Who Published Adopted By A Murderous Duke Family In English?

2025-08-02 04:07:53 157

3 回答

George
George
2025-08-06 00:17:04
I was thrilled when 'Adopted by a Murderous Duke Family' got an English release. The publisher behind it is Yen Press, which is no surprise given their track record with gripping, dark-themed titles. What I love about this novel is how it balances horror and drama—imagine being adopted into a family where every member has a sinister secret. The translation quality is top-notch, preserving the eerie atmosphere of the original.

For fans of similar works, I’d also recommend checking out 'The Apothecary Diaries' and 'Torture Princess,' both published by Yen Press. They share that same blend of mystery and macabre storytelling. If you’re new to dark fantasy, this novel is a great gateway—just don’t read it alone at night. The pacing is relentless, and the twists will leave you questioning everyone’s motives. Yen Press really nailed it with this one, and I’m eagerly waiting for more from the series.
Jack
Jack
2025-08-06 23:43:18
Yen Press is the publisher responsible for bringing 'Adopted by a Murderous Duke Family' to English-speaking audiences. I discovered this gem while digging through their catalog, and it’s become one of my favorite dark fantasy reads. The novel dives deep into psychological tension and gothic horror, with a protagonist who must navigate a deadly adoptive family. It’s not your typical feel-good story, but that’s what makes it so compelling.

If you enjoy morally ambiguous characters and high-stakes drama, this is a perfect pick. The English adaptation stays true to the original’s chilling tone, and the cover art is stunning. For those who like their fantasy with a side of horror, I’d pair this with 'The Empty Box and Zeroth Maria'—another Yen Press title that delivers on suspense and emotional depth.
Jude
Jude
2025-08-07 16:02:29
I recently stumbled upon 'Adopted by a Murderous Duke Family' while browsing for dark fantasy novels, and it instantly grabbed my attention. The English version was published by Yen Press, a publisher known for its fantastic selection of manga and light novels. Yen Press has a reputation for picking up unique titles, and this one fits right in with their lineup. The story’s blend of suspense, dark themes, and intricate family dynamics makes it a standout. If you’re into morally gray characters and twisted plots, this is a must-read. I devoured it in one sitting and have been recommending it to fellow dark fantasy fans ever since.
すべての回答を見る
コードをスキャンしてアプリをダウンロード

