decía su mensaje. “Regresaré a casa”. Pero ya mi casa no estaba donde él estaba, sino donde mi hijo finalmente pudiera dormir sin llorar. Porque algunas promesas no se rompen, se destruyen, y algunas madres se cansan de esperar.
9 Capítulos

Preguntas Relacionadas

¿Dónde Apareció Por Primera Vez El Término 'Mese' En España?

3 Respuestas2026-01-27 14:26:09
Me encanta seguir la pista de palabras que llegan a nuestra jerga, y con «mese» ocurre algo así: tras buscar en archivos y hablar con viejos compañeros de foros, mi impresión es que el término empezó a circular en los rincones online de afición por el manga y el anime en España, especialmente en grupos de noticias y canales de IRC hacia finales de los 90 y principios de los 2000. No encontré una única «primera aparición» inequívoca, sino más bien un proceso: gente que chateaba y compartía scanlations empezó a usar formas abreviadas y deformadas del lenguaje, y «mese» me parece una de esas creaciones colectivas que emergen cuando muchos usuarios adoptan la misma manera de escribir por rapidez o por broma interna. Además, recuerdo textos de fanzines y listas de correo donde la ortografía era deliberadamente juguetona; esos espacios físicos y virtuales se retroalimentaban. En mi opinión, la difusión rápida entre comunidades pequeñas (foros temáticos, IRC, listes) permitió que la palabra saltara luego a blogs y redes sociales tempranas. No puedo apuntar a una sola página o fecha concreta, pero sí veo claro que fue un fenómeno comunitario ligado a la cultura fan: se generó en conversación y se expandió por contagio, no por una invención oficial. Al final me deja la sensación de que «mese» es hijo de esa creatividad colectiva y de la costumbre de abreviar y jugar con el idioma en espacios de afición.

¿Cómo Se Usa 'Mese' En Las Novelas Japonesas?

3 Respuestas2026-01-27 06:09:14
Siempre me fijo en cómo los autores usan giros arcaicos para poner a un personaje en su época, y 'mese' es uno de esos recursos que salta a la vista en novelas históricas japonesas. En muchos textos antiguos o en novelas ambientadas en el Japón feudal, 'mese' suele ser la romanización de めせ (a veces escrita con el kanji 召せ). Es la forma imperativa de 召す en un registro antiguo o formal: equivale a ordenar o invitar a alguien a hacer algo, como '¡toma!' o '¡come!'. Por ejemplo, en escenas de banquete un señor puede decir simplemente «酒を召せ», que aquí funciona como un mandato cortante: '¡Bebed!' o '¡Toma el sake!'. Cuando lo leo en obras como «平家物語» o en novelas históricas modernas que quieren sonar auténticas —pienso en escenas de samuráis o cortesanos— el uso de 'めせ' da un tono de autoridad y antigüedad. No hay que confundirlo con 'ませ' (mase) de la cortesía moderna, presente en expresiones como 'いらっしゃいませ'; aunque se parezcan en romanización, son cosas distintas: 'めせ' remite a una forma verbal arcaica, mientras que 'ませ' es parte del keigo contemporáneo. Al final, para leerlo con gusto basta con escucharlo como una voz antigua y mandataria; a mí siempre me pone en contexto y me ayuda a visualizar el estatus y la tensión en la escena.

¿Cuál Es El Origen De La Palabra 'Mese' En La Cultura Otaku?

