Bagaimana Saya Memasukkan Unsur Adat Bali Ke Lirik Ala Bali?

2025-09-06 02:08:29 268

3 Answers

Dylan
Dylan
2025-09-07 13:54:26
Mulai dari benda sehari-hari: canang di meja, asap dupa yang menipis, kain endek digulung—itu sering jadi pintu masuk buatku.

Aku pendek dan langsung: tulis baris pembuka yang mengundang indera. Contoh cepat yang pernah kupakai di notepad: "Canang kecil di ambang pagi, asapnya mengantar nama-nama yang tak terlihat." Gabungkan 1–2 kata Bahasa Bali sebagai refrén supaya terasa lokal tanpa harus penuh bahasa asing. Kuncinya adalah ritme kata; jangan memaksakan rima kalau itu merusak makna. Lebih baik frase natural yang berulang sebagai jangkar emosional.

Jika perlu contoh konkret untuk dipakai, coba: "Di depan merajan aku menaruh canang, titipkan doa pada angin malam" sebagai bait, lalu ulang kata 'suksema' atau 'om swastiastu' di chorus. Simpel, puitis, dan menghormati suasana—cukup untuk membuat pendengar merasa sedang berdiri di sampingmu waktu itu.
Yasmin
Yasmin
2025-09-07 20:14:51
Di rumah adat aku pernah duduk sampai senja sambil mencatat potongan-frase yang muncul dari doa dan percakapan warga.

Secara teknis, pikirkan bentuk lagu: bait yang menceritakan sebuah ritual, pre-chorus yang mengangkat perasaan personal, lalu chorus yang bersifat kolektif. Gunakan kata-kata singkat dan tegas untuk bagian ritmis—kata tunggal seperti canang, dupa, atau pura bisa jadi hook kuat. Perhatikan juga suku kata; Bahasa Bali punya ritme yang berbeda dari Bahasa Indonesia, jadi sesuaikan melodi agar kata-kata itu jatuh alami. Aku biasanya menulis versi kasar dalam Bahasa Bali dan mencoba melagukannya sendiri di depan cermin untuk mendengar apakah tekanan katanya nyambung.

Untuk warna musikal, sisipkan unsur gamelan lewat pola berulang atau sample instrumen tradisional, dan kalau memungkinkan rekam suara lingkungan: bunyi prosesi, langkah, atau suara ombak—itu bikin lirik terasa hidup. Dan satu aturan personal: jangan pakai frasa sakral secara murahan. Hormat itu membuat lagu lebih bermakna dan memberi ruang bagi pendengar Bali untuk tersenyum, bukan merasa terganggu.
Piper
Piper
2025-09-08 17:02:57
Nada dan aroma canang sering nempel di kepalaku saat aku menata bait lagu.

Aku suka memulai dengan gambar konkret: asap dupa, kain endek yang berkibar, bunyi gong dari pura. Untuk membuat lirik yang terasa Bali, masukkan kata-kata yang spesifik dan visual—sebut saja canang, waton, merajan, atau ombak di Sanur—tapi jangan hanya menumpuk kata; rangkai jadi adegan. Misalnya, buka dengan baris yang menggambarkan seseorang menata canang di ambang pura, lalu gunakan chorus yang mengulang satu kata Balinesia seperti suksema atau om swastiastu sebagai jangkar emosional. Variasikan bahasa: campur sedikit Bahasa Bali di bagian refrén agar terasa otentik, tapi pakai Bahasa Indonesia yang puitis di bait supaya pendengar luas masih bisa merasa dekat.