関連書籍

Hurt ! Mr Duke
Hurt ! Mr Duke
Warning ! Area 21+Sebuah kenyataan pahit di terima oleh Duchess Anabella. Suami yang dia cintai tiba-tiba mengatakan akan menceraikannya setelah melahirkan. Meskipun mereka hanyalah menikah karena perjodohan. Anabella sangat mencintai suaminya. Namun badai itu datang ketika Duke Alex menemukan kembali kekasih lamanya.
9.4
31 チャプター
Ex Mr Duke
Ex Mr Duke
Duke Charles Seorang Duke yang dingin dan kejam.Selama menikah, mengabaikan istrinya yang sangat menyayanginya,hingga sebuah kejadian Dimana dirinya harus berpisah dengan istrinya,Sofia Setelah kepergian Istrinya ia bertekad akan mencari istrinya,namun hasilnya nihil ................................. Sofia istri yang sangat mencintai suaminya.Selama pernikahannya, ia tidak di anggap ada, hingga sebuah kenyataan yang membuatnya harus pergi dari kediaman Duke
10
19 チャプター
Menaklukkan Duke Playboy
Menaklukkan Duke Playboy
[Konten Dewasa] Hal terakhir yang dibutuhkan “William” Edward Harold Windsor, Earl of Clifton dan akan segera menjadi Duke of Ashbourne, adalah berpapasan dengan Katherine Bennet, mantan pacarnya yang telah menghancurkan hatinya sepuluh tahun yang lalu. Namun, takdir berkehendak lain ketika pria itu secara tidak sengaja menyelinap ke tempat tidur Katherine dan tertangkap basah. Didorong oleh balas dendamnya, dia berhasil membujuk Katherine untuk menikah dengannya dan berencana menggunakan gadis itu untuk agenda pribadinya. Ia bahkan berencana membuat Katherine jatuh cinta padanya lalu menghancurkan hati gadis itu sebagai upaya balas dendam. Saty hal yang William tidak pernah bayangkan adalah bahwa bukannya Katherine yang jatuh cinta melainkan dia sendiri yang kemudian jatuh cinta pada gadis itu untuk yang kedua kalinya. Berhati-hatilah, William, karena satu ciuman untuk mengenang masa lalu dapat menyebabkan bencana yang beruntutan. [Disclaimer: Berisi adegan seksual dan penggunaan kata-kata kotor]
10
26 チャプター
WHO?
WHO?
Choi Aera adalah seorang mahasiswi yang popular di Universitas Garuda, ia sangat cantik dan ia memiliki darah keturunan Korea. Aera juga ramah dan humble kepada teman-temannya. Karena kecantikan dan keramahannya, banyak mahasiswa di Universitas Garuda yang menyukai Aera. Namun hatinya sudah di kunci oleh Aaron saat itu, Aaron Beldiq, mahasiswa terpintar di kampusnya ini pun menembaknya dan menjadikan dirinya seorang kekasih. Sejak menjalin hubungan pacaran dengan Aaron, Aera sedikit terlihat aneh, dan ketika mereka kencan di malam minggu di sebuah restoran ternama di pusat kota, Aera merasa kalau dirinya sedang diawasi oleh seorang laki-laki yang tidak tahu itu siapa. Karena laki-laki itu memakai topeng, Aera pun merasa penasaran, akhirnya Aera pamit kepada Aaron untuk pergi ke toilet. Semenjak kepergian Aera ke toilet, Aera tidak kembali ke meja makan mereka. Aaron pun khawatir dan pergi mencari Aera.
10
100 チャプター
Aku Dan Tuan Duke
Aku Dan Tuan Duke
"Aku difitnah!" Demi melunasi utang-utangnya, Anya Levitski menerima lamaran Duke Alexey Korzakov. Padahal, pria itu terkenal telah memukuli mantan istrinya, suka sesama jenis, dan sering memenggal kepala orang. Alexey menikah lagi demi menyelamatkan reputasinya sekaligus untuk membuktikan bahwa dia tidak bersalah. Anya menikah karena ... laki-laki mana yang mau menerima seorang perawan tua? "Cinta hanya untuk anak kecil. Ada dunia yang lebih nyata untuk dihadapi." Bagaimanakah dua insan yang putus asa akhirnya bersatu? Siapakah yang telah membohongi Anya? Dunia? Atau Alexey?
10
107 チャプター
Second Marriage With Duke
Second Marriage With Duke
Helena seorang gadis zaman modern yang tiba-tiba berpindah tubuh menjadi istri kedua Duke Cristin, istri yang tidak di cintai oleh sang Duke, istri yang di telantarkan oleh Duke. Demi memenuhi permintaan istri tercintanya yang memohon karena tidak bisa memiliki keturunan. Duke Cristin pun menerima pernikahan keduanya. Hingga lima tahun kemudian, mereka di pertemukan kembali dan saling memegang tangan seorang anak.
9.8
59 チャプター

関連質問

Di Situs Mana Lirik Terjemahan A Little Piece Of Heaven Tersedia?

4 回答2025-11-09 14:08:46
Ada satu kebiasaan kecil yang sering kulakukan saat lagi cari lirik: langsung buka beberapa sumber sekaligus supaya bisa bandingkan terjemahan. Untuk 'A Little Piece of Heaven' biasanya aku cek di 'LyricTranslate' dulu — situs itu punya banyak terjemahan buatan penggemar dalam berbagai bahasa termasuk Bahasa Indonesia. Terjemahan di sana sering disertai komentar dari penerjemah atau diskusi singkat, jadi aku bisa tahu bagian mana yang sengaja diinterpretasikan berbeda. Selain itu aku sering mampir ke 'Genius' kalau ingin konteks lebih dalam; pengguna di sana menambahkan anotasi yang jelasin referensi budaya atau permainan kata di lirik. Kalau mau yang praktis di ponsel, 'Musixmatch' kadang ada terjemahan yang muncul sinkron dengan lagu, walau kualitasnya bisa fluktuatif. Terakhir, jangan lupa cari video YouTube dengan subtitle; beberapa unggah oleh fans menyertakan terjemahan Bahasa Indonesia yang lumayan nyaman dibaca. Intinya, bandingkan beberapa sumber dan anggap terjemahan fans sebagai interpretasi, bukan kebenaran mutlak — aku sering menemukan nuansa baru tiap kali membandingkan, jadi asyik banget!

