รายชื่อพากย์ไทยของ 'Happy Death Day 2' ที่ปรากฏในสื่อไทยไม่ได้ถูกโปรโมตอย่างกว้างขวางเหมือนหนังบล็อกบัสเตอร์บางเรื่อง จึงทำให้เวลาอยากรู้ชื่อคนพากย์ เรามักเจอช่องทางข้อมูลที่กระจัดกระจายกันไปในเครดิตตอนจบหรือสเปคของแผ่นดีวีดี/บลูเรย์
ผมเห็นว่าองค์ประกอบสำคัญคือรายชื่อตัวละครหลัก — ตัวละครอย่าง Tree, Carter, Ryan และ Lori มักจะเป็นตำแหน่งที่บริษัทพากย์ให้ความสำคัญที่สุด นักพากย์ไทยที่รับบทพวกนี้จะถูกขึ้นเครดิตชัดเจนในช่วงท้ายหนังหรือในเมนูภาษา/เสียงของแผ่นหนัง หากอยากรู้แบบจัดเต็ม รายชื่อในเครดิตฉบับไทยจะเป็นแหล่งที่ชัดเจนที่สุด เพราะจะระบุชื่อผู้พากย์และทีมพากย์อย่างครบถ้วน
การจัดพากย์ไทยของหนังต่างประเทศอย่าง 'Happy Death Day 2' มักเกี่ยวข้องกับผู้จัดจำหน่ายที่นำเข้าหนังเข้าฉายในประเทศไทย บริษัทเหล่านี้จะว่าจ้างสตูดิโอพากย์และนักพากย์ที่เชี่ยวชาญในแนวหนังนั้น ๆ ผลลัพธ์คือนักพากย์หลักจะถูกเลือกเพื่อให้เข้ากับบุคลิกของตัวละคร—ตัวอย่างเช่นเสียงพากย์ของตัวละครหญิงนำต้องมีทั้งความทะลึ่งตลกและความเปราะบางเมื่อเข้าสู่ฉากสยอง