Paano I-Translate Nang Tama Ang English Proverb Sa Kasabihan In Tagalog?

2025-09-06 15:28:10 175

5 Answers

Zane
Zane
2025-09-07 08:13:04
Habang tumatagal ako sa pag-translate ng mga kasabihan, natutunan kong hindi laging susi ang literal na salin. Madalas mas epektibo ang pagkuha ng intent at pagbibigay ng lokal na imahe na may katulad na epekto. Halimbawa, ang 'A rolling stone gathers no moss' kapag diretso mong isasalin ay 'Ang gumugulong na bato ay hindi tumitipon ng lumot' — tama ngunit medyo kerteng pakinggan sa modernong Tagalog. Mas natural kung gawing 'Ang taong laging lumilipat ay hirap mag-ugat,' dahil naiintindihan agad ang pang-araw-araw na aplikasyon nito.

Isa pang isyu ay ang register: meron mga English proverbs na formal o biblikal ang dating; sa Tagalog, kailangan mong piliin kung gagamit ka ng malalim na salita o simpleng pananalita. Madali ring mawala ang humor sa maling idiom; kaya kapag nakakatawa ang original, maghanap ng lokal na punchline na kapareho ang timpla ng saya. Sa simpleng salita, mag-focus sa effect — kung ano ang naramdaman ng mambabasa pagkatapos basahin ang proverb — at i-prioritize iyon kaysa mabigat na katumpakan ng salita-sa-salita.
Georgia
Georgia
2025-09-08 16:56:43
Nakakatuwang challenge ito lalo na kapag upbeat o poetic ang proverb. Sa palagay ko dapat tandaan ang tatlong bagay: kahulugan, imahe, at tono. Una, i-extract ang core message: ano ang gustong iparating? Pangalawa, tingnan kung may Tagalog equivalent na tumutugma sa parehong emosyon at sensorial na imahe — halimbawa, ang 'Don't put all your eggs in one basket' pwedeng gawing 'Huwag ilagay ang lahat ng itlog sa isang bayong' o mas maayos: 'Huwag ilagay ang lahat ng pag-asa sa isang bagay lamang.' Panghuli, i-adjust ang salita ayon sa audience; kung para sa kabataan, mas simple at direkta ang dating; kung para sa isang sinulat na klasikal, puwedeng gumamit ng mas matandang bokabularyo. Iwasan ang literal na pagsasalin na nagiging clunky o nakakakomiko, at mas piliin ang natural na flow sa Tagalog kahit pa kailangan magbago ng metaphor upang umakma sa kultura.
Yara
Yara
2025-09-10 19:44:37
Okay, maliit na kuwento: minsan sa chat group namin, nag-translate ako ng 'Don't cry over spilled milk' dahil may kaibigan na nagkakamali at naapektuhan nang sobra. Direktang isinalin ko muna bilang 'Huwag umiyak sa natapon na gatas,' pero ramdam ko na parang too literal at kulang sa advice tone. Kaya in-adjust ko sa 'Wag masyadong magdalamhati sa nakalipas; mag-isip na lang kung paano magtama sa susunod.' Mas tumatak ito sa kausap ko kasi practical at may empathy.

Lesson: ang magandang translation ng proverb ay yung tumutugon sa damdamin at konteksto ng tagapakinig. Minsan simple lang kailangan — malinaw at diretso; minsan naman kailangan ng mas poetic na paminsan-minsan. Ang susi, huwag mahiya na i-rephrase para maging totoo at tumimo sa puso ng tumatanggap.
Zachary
Zachary
2025-09-10 20:05:53
Hoy, gusto kong ibahagi ang isang mabilis na checklist na sinusunod ko kapag nagta-translate ng proverb:

1) Basahin at unawain ang konteksto at intent ng kasabihan.
2) Hanapin kung may kilalang Tagalog counterpart — kung meron, gamitin muna ito.
3) Kung wala, gumawa ng paraphrase na natural pakinggan at nagpapadala ng parehong mensahe.
4) Ayusin ang tono at level ng salita depende sa audience.
5) Iwasan ang sobrang literal na image kung hindi naman common sa kultura.

Halimbawa, ang 'Break the ice' puwede mong gawing 'magbukas ng usapan' o 'paghiwa-hiwalayin ang pagkikitid ng usapan' sa mas malikhain pero natural na Tagalog. Sa madaling salita, mas mahalaga ang epekto kaysa perpektong literal na katumbas.
Nora
Nora
2025-09-12 01:41:23
Teka, pag-usapan natin ang pinaka-praktikal na paraan para i-translate nang tama ang English proverb sa Tagalog.