Soundtrack A Thousand Years Menceritakan Tentang Nuansa Musik Apa?

3 回答2025-10-23 03:42:42
Ada sesuatu pada melodi itu yang bikin aku langsung terhanyut, seperti surat cinta yang lama baru ditemukan di laci tua. Di pendengaranku, 'A Thousand Years'—atau yang sering dipakai sebagai soundtrack berjudul serupa—membawa nuansa romantis yang lembut tetapi punya lapisan melankolis. Piano sederhana membuka ruang, kemudian string padat perlahan menaikkan intensitas sampai ke klimaks yang hangat. Ritme lagunya cenderung lambat, memberi ruang untuk napas dan jeda; itu yang membuatnya cocok dipakai di adegan memori, pengakuan cinta, atau perpisahan yang manis. Secara emosional, lagu ini terasa abadi: bukan sekadar bahagia atau sedih, tapi jenis rindu yang manis dan menenangkan. Suaranya sering tampak rapuh—kalau ada vokal, nada yang ringan dan penuh getar memberi kesan intim. Aku sering pakai lagu ini waktu lagi nulis atau pas lagi lihat foto lama; rasanya seperti waktu melambat dan momen-momen penting bisa diulang ulang tanpa terasa berat. Intinya, nuansa musik di soundtrack ini adalah romantisme yang kontemplatif—hangat, sedikit sedih, dan sangat personal. Lagu seperti ini cocok buat adegan slow burn di film maupun montage kehidupan yang ingin ditampilkan dengan sentuhan emosional yang dalam.

Mengapa Populer Don T Judge A Book By Its Cover Artinya Di Media?

2 回答2025-10-22 07:19:28
Ada sisi menarik kenapa pepatah 'don't judge a book by its cover' sering nongol di media: karena media hidup dari kejutan dan konflik antara penampilan dengan isi. Aku suka memperhatikan bagaimana thumbnail YouTube, poster film, atau sampul komik sengaja dibuat untuk memancing reaksi cepat—padahal kenyataannya isi bisa benar-benar berbeda. Di satu sisi, gambar memang alat pemasaran yang ampuh; di sisi lain, ada dorongan naratif yang kuat untuk mengejutkan penonton, dan frase itu jadi cara singkat untuk mengomunikasikan bahwa sesuatu akan menentang ekspektasi. Secara psikologis aku juga tertarik karena manusia gampang jatuh ke bias visual—halo effect misalnya—di mana kesan pertama visual membentuk asumsi tentang kualitas, moral, atau kedalaman cerita. Media memanfaatkan ini dua arah: kadang untuk memancing klik (clickbait visual), kadang untuk membalik stereotip dan memberi pengalaman lebih memuaskan. Contohnya, siapa sangka anime manis dengan desain moe seperti 'Madoka Magica' menyimpan plot gelap yang mengacak-acak ekspektasi? Atau film anak-anak yang ternyata menyelipkan komentar sosial tajam seperti 'Zootopia'? Momen-momen itu bikin pepatah tadi relevan karena penonton merasa terhibur sekaligus mendapat pelajaran soal jangan cepat menilai. Selain itu, budaya internet mempopulerkan pesan ini karena format singkat—meme, thread, dan review cepat—membutuhkan frasa padat yang mudah diingat. Influencer, kritikus, dan bahkan pemasar sering pakai ungkapan itu ketika merekomendasikan karya yang tampak remeh tapi bagus, atau memperingatkan tentang karya tampak mewah tapi dangkal. Yang menarik buatku, penggunaan pepatah ini juga membuka ruang diskusi tentang representasi: misalnya ketika desain karakter meniru stereotip tertentu, tapi cerita justru mengoreksinya—media jadi alat untuk melatih empati dan refleksi sosial. Intinya, pepatah itu populer bukan cuma karena nasihat moralnya, tapi karena fungsinya sebagai label cepat bagi pengalaman estetika yang mengejutkan. Aku pribadi suka ketika sebuah karya berhasil mematahkan prasangka awal—itu momen yang bikin loyal sebagai penonton, dan bikin aku terus nyari kejutan berikutnya.

