英語で「負い目」を表現する際、'guilt'が最も直接的な訳ですが、ニュアンスによって使い分けが必要です。
ドラマ『This Is Us』では、キャラクターが過去の選択に苦しむ様子を'weight of my mistakes'と表現し、罪悪感の重さを巧みに描写しています。また'haunted by regrets'というフレーズも、持続的な後悔の感情を伝えるのに効果的。
文化的な違いを考慮すると、日本語の「負い目」には社会的関係性を含む場合が多く、英語では'obligation'や'moral debt'といった表現も状況に応じて使えます。感情表現を学ぶなら、登場人物の表情や仕草と言葉の組み合わせに注目すると、より深く理解できるでしょう。