Teknik lirik yang sering aku pakai adalah call-and-response dan pengulangan berlapis, mirip pola interlock dalam gamelan. Biar natural, dengarkan lagu-lagu tradisional setempat dan perhatikan ritme kalimatnya—bahasa Bali punya alur bunyi sendiri. Paling penting: hormati konteks religius. Hindari menulis ulang doa sakral atau mantra, dan kalau ragu, tanya tetua atau pemangku. Dengan cara itu lagu terasa Bali, hangat untuk semua, dan tetap menghormati akar budaya—sesuatu yang selalu kusyukuri di setiap latihan menulis.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Bagaimana Mungkin?
Bagaimana Mungkin?
Shayra Anindya terpaksa harus menikah dengan Adien Raffasyah Aldebaran, demi menyelamatkan perusahaan peninggalan almarhum ayahnya yang hampir bangkrut. "Bagaimana mungkin, Mama melamar seorang pria untukku, untuk anak gadismu sendiri, Ma? Dimana-mana keluarga prialah yang melamar anak gadis bukan malah sebaliknya ...," protes Shayra tak percaya dengan keputusan ibunya. "Lalu kamu bisa menolaknya lagi dan pria itu akan makin menghancurkan perusahaan peninggalan almarhum papamu! Atau mungkin dia akan berbuat lebih dan menghancurkan yang lainnya. Tidak!! Mama takakan membiarkan hal itu terjadi. Kamu menikahlah dengannya supaya masalah selesai." Ibunya Karina melipat tangannya tegas dengan keputusan yang tak dapat digugat. "Aku sudah bilang, Aku nggak mau jadi isterinya Ma! Asal Mama tahu saja, Adien itu setengah mati membenciku! Lalu sebentar lagi aku akan menjadi isterinya, yang benar saja. Ckck, yang ada bukannya hidup bahagia malah jalan hidupku hancur ditangan suamiku sendiri ..." Shayra meringis ngeri membayangkan perkataannya sendiri Mamanya Karina menghela nafasnya kasar. "Dimana-mana tidak ada suami yang tega menghancurkan isterinya sendiri, sebab hal itu sama saja dengan menghancurkan dirinya sendiri. Yahhh! Terkecuali itu sinetron ajab, kalo itu sih, beda lagi ceritanya. Sudah-sudahlah, keputusan Mama sudah bulat! Kamu tetap harus menikah dangannya, titik enggak ada komanya lagi apalagi kata, 'tapi-tapi.' Paham?!!" Mamanya bersikeras dengan pendiriannya. "Tapi Ma, Adien membenc-" "Tidak ada tapi-tapian, Shayra! Mama gak mau tahu, pokoknya bagaimana pun caranya kamu harus tetap menikah dengan Adien!" Tegas Karina tak ingin dibantah segera memotong kalimat Shayra yang belum selesai. Copyright 2020 Written by Saiyaarasaiyaara
10
51 Chapters
Bagaimana Denganku
Bagaimana Denganku
Firli menangis saat melihat perempuan yang berada di dalam pelukan suaminya adalah perempuan yang sama dengan tamu yang mendatanginya beberapa hari yang lalu untuk memberikannya dua pilihan yaitu cerai atau menerima perempuan itu sebagai istri kedua dari suaminya, Varel Memilih menepi setelah kejadian itu Firli pergi dengan membawa bayi dalam kandungannya yang baru berusia delapan Minggu Dan benar saja setelah kepergian Firli hidup Varel mulai limbung tekanan dari kedua orang tuanya dan ipar tak sanggup Varel tangani apalagi saat tahu istrinya pergi dengan bayi yang selama 2 tahun ini selalu menjadi doa utamanya Bagaimana Denganku?!
10
60 Chapters
Perempuan Tanah Adat
Perempuan Tanah Adat
Akankah Nina bisa meraih mimpinya menjadi seorang guru? Sedangkan Amaknya masih memegang teguh prinsip adat Minang, bahwa gadis Minang itu harusnya lihai di dapaur dan mampu melayani suami. Pendidikan tidak begitu diperlukan bagi seorang perempuan, bagitulah pola pikir masyarakat di kampung. Perjuangan Nina dalam menggapai impiannya semakin dipersulit karena adanya rencana perjodohan dengan Badrul, laki-laki yang terkenal kasar dan memandang rendah harga diri perempuan. Dan, akankah kehadiran Zul alias Zulfikar--teman dekat Nina--mampu membantu Nina dalam melewati rintangan tersebut?
Not enough ratings
7 Chapters
Belenggu Adat dalam Cinta
Belenggu Adat dalam Cinta
KETIKA ADAT DAN CINTA TAK SELARAS Reyhan Mahendra adalah seorang CEO muda di sebuah perusahaan ternama di Bandung. Karena fokus dengan karir, ia masih melajang hingga usianya kini menginjak 28 tahun. Namun, belakangan ini hati Reyhan bergetar oleh seorang gadis manis asal Surabaya. Gina Agustya Mahanani. Seorang gadis 25 tahun yang 2 tahun ini telah menjadi sekertarisnya. Reyhan benar-benar jatuh hati pada sekertarisnya itu. Kisah cinta mereka tak seperti kisah dongeng manis anak-anak. Perjalanan cinta keduanya tak mudah. Reyhan adalah orang Sunda, sementara Gina adalah orang Jawa. Mitos kedua suku ini dilarang menikah masih dipercaya kuat hingga zaman modern. Kedua orang tua mereka pun masih mempercayai mitos tersebut. Apakah keduanya berhasil mematahkan mitos itu? Bagaimana akhir dari kisah cinta pak CEO dan mbak sekertaris? Yuk, saksikan kisah perjuangan mereka jatuh bangun kejar restu!
Not enough ratings
21 Chapters
Cinta Dibalik Hukum Adat
Cinta Dibalik Hukum Adat
Alena adalah perempuan cantik, mandiri dan suskes dalam hal pekerjaan. Alena hidup ditengah keramaian ibu kota dan semua kehidupan yang modern. Dia memliki seorang kekasih bernama Rama, dan mereka telah menjalin hubungan lebih dari tiga tahun. Mereka akhirnya memutuskan untuk melanjutkan hubungan mereka ke jenjang pernikahan. Tetapi mereka tidak mendapatkan restu dari orang tua Alena karena sebuah Tradisi. Alena yang terus dihantui kebimbangan antara mengikuti tradisi dari leluhurnya atau melanjutkan cintanya dengan Rama.
10
122 Chapters
Pembantu nakal saya
Pembantu nakal saya
Setelah bercerai dengan suaminya. Dia menemukan pekerjaan untuk menghidupi putrinya.... Dia berjanji pada dirinya sendiri untuk tidak jatuh cinta, tidak tertarik pada pria. Dia akan memberikan perhatian penuh kepada putrinya ... tidak sampai dia bertemu Xander Ferrer yang akan mengubah hidupnya ... Seorang pria misterius yang selalu ingin membuatnya pergi, membuatnya kesal dan dia menjadi terbiasa, dan bosnya yang paling membuatnya kesal adalah ketika dia nakal.
Not enough ratings
76 Chapters