Bagaimana Nada Suara Memengaruhi Have A Sweet Dream Artinya?

3 回答2025-10-23 00:20:37
Ada momen kecil di tengah obrolan tidur yang bikin aku mikir: kenapa 'have a sweet dream' bisa terasa beda-beda? Buatku, nada adalah kunci yang membuka pintu makna. Kalau diucapkan dengan suara lembut dan hangat, kalimat itu terasa seperti pelukan — bukan sekadar harapan untuk mimpi manis, tapi juga penghiburan yang bilang, 'aku peduli, istirahat yang tenang ya'. Nada turun dan lambat memberi kesan tulus dan penuh perhatian. Di sisi lain, kalau diucapkan cepat dan datar, pesannya bisa jadi cuma formalitas. Misalnya teman yang kebiasaan bilang begitu sebelum tidur, nadanya datar, tak ada beban emosional; itu lebih mirip ritus sosial daripada pernyataan afeksi. Bahkan nada yang terlalu manis atau berlebihan bisa terasa canggung atau dibuat-buat, apalagi kalau konteksnya tidak akurat — itu malah bisa memunculkan rasa tidak tulus. Aku suka memperhatikan juga bagaimana konteks suprasegmental lain berperan: intonasi naik di akhir bisa mengubahnya jadi candaan atau sarkasme, sementara bisikan lembut di telinga memberi nuansa intim. Jadi, 'have a sweet dream' bukan cuma kata-kata — nada jadi kacamata yang bikin maknanya berubah.

Dalam Konteks Pacaran, Apakah Have A Sweet Dream Artinya Dianggap Romantis?

3 回答2025-10-23 10:41:24
Kalimat 'have a sweet dream' sering bikin aku senyum-senyum sendiri. Aku sering menerima atau mengirim ucapan semacam itu dalam chat, dan dari pengalamanku ada banyak nuansa yang bikin kalimat simpel ini terasa romantis. Pertama, nada dan konteksnya menentukan segalanya. Kalau datang dari orang yang memang sudah dekat—misalnya pasangan, gebetan yang jelas tertarik, atau teman yang sering menggoda—ucapan itu biasanya dimaknai sebagai tanda perhatian, manis, dan sedikit melindungi. Emoji seperti hati, pelukan, atau muka tidur menambah nuansa romantis. Sebaliknya, kalau diucapkan oleh orang yang baru dikenal atau di chat kelompok, biasanya terasa sopan atau friendly, bukan flirting. Kedua, frekuensi dan timing juga penting. Kalau setiap malam dia selalu bilang begitu sambil mengirim voice note singkat atau 'good night' khusus buat kamu, ada nuansa konsistensi yang romantis. Namun kalau hanya sekali lalu tidak ada kelanjutan atau perhatian lain, jadi terasa biasa saja. Untukku, ucapan itu lebih berbobot kalau disertai tindakan kecil lain: nanya hari kamu gimana, follow-up di pagi hari, atau panggilan video singkat—itu yang bikin 'have a sweet dream' berubah dari manis jadi romantis yang terasa nyata.

Apakah Have A Sweet Dream Artinya Bisa Dipakai Untuk Teman Dekat?

