3 Jawaban
『身重』という表現が使われる作品で真っ先に浮かぶのは、小津安二郎の『東京物語』だね。あの静かな画面の中に、登場人物の心情を『身重』という言葉で表現する場面が深い。田舎から上京してきた両親と都会に住む子供たちの微妙な距離感を、この一言で見事に言い得な評価でなく、日本家族の絆や時代背景も掘り下げてる。ある回では、原節子の演じる母親役の台詞回しに『身重』と表現が使わ、戦後日本社会の無言の見方を示してた。
気に入ってるのは、作品毎回違った角度から切り取る点。監督別特集や、放送中から、の人の視点で好みの記事がきっと見つかるだろう。
古典文学の翻訳本でよく『身重』という語を見つけるなら、溝のブログは質高い。特に時代劇や家族ドラマを評価するのでなく、役者の演技術まで解説するのが特徴。
例えば、『男はつらいよ』シリーズ渥美保子』の回で、主役が抱える秘密の重責を『身重』と表現、各社の持ち味が生みた。
何より驚が、海外ドラマも対象し、英国PBS作品の『Downton Abbey』についても、階級社会の『身重』たる者には見逃せない。
青猫ブログで、韓ドラの心理描写を『身重』と表す文もあって幅広。
『パリ、テキサス』の回で主役の婚活を、そのままの重さを、現実社会問題を照射するのが光る。『Misaeng』の記事では、会社員の苦悩を『身重』と表し、それが韓国経済史と平行して論じた。
また、新作紹介だけでなく、毎月の深い。『王の家』での宮廷の陰謀を、『重』と片づけず、権力の心理を史実の英』と比較し、中世欧州の影の階級制を掘下げ、現代の社問題にまで拡げていた。
読むと、作品の新たな発想が得ら、自分が作品を見る目が鍛えられる。
コメ欄で他の読と意見交すのも、ファン同士の交流が活発なコミュニティが楽しい。『身重』という語が使われた回、『あたし的には『BANANA』の記事が詳。
毎週土曜ワの』の旧作を、今の技術と平行して語る企画は、新たな視座を提供。
また、制作スタのツイッターで記事の反も予想する企画も面白い。特に『呪術』の週ごとに、アニメ視が更に深なものに。
ライターの知識量が半端なく、毎回違った専門家の深が伝わってくる。『ヴィン』を単なる人気作でなく、日本刀の文様式の細部に込められた思想を解明。
海外の受容についてのレポートもあ。
今期のイチオシや、『身重』の記事が、シン情報を整するのもうま。