Related Questions

Adakah Workshop Yang Mengajarkan Menulis Lirik Ala Bali Di Bali?

3 Answers2025-09-06 21:06:10
Ada banyak cara untuk mulai belajar menulis lirik bertema Bali — aku pernah nyoba beberapa dan mau cerita yang paling gampang diikuti. Pertama, kalau kamu di Bali, periksa kalender 'Pesta Kesenian Bali' karena sering ada lokakarya terkait musik tradisional, termasuk soal lirik dan puisi tradisi. Selain itu, 'Institut Seni Indonesia Denpasar' punya program serta workshop yang kadang terbuka untuk umum; mahasiswa dan dosennya biasanya ramah kalau kamu minta ikut kelas singkat atau praktek gamelan vokal. Praktik yang paling efektif menurutku adalah gabung ke sanggar lokal atau kelompok gamelan. Di Ubud, Sanur, atau Gianyar banyak sanggar yang membuka sesi belajar menyanyi, menulis kidung, atau membuat teks untuk tari. Di sana kamu langsung belajar struktur bahasa Bali, pola frasa, dan cara mengikat lirik ke melodi tradisional — itu berbeda sekali dengan menulis pop biasa. Jangan lupa juga manfaatkan festival kecil dan pertunjukan banjar; sering ada sesi tanya jawab setelah pentas. Kalau mau lebih cepat, cari workshop privat dengan komposer lokal atau vokalis tradisional; mereka bisa bantu membentuk lirikmu supaya cocok dengan metrik, intonasi, dan makna ritual jika memang itu tujuannya. Intinya, campurkan belajar formal, praktik di sanggar, dan rasa hormat pada budaya — itu kombinasi yang bikin lirikmu terasa autentik dan hidup. Semoga bisa jadi titik awal yang asyik buat eksperimen musikmu.

Siapa Penulis Terkenal Yang Menulis Lirik Ala Bali Populer?

