นานมีบุ๊คส์มีผลงานแปลนิยายแฟนตาซีญี่ปุ่นที่เคยอ่านแล้วประทับใจอยู่บ้าง โดยส่วนใหญ่จะเป็นงานที่จับจุดคนอ่านวัยรุ่นถึงผู้ใหญ่ได้ดี เรื่องที่โผล่มาในหัวตอนคิดถึงสไตล์ของสำนักนี้คือ 'Spice and Wolf' ซึ่งเนื้อหาผสมเศรษฐกิจกับแฟนตาซีได้ละมุนและโตพอให้คิดตาม นอกจากนี้ยังเคยเจอแนวที่อ่อนโยนกว่าอย่าง 'The Girl Who Leapt Through Time' ที่เล่นกับกาลเวลาแบบกินใจ ทำให้รู้สึกว่าการแปลไทยพยายามรักษาโทนต้นฉบับไว้ครบถ้วน
โมเน่หญิงสาวที่ผิดหวังในความรักจึงประชดชีวิ ตด้วยการไปนั่งดื่มที่บาร์หรูคนเดียวจึงได้เจอกับดราก้อนมาเฟียหนุ่มที่ทำงานอยู่ที่นั้นในคืนนั้น
"รู้จักไหม one night stand ?"
"....ทนให้ได้แล้วกันเพราะฉันจะไม่หยุด!"