Una, unawain talaga ang ibig sabihin ng kasabihan sa konteksto — hindi lang ang literal na mga salita. Halimbawa, ang 'Don't count your chickens before they hatch' literal na magiging 'Huwag magbilang ng sisiw bago mapisa,' at sa kasiyahang palagay ko, okay na direktang isalin kapag naiintindihan ng mga makikinig ang imahe. Pero kung hindi pamilyar ang audience sa alamang trato sa sisiw, mas maganda ang katumbas na nagbibigay ng parehong babala gaya ng 'Huwag magbilang ng tagumpay nang hindi pa sigurado.'

Pangalawa, hanapin kung may existing Tagalog proverb na kahalintulad ang kahulugan bago gumawa ng bagong bersyon. May mga kasabihang mas matinding impact kapag ginawang lokal ang imahe at tono. Huwag matakot mag-paraphrase para mapanatili ang epekto, tono, at register — kung formal ang original, panatilihin ang formalidad; kung casual at nakakatawa, gawing mas natural at usapang-barya ang salin. Sa huli, subukan sa ilang tao para malaman kung natural at tumatagos ang mensahe — mahalaga ang reaksyon ng mambabasa.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Nang Magmakaawa ang CEO
Nang Magmakaawa ang CEO
"Miss Summers, sigurado ka bang gusto mong burahin ang lahat ng iyong identity records? Kapag nabura 'to, parang hindi ka na nag-exist, at walang makakahanap sa iyo." Nagpahinga si Adele nang sandali bago tumango nang mariin. "Oo, 'yon ang gusto ko. Ayoko nang hanapin ako ng sinuman." May bahagyang pagkagulat sa kabilang linya, ngunit agad silang sumagot, "Naiintindihan ko, Miss Summers. Ang proseso ay tatagal ng mga dalawang linggo. Mangyaring maghintay nang may pasensya."
27 Chapters
Nang Namulat Ang Kanyang Mata
Nang Namulat Ang Kanyang Mata
Dahil sa bankruptcy ng kanyang ama, sapilitang ipinakasal si Avery Tate ng kanyang stepmother sa isnag bigshot. Ngunit may catch-ang bigshot na ito ay si Elliot Foster- na kasalukuyang commatose. Sa mata ng lahat, ilang araw nalang ang nalalabi at magiging balo na siya at palalayasin din ng pamilya. Pero parang nagbibiro ang tadhana nang isang araw bigla nalang nagising si Elliot.Galit na galit ito nang malaman ang tungkol sa arranged marriage at pinagbantaan siya nito na papatayin nito kung sakali mang magka anak sila. “Ako mismo ang papatay sa kanila!”Pagkalipas ng apat na taon, muling bumalik si Avery sakanilang lugar, kasama ang kanilang fraternal twins - isang babae at isang lalaki. Itinuro niya ang mukha ni Elliot sa TV screen at sinabi sa mga bata, “Wag na wag kayong lalapit sa lalaking yan. Sinabi niyang papatayin niya kayo.” Noong gabing ‘yun, nahack ang computer ni Elliot at may humamon sakanya - isa sa mga kambal- na patayin sila. “Hulihin mo ako kung kaya mo, *sshole!”
9.7
3175 Chapters
NANG MAGPAKASAL AKO SA BOMBERONG BILYONARYO
NANG MAGPAKASAL AKO SA BOMBERONG BILYONARYO
Twenty-three years old si Tori nang makilala niya si Taj na isang bombero sa isang maliit na bayan sa Guimaras. Nasa kasagsagan siya noon ng tagumpay bilang isang popstar ngunit na-in love siya sa lalaki at ang dating organisado niyang buhay ay nagulo. It was a whirlwind romance ngunit dahil sa pangingialam ng kanyang ina ay napilitan siyang magpakasal nang lihim kay Taj. Kung gaano sila kabilis na nagkalapit ng lalaki ay ganoon din sila kadaling nagkalayo nang pumutok ang balitang nabuntis si Tori ng CEO ng Crystal Music na si Sid Rodriguez kasunod ng pagkakatuklas niya sa tunay na pagkatao ni Taj. Limang taon na ang dumaan at pareho na silang may magkaibang landas na tinatahak. Ayaw na ni Tori na magkaroon pang muli ng kaugnayan kay Taj ngunit sadyang mapaglaro ang tadhana dahil muling nagsanga ang landas nila sa isang hindi inaasahang pagkakataon. Muli kaya silang magkakalapit o tuluyan na nilang tutuldukan ang ugnayang siyang naging dahilan ng kirot sa puso na pareho pa rin nilang nararamdaman?