3 Respuestas2026-01-27 14:31:57
Me he topado con 'mese' en tantos hilos que terminé investigando un poco cómo pudo nacer esa palabra entre otakus hispanohablantes. Yo, que pasé muchos años en foros y en salas de chat, veo «mese» como un fenómeno de evolución lingüística en línea: aparece como una deformación deliberada y juguetona de otras expresiones más extendidas (y no hay una sola raíz clara). Una hipótesis plausible es que viene de una corrupción ortográfica de «meme» o de «moe» por juegos de teclado, autocorrecciones y la tendencia natural de las comunidades a crear formas propias para ironizar o enfatizar. En esas comunidades, transformar palabras es moneda corriente; así nacen términos que solo tienen sentido dentro del grupo. Otra vía probable es que sea una abreviación nacida del coloquialismo español «me se» (contracción de frases como “me se cae” o “me se muere”), que en chats rápidos se junta y se convierte en una onomatopeya de reacción. Ese tipo de contracciones aparecen mucho en los hilos donde se comparte fanart o escenas emotivas: la gente tiende a sintetizar la reacción en una sílaba pegajosa. Finalmente, también puede ser una influencia indirecta del japonés romanizado mal leído o simplificado; los hispanohablantes a veces reinventan sonidos japoneses para crear su propio argot. No tengo una prueba concluyente y, sinceramente, me encanta esa ambigüedad: «mese» ejemplifica cómo las subculturas crean y retuercen el lenguaje hasta que un término gana vida propia. Me deja la sensación de que la comunidad seguirá inventando joyitas así por mucho tiempo.

¿Existen Productos Derivados Relacionados Con 'Mese' En España?

3 Respuestas2026-01-27 16:57:01
Me resulta bastante probable que en España puedas encontrar productos derivados relacionados con «Mese», aunque la disponibilidad varía mucho según el origen y la popularidad de la obra. He visto que, cuando una franquicia alcanza cierta audiencia, aparecen desde artículos oficiales hasta creaciones de fans: camisetas, llaveros, pósters, pines, figuras pequeñas o artbooks. En tiendas generalistas como Fnac o El Corte Inglés, y en marketplaces como Amazon.es y eBay, suelen llegar productos oficiales e importaciones. Además, hay comercios especializados de cómic y manga —por ejemplo tiendas independientes en Madrid y Barcelona tipo Akira Cómics o Generación X— donde traen merchandising más específico o ediciones limitadas. Si «Mese» es relativamente nueva o indie, es muy probable que la mayor parte del material sea fan-made y se venda en Etsy, en ferias locales o en tiendas de diseñadores. Mi consejo práctico: busca el título en su idioma original, añade palabras clave como "merch", "figura", "artbook" y fíjate en si el vendedor indica licencia oficial. Si hay una comunidad activa en redes (Discord, Twitter, grupos de Facebook), allí suelen avisar de drops, preventas y de ferias tipo el Salón del Manga donde aparecen artículos únicos. Personalmente disfruto rastreando esos hallazgos en mercados de segunda mano; hay piezas que valen la pena y cuentan historias propias.

¿Qué Autores Españoles Han Utilizado 'Mese' En Sus Obras?

3 Respuestas2026-01-27 19:00:35
Me fascina cómo un simple vocablo abre puertas al pasado; 'mese' es uno de esos casos que te hace mirar manuscritos y ediciones antiguas con ojos curiosos. En mi lectura de textos medievales he visto la forma «mese» como variante antigua de 'mes' en obras y documentos del castellano medieval: aparece en el «Cantar de mio Cid» (la tradición épica), en textos cortesanos y legales vinculados a Alfonso X el Sabio —por ejemplo en las redacciones antiguas de las «Siete Partidas» y otras compilaciones— y en composiciones religiosas y didácticas de Gonzalo de Berceo. También se rastrea en el «Libro de buen amor» de Juan Ruiz, donde la ortografía medieval conserva ese sonido final que hoy nos parece extraño. Si te fijas, el fenómeno no es obra de un autor aislado sino de una norma ortográfica de la época: el español medieval mantenía una -e final en muchas palabras (mes → mese), y por eso la encontrarás en crónicas, cantos, jarchas y poesía narrativa. La Real Academia y los diccionarios históricos registran «mese» como forma arcaica u obsoleta, y los corpus diacrónicos (por ejemplo CORDE) permiten comprobar citas textuales. Me gusta pensar en estas apariciones como pequeñas huellas de pronunciación y escritura que nos conectan con la lengua viva de aquellos siglos, y cada vez que las leo siento que la lengua respira a través del tiempo.
Explora y lee buenas novelas gratis
Acceso gratuito a una gran cantidad de buenas novelas en la app GoodNovel. Descarga los libros que te gusten y léelos donde y cuando quieras.
Lee libros gratis en la app
ESCANEA EL CÓDIGO PARA LEER EN LA APP
DMCA.com Protection Status