3 Answers2025-09-06 19:57:50
Ada satu sisi budaya Bali yang selalu membuat aku terpana: begitu banyak lirik bernuansa lokal lahir dari tradisi kolektif, bukan dari satu penulis terkenal saja. Dalam banyak lagu tradisional Bali, pengarang liriknya sering anonim karena teks-teks itu turun-temurun, melekat pada upacara dan tarian — bukan produk individu yang mencari popularitas. Itu sebabnya kalau kamu bertanya siapa penulis terkenal untuk lirik gaya Bali, jawabannya bukan satu nama tunggal seperti di musik pop umum. Dari pengalaman nonton pertunjukan dan ikut upacara di Bali, aku belajar bahwa komposisi modern yang membawa unsur Bali biasanya ditulis oleh musisi lokal atau kelompok kesenian. Nama-nama musisi Balinese yang dikenal di kancah internasional seperti Dewa Budjana atau I Wayan Balawan sering muncul ketika pembicaraan mengarah ke musik Bali kontemporer; mereka lebih dikenal sebagai komposer dan instrumentalist yang memasukkan melodi, gamelan, dan nuansa Bali ke dalam karyanya, tapi untuk lirik berbahasa Bali yang populer sering kali datang dari penulis lokal yang beredar di komunitas—yang mungkin tidak seterkenal musisi tersebut di luar pulau. Jadi, kalau kamu sedang memburu nama besar penulis lirik ala Bali untuk referensi atau playlist, saran praktisku: cari kredit lagu pada rilisan lokal, ikuti festival musik Bali, dan perhatikan kelompok kesenian tradisional. Dari situ biasanya akan ketemu nama-nama penulis lagu daerah yang memang jadi sumber lirik-lirik yang terasa otentik. Aku sendiri selalu senang menemukan nama baru setiap kali menjelajah koleksi lagu daerah di platform streaming atau toko kaset lokal — rasanya seperti menemukan potongan kecil budaya yang hidup.

Apakah Lirik Ala Bali Cocok Digunakan Untuk Soundtrack Film?

3 Answers2025-09-06 15:07:40
Suara gamelan Bali punya daya magis yang bikin saya langsung kebayang adegan-adegan sinematik: matahari terbenam di sawah, upacara di pura, atau bahkan momen-momen emosional yang dalam. Aku pernah nonton film indie yang pakai potongan kecak untuk adegan klimaksnya, dan efeknya bikin bulu kuduk berdiri — tapi itu berhasil karena aransemennya dibuat padu dengan visual dan tempo narasi. Kalau dipakai sebagai soundtrack, lirik ala Bali sangat cocok untuk film yang memang butuh rasa otentik, spiritual, atau lokal. Namun, ada banyak hal teknis dan etis yang harus diperhatikan: tata nada dan ritme gamelan beda dengan musik barat, jadi pengaransemen mesti tahu cara menyeimbangkannya supaya nggak bentrok dengan dialog atau score modern. Selain itu, bahasa Bali punya kekayaan imagery dan struktur yang berbeda; kalau penonton mayoritas tidak paham, penting menyediakan terjemahan atau membuat lirik itu berfungsi lebih sebagai elemen tekstural daripada naratif literal. Aku lebih suka pendekatan hibrid—menggabungkan vokal Bali dengan synth halus atau string untuk mendapatkan sensasi tradisi yang tetap mudah dicerna oleh khalayak luas. Yang paling penting menurutku adalah kolaborasi: rekrut vokalis atau komposer Bali, konsultasikan aspek budaya, dan jangan ambil lirik atau ritual begitu saja tanpa izin dan konteks. Ketika dikerjakan dengan hormat dan kreatif, lirik ala Bali bisa mengangkat emosionalitas sebuah film dengan cara yang sangat kuat dan berkesan.

Bagaimana Saya Menerjemahkan Lirik Ala Bali Ke Bahasa Indonesia?