10
114 Chapters
Ang Lalaki Sa Salamin
Ang Lalaki Sa Salamin
Paano nga ba magkakaroon ng katahimikan ang buhay ni Cecily kung gabi-gabi ay binabangungot siya? Ayos na sana sa kaniya kung sa unang parte ng panaginip niya ay may humahaplos at nagro-romansa sa kaniya. Pero hindi, dahil pagdating sa gitna ng panaginip niya ay biglang mapapalitan..... At iyon ay biglang makikita niya ang mukha at maririnig ang boses ng lalaki na gusto siyang isama sa kaniyang mundo. Ang masahol pa roon ay nasa loob ito ng salamin.
10
44 Chapters
Ang Babae Sa Barko
Ang Babae Sa Barko
Bossy, strict hardworking, workaholic and still single at the age of 25 dahil sa pagiging mataray nito. 'Yan si Colleen Brylle Castro, isang Chief Engineer ng isa sa malaki at sikat na luxury cruise ship na lumilibot sa buong Europe at Asia. Isang hot at gorgeous seawoman na pinapangarap ng lahat pero tinatarayan lang nito at nilalagpasan. Sa pagiging workaholic nito ay wala itong oras na inaaksaya para lamang makipagtalo o kaya ay makipag-date sa kung sino man. Ano kaya ang mangyayari kung aksidenteng makilala niya ang 21 years okd na bubbly, playgirl at spoiled brat na 'rich kid' at isip batang si Jane Mondragon na wala nang ibang ginawa kundi ay kulitin siya? At ano ang gagawin ni Jane kung talagang parang nakababatang kapatid lang ang tingin ni Coleen sa kanya kahit 'di niya pa rin mapigilang ma-in love dito dahil sa pagiging sweet at maalaga nito? Tanggapin kaya ni Coleen ang umuusbong na nararamdaman niya para kay Jane kahit alam niya'ng mali dahil sa pagiging kapwa babae nito?
10
18 Chapters
Ang Pagbuko sa Impostor
Ang Pagbuko sa Impostor
Ikakasal na ang pinakapopular na babae sa amin noong high school. Inimbitahan niya ang lahat sa aming klase para sa kaniyang kasal. Gusto kong kumilos na parang hindi ko nakita ang message na ipinadala niya sa akin pero walang tigil niya akong tinag sa group chat. “Nagkunwari kang mayaman gaya ko noong high school, pero hindi kita masisisi sa ginawa mo. Sa totoo lang, iniimbitahan kita sa kasal ko bukas para makita mo kung paano maging isang tunay na mayaman.” Agad na nagsalita ang iba naming mga kaklase. “Napakabait mo talaga, Haley. Kaya hindi na ako magtataka kung paano mo nagawang pakasalan ang isang miyembro ng pamilya Baumer. Hindi ako makapaniwala na mapapatawad mo ang isang materialistic na kagaya ni Emma!” “Ano ba ang deserve ng isang kagaya ni Emma Larkin para makaattend sa kasal ni Haley? Masyado siyang mayabang.” Habang tumitindi ang mga pangiinsulto, umabante si Haley Stockwell para mapanatili ang kapayapaan sa chat. “Sige na, kalimutan na natin ang mga hindi maganda nating nakaraan. Hindi na ako naaapektuhan sa mga ito dahil masyado nang matagal mula noong mangyari ang mga iyon. Anyway, huwag na tayong maghinanakit kay Emma dahil masyado na itong mahirap at pangit.” Walang tigil na umulan ang mga papuri sa kaniya ng lahat sa group chat habang tinatawag siya ng ilan sa amin na mabait at inosente. Napasinghal ako sa aking nakita. Si Haley ang babaeng nagkukunwaring mayaman sa amin—ako ang tunay na tagapagmana ng isang mayamang pamilya pero pinalabas pa rin niya na sinungaling ako. Ginawa niya akong target ng mga pangiinsulto ng lahat. Tiningnan ko ang digital wedding invitation para makitang gaganapin sa aking villa ang kaniyang kasal. Mukha ring pamilyar ang kaniyang groom—hindi ba’t ito ang driver ng aking asawa? Ngumiti ako nang maisip ko ang mangyayari. Sumagot ako sa chat ng, “Sige! Kailangan kong umattend ng kasal mo!”
8 Chapters

Related Questions

Ano Ang Pagkakaiba Ng Kasabihan Tagalog At Salawikain?

