日本語の『つけが回ってくる』は因果応報を連想させますが、英語では『reap what you sow』がよく知られています。これは聖書由来の表現で、『Fate』シリーズのように因果律をテーマにした作品とも相性が良いですね。
漫画『DEATH NOTE』で夜神月が最後に直面する状況も、まさに『年貢の納め時』と言えるでしょう。ジョージ・R・R・マーティンの『A Song of Ice and Fire』シリーズでは、キャラクターの行動が必ずしもすぐに報いを受けないところが現実的で、義務と結果の関係を考える良い材料になります。
英語では『pay the piper』がよく使われます。これは「代償を払う」という意味で、例えば『The Adventures of Tom Sawyer』のような古典作品でも登場する表現です。ゲーム『The Witcher 3』のストーリーでも、選択の結果が後で訪れるというテーマがあり、この概念を感じさせます。