3 Answers2025-09-06 23:56:00
Nada dan kata-kata Bali itu selalu bikin aku terpukau. Kalau kamu mau menerjemahkan lirik ala Bali ke bahasa Indonesia dengan rasa yang tetap hidup, langkah pertama yang kusarankan adalah mendalami konteksnya: siapa penyanyinya, untuk acara apa lagu itu, dan apakah ada unsur ritual atau mitos yang melekat. Jangan langsung menerjemahkan kata per kata; banyak kosakata Bali membawa nuansa kultural yang tak gampang diparafrasekan. Catat istilah yang bermuatan adat atau religius dan pikirkan apakah akan dibiarkan dalam bentuk aslinya atau diberi penjelasan singkat di catatan kaki. Setelah konteks jelas, buat dua versi terjemahan: versi literal untuk memastikan makna dasar tersimpan, lalu versi puitis yang menyesuaikan ritme dan citra lirik dengan bahasa Indonesia. Dalam versi puitis ini aku biasanya fokus pada gambar—misalnya mengganti metafora lokal yang susah dimengerti dengan gambaran serupa yang tetap mempertahankan suasana. Perhatikan suku kata dan penekanan kalau lirik itu akan dinyanyikan; kadang perlu mengorbankan rima demi kelancaran pengucapan. Terakhir, minta pendapat penutur asli bahasa Bali atau musisi setempat sebelum finalisasi. Mereka bisa memberi tahu nuansa honorifik, istilah tabu, atau referensi historis yang gampang terlewat. Kalau memungkinkan, uji terjemahan dengan nyanyian kasar untuk melihat apakah kata-kata terasa natural ketika dipadukan melodi. Itu membuat terjemahanmu bukan cuma benar secara makna, tapi juga terasa hidup di panggung atau rekaman.

Bagaimana Perlindungan Hak Cipta Berlaku Pada Lirik Ala Bali?

3 Answers2025-09-06 16:46:33
Permasalahan lirik yang berakar dari tradisi Bali selalu bikin aku terpikir soal batasan hak cipta antara orisinalitas dan budaya kolektif. Dalam perspektifku sebagai seorang kreator muda yang sering bereksperimen dengan melodi tradisional, hal pertama yang harus diingat adalah: hukum hak cipta melindungi ungkapan yang orisinal dan terwujud secara nyata — bukan ide atau gaya. Jadi kalau kamu menulis lirik baru yang terinspirasi dari suasana atau pola bahasa Bali, lirik itu bisa punya perlindungan asalkan mengandung unsur kreativitas yang cukup dan sudah dituangkan dalam bentuk rekaman atau naskah. Tantangannya muncul ketika lirik itu benar-benar berasal dari tradisi adat atau kidung-kidung lama yang sudah menjadi milik komunitas: karya tradisional semacam itu seringkali dianggap milik publik atau komunitas sehingga tidak serta-merta dapat diklaim oleh individu. Namun, kalau seseorang membuat aransemen baru, harmonisasi, atau variasi teks yang menunjukkan kreativitas substansial, bagian baru tersebut bisa dilindungi sebagai karya turunan. Di sisi praktis, aku selalu merekomendasikan mencatat proses kreatif, menyimpan bukti versi awal, dan menulis perjanjian lisensi bila berkolaborasi dengan pemangku adat atau anggota komunitas—biar jelas pembagian hak dan etika penggunaan. Secara internasional, Indonesia terikat perjanjian seperti Konvensi Bern sehingga karya orisinal juga dilindungi di negara anggota lain. Tapi tetap, aspek moral dan budaya harus dijaga: beri kredit, pertimbangkan pembagian keuntungan jika mengambil materi tradisional dari komunitas, dan jangan lupa hak moral sang pencipta baru—hak untuk diakui dan mencegah distorsi karyanya. Kalau aku, selain legal, selalu mengutamakan dialog dengan pihak adat agar musik dan lirik yang lahir tetap menghormati akar budayanya.

Bagaimana Saya Membuat Melodi Yang Mendukung Lirik Ala Bali?

3 Answers2025-09-06 12:27:48
Setiap kali aku dengar pola-pola gamelan Bali, ide-ide melodi langsung muncul di kepalaku—seolah ada ombak ritmis yang mendorong nada-nada kecil itu maju mundur. Pertama-tama, mulai dari skala: tentukan apakah kamu mau nuansa pelog yang lebih berwarna atau slendro yang lebih pentatonik dan luas. Kalau liriknya bersifat ritual atau puitis, pelog memberi warna microtonal yang kaya; untuk lirik yang lebih sederhana dan berulang, slendro sering terasa lebih natural. Setelah pilih skala, kerjakan frasa berdasarkan tekanan kata dalam lirik. Aku biasanya tulis lirik dengan menandai suku kata yang mendapat aksen, lalu menempatkan nada-nada tumpuan pada aksen itu—jangan lupa sisakan ruang nafas agar vokal tidak terjebak pada pola instrumen. Teknik heterofoni dan kotekan itu kunci: buat motif utama yang sederhana, lalu tambahkan figur interlocking untuk menghasilkan gerak cepat khas Bali tanpa menutupi kata-kata. Gunakan ostinato metallophone sebagai ‘landasan’ dan biarkan vokal berornamen di atasnya dengan grace notes, glissando singkat, atau melisma pada akhir frase. Perhatikan pula colotomic structure—tanda-tanda colotomic (mis. tanda gong atau kenong) sering menandai titik akhir frasa; pastikan melodi vokal mengangguk ke arah itu sehingga lirik terasa 'mendarat' pada waktu yang pas. Terakhir, rekam banyak versi, coba variasi ritme kendang untuk menonjolkan frasa tertentu, dan jangan takut mengurangi harmoni—keterbukaan sering membuat lirik Bali lebih menyentuh. Coba latihan sederhana: ambil satu bait, tentukan pusat tonal, buat tiga variasi melodi (satu konservatif, satu ornamentatif, satu interlocking), lalu pilih yang paling mendukung makna kata. Aku suka hasil yang memberi ruang bagi kata untuk bernafas tapi tetap punya pola musik yang memikat.