5 Answers2025-09-06 19:46:18
Seryoso, lagi akong natutuwa kapag napag-uusapan namin ito sa kainan ng pamilya—magkaiba pero magkadikit ang dalawang ito sa ating araw-araw na pananalita. Para sa akin, ang 'salawikain' ay yung mga tradisyunal na kasabihang nagmula pa sa matatandang henerasyon at kadalasan may porma: maiksi, may tugma o parallelism, at may moral na aral. Madalas itong ginagamit para magturo ng tama o magpaalala, tulad ng isang malumanay na leksyon mula sa ninuno. Naaalala ko pa ang mga linya na inuulit ng lola ko kapag may maliliit na suliranin—may timbang at bigat ang salita ng salawikain. Samantalang ang 'kasabihan' naman, sa aking karanasan, ay mas malawak ang saklaw. Kasama rito ang mga modernong sawikain, adage, at mga pahayag na hindi laging metapora. Pwede mong marinig ang kasabihan sa palabas, sa social media, o mula sa kaibigan na nagbibiro pero may katotohanan. Sa madaling salita, ang salawikain ay uri ng kasabihan na tradisyunal at mas pormal, habang ang kasabihan ay mas maluwag at sumasakop ng iba’t ibang paraan ng pagpapahayag.

Saan Nagmula Ang Kasabihan Tagalog Na 'Bahala Na'?

4 Answers2025-09-06 20:01:09
Naku, tuwang-tuwa talaga ako pag napag-uusapan 'bahala na'—isipin mo, simpleng dalawang salitang napakalalim ang pinanggagalingan. Una, may malakas na tradisyong nagsasabing nagmula ito sa sinaunang pangalan ng diyos na 'Bathala' na sinambahan ng mga Tagalog bago dumating ang mga Kastila. Para sa maraming tao, ang 'bahala na' ay literal na pagtalikod o pagtatalaga ng isang bagay sa kapalaran o sa mas mataas na kapangyarihan—parang sabi nila, 'bahala na si Bathala.' Pero hindi lang iyan ang kwento: sa wikang Tagalog mayroon ding salitang 'bahala' na tumutukoy sa responsibilidad, pag-aalaga o pagkukusa ng isang tao. Kaya kapag sinabing 'bahala na' ngayon, halo-halo ang kahulugan—pwedeng resignasyon, lakas ng loob, o simpleng pragmatismo. Nakikita ko ito sa araw-araw: ginagamit ng mga tropa ko bago sumugal sa laro, o ng mga magulang na nagpapasya sa gitna ng kaguluhan. Sa huli, para sa akin, nakakaaliw isipin na ang pahayag na parang walang timbang ay may maraming layers ng kultura at kasaysayan—parang isang maliit na salaysay ng pagka-Filipino sa dalawang salita.

Saan Makakakuha Ng Mga Modernong Kasabihan In Tagalog Online?

5 Answers2025-09-06 16:33:09
Talagang mahilig ako mag-hunt ng bagong linya na kakaiba at makakabit sa araw-araw na usapan — kaya madalas ako mag-explore online para mag-ipon ng mga modernong kasabihan. Una, uso talaga ang pag-scan sa mga social feed: Twitter/X threads at TikTok caption ang madalas tagpuan ng bagong slang o hugot. Maganda ring mag-follow ng mga content creator na madalas mag-coin ng mga bagong punchline; pag nakita ko yung pattern, sinusubukan ko agad isulat para hindi mawala. Bukod doon, may mga Facebook groups at Reddit communities (tulad ng mga subreddits tungkol sa buhay Pinoy) na pinaghahulugan ng mga lokal na biro at kasabihan. Ang comments section sa YouTube at viral na mga post sa Facebook ay tunay na goldmine din — kasi nag-evolve doon ang mga linya depende sa konteksto. Tip ko pa: kapag nagku-collect ka, i-note kung saan nanggaling yung kasabihan at paano ginagamit (banter, seryoso, o hugot). Mas okay rin i-check ang Wiktionary o urban-dictionary style pages para sa meaning at regional na gamit. Sa huli, mas masarap kapag sinubukan mong gamitin ang bagong kasabihan sa mga kaibigan mo — doon mo talaga malalaman kung tatanda o mawawala lang ang linya.