3 回答2025-10-23 16:10:04
Ini agak lucu karena aku sering dengar variasi salam tidur dari teman-teman; 'have a sweet dream' itu terdengar manis dan sedikit canggung sekaligus. Kalau diperhatikan secara gramatikal, bentuk yang lebih umum di bahasa Inggris adalah 'have sweet dreams' (jamak) atau 'sweet dreams'. Bentuk singular 'have a sweet dream' bukan yang paling natural, tapi bukan berarti salah total—lebih terasa seperti terjemahan literal dari bahasa lain atau ucapan yang dibuat-buat untuk memberi kesan puitis. Dalam konteks pertemanan dekat, aku biasanya memperhatikan nada dan hubungan antar orang: kalau kamu dan temanmu selalu bercanda dan pakai kata-kata manis, ucapkan itu bisa terasa hangat dan lucu. Ditambah emoji (🙂, 😴, 💫) bisa bantu menunjukkan niatmu supaya nggak dianggap terlalu serius atau romantis. Buatku, penting juga membaca reaksi. Kalau temanmu pernah merespon positif pada kalimat manis, lanjutkan dengan bebas. Tapi kalau ia cenderung kaku atau responsnya ambiguous, mending pakai 'mimpi indah' atau 'good night' aja. Intinya, ungkapan ini bisa dipakai untuk teman dekat, asalkan konteks, gaya komunikasi, dan keakraban kalian mendukung — dan jangan lupa, niat baik selalu terlihat lewat nada bicara atau emoji yang kamu pilih.

Siapa Yang Menulis Lirik Lagu Christina Perri A Thousand Years?

5 回答2025-10-23 21:56:56
Ada satu fakta yang sering kubilang ke teman yang nge-fangirl lagu-lagu slow: lirik 'A Thousand Years' ditulis oleh Christina Perri bersama David Hodges. Waktu pertama kali nyari credit lagunya, aku senyum sendiri karena Christina bukan cuma nyanyi—dia juga bagian dari proses penulisan. David Hodges, yang dulunya ikut di belakang beberapa lagu emosional era rock alternatif, ikut menulis dan mengaransemen lagu ini bareng Christina. Kombinasi suara dan kata-katanya yang sederhana tapi kena itulah yang bikin lagu ini jadi anthem buat momen-momen romantis. Sebagai pendengar yang dramatis kadang, aku suka banget gimana frasa-frasa dalam liriknya terasa gampang dihayati dan mudah dinyanyikan bareng pasangan. Keterlibatan kedua penulis ini yang bikin lagu terasa personal sekaligus universal, dan setiap kali lagu itu nongol di playlist aku, selalu kebayang adegan-adegan slow motion ala film.

Shallow Artinya Apa Dalam Lirik Lagu A Star Is Born?

4 回答2025-11-10 11:43:52
Lagu itu selalu bikin aku merinding pas bagian chorus, dan dari situ makna 'shallow' langsung nyantol di kepala. Di versi film 'A Star Is Born', 'Shallow' bukan cuma soal kata dangkal secara harfiah. Ketika mereka nyanyiin lirik seperti 'I'm off the deep end, watch as I dive in', aku ngerasa 'shallow' menggambarkan kehidupan permukaan—pertukaran basa-basi, topeng, dan hubungan yang nggak mau menyelam ke emosi terdalam. Bandingkan itu dengan 'deep end' yang jadi simbol keberanian untuk jadi rentan dan jujur. Buatku pribadi, lagu ini kaya ajakan keluar dari zona nyaman: ninggalin keamanan yang nggak bermakna demi koneksi yang otentik. Jadi saat mereka bilang 'we're far from the shallow now', rasanya kayak deklarasi kebebasan dari kepura-puraan. Lagu ini nempel karena sederhana tapi dalem—menggugah buat siapa pun yang pernah capek pura-pura kuat.
無料で面白い小説を探して読んでみましょう
GoodNovel アプリで人気小説に無料で!お好きな本をダウンロードして、いつでもどこでも読みましょう!
アプリで無料で本を読む
コードをスキャンしてアプリで読む
DMCA.com Protection Status