Apa Ciri Khas Bahasa Yang Membedakan Lirik Ala Bali?

3 Answers2025-09-06 23:10:51
Setiap kali aku mendengarkan tembang Bali, yang pertama menangkap perhatian bukan cuma nadanya, tapi pilihan kata yang terasa sakral dan komunal. Dalam pengamatan saya, lirik ala Bali sering menggabungkan kosakata tradisional—kata-kata seperti 'nenten', 'sampun', 'suksma', dan sebutan-sebutan untuk dewa atau roh—yang memberi nuansa upacara. Ada juga pengaruh Kawi dan Sansekerta di beberapa istilah, terutama dalam kidung dan gending yang dipakai dalam ritual. Struktur bahasanya cenderung puitis: banyak pengulangan, paralelisme (mengulang ide dengan kata-kata berbeda), serta metafora alam yang kuat—sungai, sawah, bunga, dan pura muncul berulang-ulang untuk memperkuat makna simbolik. Secara musikal, cara penyampaian lirik sering melibatkan ornamentasi vokal dan frasa melismatik yang mengikuti pola gamelan. Intonasinya bisa formal atau sangat emosional tergantung konteks: untuk upacara biasanya lebih datar dan terhormat; untuk tari atau drama, lebih ekspresif. Dalam percampuran modern, banyak penyanyi Bali juga mencampurkan bahasa Indonesia sehingga muncul kode-switcing yang menarik. Buatku, ciri khas itu terasa seperti lapisan—bahasa, ritme, dan konteks ritual—yang bersama-sama membuat lirik Bali unik dan mudah dikenali saat didengarkan di lapangan atau di rekaman.

Di Mana Saya Bisa Menemukan Lirik Ala Bali Yang Asli?

3 Answers2025-09-06 22:23:05
Ada beberapa tempat yang selalu aku tuju kalau lagi nyari lirik Bali yang terasa orisinal: sanggar-sanggar kecil di desa, pura saat upacara, dan perpustakaan daerah yang menyimpan lontar. Aku masih ingat betapa seringnya duduk di pojok bale banjar sambil mendengarkan tetua menyenandungkan 'kidung' atau tembang untuk upacara; itu sumber paling murni karena liriknya hidup dalam praktik ritual dan diturunkan turun-temurun. Kalau mau menjangkau yang tertulis, carilah koleksi lontar di perpustakaan kabupaten atau di kampus seni seperti perpustakaan ISI Denpasar atau koleksi Udayana. Banyak lontar berisi teks-teks sakral, 'kakawin', dan 'kidung' yang belum banyak dipublikasikan secara luas. Yayasan yang mengumpulkan dan menerbitkan teks lokal juga kadang memuat transliterasi dan terjemahan — itu berguna buat memahami konteks sekaligus lirik aslinya. Saran praktis: hadir di festival budaya seperti Pesta Kesenian Bali, datang ke sanggar tari di Ubud atau desa-desa, dan jangan lupa meminta izin serta mengikuti etika lokal saat merekam atau menyalin teks. Banyak tetua yang lebih ramah daripada yang kupikir, asalkan kita menghormati prosesi dan tujuan ritual. Aku paling senang menemukan lirik-lirik yang masih hidup dalam nyanyian pura — rasanya seperti menemukan cerita yang bernapas sendiri.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status