Saan Nagmula Ang Tagalog Kasabihan Na 'Pag May Tiyaga'?

1 Answers2025-09-06 20:07:31
Nakakatuwang pag-isipan kung paano ang isang payak na kasabihan ay nagiging sandigan ng araw-araw na buhay — ganito ang 'pag may tiyaga, may nilaga.' Sa literal na kahulugan, sinasabi nito na kapag nagtiyaga ka, may makakamtan kang nilaga — simbolo ng pagkain, biyaya, o anumang gantimpala. Ito ay malinaw na nagmumula sa Tagalog na bokabularyo at kultura, kung saan ang agrikultura at pamilya ang sentro ng pamumuhay; 'nilaga' bilang masustansiyang ulam ay perpektong representasyon ng pinaghirapang bunga ng pagtitiyaga. Mula rito, madaling makita kung bakit mas mabilis na naipasa ang kasabihang ito mula sa isang henerasyon papunta sa susunod: praktikal, madaling tandaan, at punong-puno ng imahe ng araw-araw na pangangailangan. Kung titignan ang pinagmulan nito sa mas malawak na paraan, makikita mong hindi ito nilikha ng isang partikular na tao o akdang pampanitikan, kundi bahagi ng oral tradition ng mga Tagalog at karatig-lalawigan. Maraming salawikain ang unang naitala nang panahon ng Kastila at Amerikano dahil sa pag-usbong ng naka-imprentang materyal at etnograpiya, kaya karaniwan na ang mga proverbs na ito ay lumitaw sa mga koleksyon ng salawikain, aral sa paaralan, at mga librong pang-kultura noong huling bahagi ng ika-19 at unang bahagi ng ika-20 siglo. Ang salitang 'tiyaga' mismo ay isang matagal nang ginagamit na termino para sa pagtitiis at pagtitiyaga; ang istruktura na 'pag may...' ay pinaikli ng karaniwang 'kapag may...' kaya madaling humataw sa dalawa o tatlong pantig — perpekto para sa sangkap ng oral na tradisyon. Hindi rin nag-iisa ang kasabihang ito sa pandaigdigang karanasan; may mga katulad na pahayag sa Ingles at ibang wika—hal., 'where there's a will, there's a way'—pero ang natatangi rito ay ang lokal na imahe ng 'nilaga' na talagang naglalarawan ng pang-araw-araw na gantimpala na maiuugnay ng mga Pilipino sa kanilang kusina at hapag-kainan. Sa modernong konteksto, ginagamit pa rin ito para hikayatin ang mga estudyante na magpatuloy sa pag-aaral, mga empleyado na magsumikap, o kahit yung mga naglalaro na nagsi-grind para sa rare drop—isang perfect na meme-ready proverb na napakadaling i-text o i-post sa social media kapag may nagawa kang maliit na tagumpay pagkatapos ng matinding tiyaga. Personal, lagi kong naririnig ito mula sa mga nanay sa barangay hanggang sa mga kaibigan sa online guild, at talagang nakaka-relate—lalo na kapag nagtapos ang isang mahirap na proyekto o nakakuha ng bihirang reward sa laro. Simula noon, tuwing nahihirapan ako sa isang task na mukhang maliit lang sa iba pero malaking bagay sa akin, lagi kong naaalala ang imahe ng kumukulong nilaga bilang paalala: tiyaga ngayon, tamis bukas.

Ano Ang Pinakamagandang Kasabihan In Tagalog Para Sa Kaibigan?

5 Answers2025-09-06 00:03:25
Naku, nakakatuwa isipin kung gaano kalaki ang puwedeng iparating ng simpleng kasabihan tungkol sa pagkakaibigan. Para sa akin, ang isa sa pinakamagandang kasabihan ay: 'Ang tunay na kaibigan, hindi sinusukat sa dami ng oras kundi sa tibay ng pag-unawa.' Madalas kong gamitin 'to kapag nagbibigay-kumpiyansa ako sa kakilala na nag-aalangan humingi ng tulong — kasi hindi kailangang laging magkasama para mahalaga ang presensya ng isa't isa. Naalala ko noon, may friend ako na busy sa trabaho pero basta may kailangan ako, lagi siyang nandiyan; hindi perfect, pero sapat ang pag-unawa niya. May iba pa akong gusto: 'Kaibigan: salamin ng pagkatao at payong sa unos.' Medyo poetic pero totoo — kaibigan ang nagpapakita ng totoo mong sarili at nagbibigay ng payo kahit masakit. Para sa akin, mas mahalaga ang intensyon kaysa grand gestures, at yan palagi kong sinasabi kapag nagpapayo ako sa mga bagong kaibigan ko.

Alin Sa Kasabihan Tagalog Ang Magandang Gawing Tattoo?

4 Answers2025-09-06 20:34:55
Ako, kapag pumipili ng kasabihan para gawing tattoo, inuuna ko ang malinaw na mensahe at ang tibay ng pagbigkas sa puso. Para sa akin, paborito ko ang ‘Kapag may tiyaga, may nilaga’—simple, puno ng pag-asa, at madaling basahin kahit maliit ang sulat. Mahusay ito bilang paalala na hindi instant ang mga mabubuting bagay at may sariling kagandahan ang proseso ng pagpupunyagi. Isa pang magandang opsyon ay ang ‘Kung ano ang itinanim, siya ring aanihin.’ Mas malalim ito; may pagka-philosophical at perfecto kung gusto mong may konting simbolismo, gaya ng punong may ugat o butil ng palay na katambal ng teksto. Pag-isipan din ang font at placement: mas maganda ang script na madaling basahin sa forearm o ribcage, at consider mo rin ang letter spacing kung maliit ang disenyo. Sa personal kong karanasan, nakikita ko na mas tumatatak ang mga kasabihang may personal na koneksyon—huwag piliin lang dahil uso. Kapag nagtattoo ako, inuugnay ko ang salita sa alaala o layunin; iyon ang nagiging tunay na dahilan kung bakit hindi nagsisisi. Sa huli, pumili ka ng linyang magpapalakas sa iyo araw-araw.

Ano Ang Mga Kasabihan Tagalog Na Angkop Sa Trabaho?

5 Answers2025-09-06 19:34:40
Tuwing pumapasok ako sa opisina, napapaisip ako kung anong kasabihan ang babagay sa araw na 'yon — parang sinasanay ko sarili para sa mood. May ilan akong palaging balik-balikan: 'Kung may tiyaga, may nilaga' ginagamit ko kapag may matagal na project na halos mawalan ka na ng pag-asa; iniisip ko na ang maliit na progreso araw-araw ay magbubunga rin. 'Walang matimtimang birhen sa matiyagang manalangin' hindi biro, pero para sa akin ito ang paalala na disiplinahin ang sarili at maglaan ng oras kahit sa simpleng gawain. Gusto ko ring gamitin ang 'Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararating sa paroroonan' bilang reminder na huwag mong kalimutan ang mga mentor at lessons sa past—nakakatulong sa networking at reputasyon. At kapag may conflict sa team, laging lumalabas sa akin ang 'Bago ka magmaas, siguraduhing kayang magbayad' — paalala sa accountability. Sa huli, hindi lang ito pampa-good vibes; practical tools ang mga kasabihan kung gagamitin mo bilang mental checklist sa araw-araw na trabaho, at tumutulong sila para manatiling grounded at maagap.

Ano Ang Mga Klasikong Kasabihan In Tagalog Tungkol Sa Pamilya?

6 Answers2025-09-06 01:01:03
Nakakagaan ng loob kapag naaalala ko ang mga lumang kasabihan na lagi naming sinasambit tuwing may pagtitipon sa bahay. Lumaki ako sa paligid ng mga katagang iyon kaya parang bahagi na ng dugo at ugali ko ang mga aral nila. Isa sa pinaka-madalas kong naririnig ay ang 'Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararating sa paroroonan.' Palagi itong sinasabi ng lola tuwing may anak na bumabalik-balik sa kanilang pinanggalingan na tila malilimutan na ang pamilya. Ibig sabihin para sa amin, huwag kalimutan ang mga taong naghubog sa iyo. May isa pang praktikal na kasabihan: 'Kapag maiksi ang kumot, matutong mamaluktot.' Hindi ito maganda pakinggan sa una, pero nagtuturo ito ng pagtutulungan at pagpapakahirap kapag limitado ang mayroon ang pamilya. Sa mga simpleng salitang iyon, natutunan ko kung paano magsakripisyo at magbahagi — maliit man o malaki — at nananatili pa rin ang init ng tahanan.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status